ID работы: 9517036

Сломанные крылья

Джен
Перевод
G
В процессе
291
переводчик
satanoffskayaa бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 495 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
291 Нравится 77 Отзывы 136 В сборник Скачать

30) Ловушка для Тьмы/Snaring Darkness

Настройки текста
Примечания:
      Как только весь Орден был оповещён, началась подготовка к битве. Северус отвёл Гарри в свою комнату и начал накладывать несколько слоев защитных чар. Они были призваны отражать вредные заклинания обратно на заклинателя и защищать Гарри от таких мощных проклятий, как Взрывные чары и Чары вызова огня. Уроки по окклюменции усилили его сопротивляемость проклятию Империо, вдобавок Северус дал ему зелье, которое нейтрализует действие Круциатуса, если вдруг тот попадёт под него. Чары были умело наложены друг на друга, плавно перекрываясь.       Когда Северус опустил палочку, Гарри почувствовал себя странно, как будто его окружала некая воздушная броня. От обилия магии по коже побежали мурашки, но как сказал Северус, это скоро пройдёт.       — Итак, ты помнишь, что должен сделать?       — Да, сэр. Я должен отправиться с Тонкс и Чарли в Зал Пророчеств и найти шар с моим именем и именем Тёмного Лорда. Затем я должен взять его с полки, и вернуться в центр комнаты и опустить окклюменционные щиты, а затем начать думать о том, как я достал пророчество.       — Отлично. Надеюсь, он почувствует связь и увидит тебя, стоящего с шаром. Тогда Тёмный Лорд отправит Пожирателей Смерти и сам придет за пророчеством. Как только они появятся, ты должен держаться от них как можно дальше. Чарли и Тонкс защитят тебя. Тебе это ясно? Я не хочу никакого героизма или попытки вступить в бой, просто позволь аврорам разобраться с Пожирателями Смерти. Но если на тебя нападут, то не сдерживайся. Используй всё, чему ты научился, включая боксерские навыки и анимагию. Иногда хорошо поставленный хук справа может переломить ход битвы, как любое проклятие или заклинание.       — Не волнуйтесь, сэр. Я буду осторожен. Я не… такой импульсивный, каким был раньше. И я научился этому благодаря тебе, Сев.       — Слава Мерлину, что хоть что-то ты запомнил, — поддразнил Северус. Он смотрел на мальчика, которого невольно полюбил, как сына, и думал:       «Вот он юный маг, мальчишка… нет, молодой мужчина, которым можно гордиться», — он положил руки на плечи Гарри и мягко сжал.       — Пусть удача и Мерлин хранят тебя, Гарри. Будь осторожен.       — А что ты будешь делать, Сев?       — То, что должно и нужно, — загадочно ответил Снейп.       Внезапно Гарри подался вперед и обнял его.       — Я вернусь к тебе, Сев. Обещаю.       На одно мгновение Снейп застыл, как испуганный олень. Затем обнял Гарри, сначала неуклюже, а потом очень крепко.       «Ах, Гарри, ты знаешь меня лучше, чем я сам. Я буду беспокоиться о тебе, пока ты снова не окажешься в безопасности».       — Спасибо тебе, птенец, — пробормотал Северус.       Гарри остался в его объятиях еще на мгновение, но застенчивость вновь взяла верх, и он отстранился.       — Увидимся, Сев, — с этими словами Гарри шагнул в камин и пламя перенесло его на площадь Гриммо, а оттуда в Министерство в сопровождении членов Ордена.       Северус несколько минут нервно ходил, чувствуя себя гордым и напуганным родителем, который только что лицезрел, как его сын покинул дом, чтобы вступить в армию. Наконец, он тяжело опустился на диван и вытащил книгу, которую читал уже две недели подряд. Он почти освоил главные моменты, и теперь всё, что ему осталось изучить, — это энциклопедию о животных.       — Твикси! — тихо позвал он.       — Да, хозяин Северус? — она появилась, улыбаясь.       — Мне нужно, чтобы ты сходила в библиотеку. Спроси мадам Пинс, имеются ли у неё энциклопедии не только о магических животных, но и об обычных?       — Я вернусь в мгновение ока, хозяин Северус! — пообещала маленькая эльфийка и исчезла.       Северус откинулся на спинку дивана и стал ждать, нервно размышляя, произошло ли уже что-нибудь в Министерстве?

***

      Артур, Сириус, Ремус и Бруствер, скрытые сильными маскирующими чарами, находились в зале Пророчеств между полками, на которых стояли шары с пророчествами, сделанными различными провидцами на протяжении веков.       Грюм и четверо других авроров заняли позицию прямо у входа, охраняя дверь от любого, кто попытается войти.       Гарри шёл к пророчеству вдоль рядов хрустальных шаров, его влекло к нужному пророчеству, как мотылька к пламени. Даже при том, что он знал, что оно ложное, оно все равно звало его. Будучи провидицей Трелони наделила его особой магией, заставляя верить, что оно истинно. И дотронуться до него могут только те, о ком оно сделано.       Рядом с ним шла Тонкс, обратившаяся Гермионой, а по другую сторону от него Чарли, похожий на Рона. Они решили, что Гарри никогда бы не отправился в Министерство в одиночку, а кто бы стал его сопровождать, как не двое лучших друзей?       Поттер медленно шёл по коридору. Его шаги были почти бесшумны, но оставляли следы в пыли, покрывавшей пол. Очевидно, это было не то место, куда часто захаживали домашние эльфы. А ещё тут было тихо. Очень. Почти как в могиле. Гарри вздрогнул и прогнал эти мысли из головы. Он чувствовал, как зов пророчества становился все сильнее, переходя от шепота к вою.       «Иди ко мне. Я жду тебя! Иди! Возьми меня, услышь меня, слушай меня! Иди!»       Снова и снова повторялись эти слова, голова начинала болеть.       «Ладно, ладно, иду я!» — раздраженно подумал он, останавливаясь у сорок пятого ряда и повернул направо.       Он обошел где-то двадцати сфер, все они были тусклыми, внутри них клубился странный серый дым — суть пророчества.       Внезапно один из шаров вспыхнул и начал сиять ледяным голубым светом. Гарри остановился и поднял его с полки, слыша в голове приветственную песню. Он перевернул бирку и, к своему удивлению, увидел, что на ней не было написано «Гарри Поттер и Лорд Волдеморт».       Вместо этого там было написано «Гарри Поттер, Северус Снейп и Лорд Волдеморт». Гарри моргнул и потер глаза. Должно быть, это какая-то ошибка. Было только одно пророчество, связанное с ним, не так ли?       «Услышь и внемли моим словам».       Он обхватил шар ладонями и услышал голос Трелони, нараспев произнесшую:       «Грядёт большая опасность… Тень Тёмного лорда восстанет, дабы покрыть собою всё… Но тень будет побеждена… самопожертвованием и истиной, и двумя летящими ястребами. Вместе они найдут то, что сокрыто, и научат смерть умирать!»       Гарри стоял ошеломлённый.       «Но… это ведь то пророчество, которое произнесла Трелони на ужине для персонала. То пророчество, которое никто не воспринял всерьёз, кроме, может быть, самой прорицательницы. Неужели… это настоящее пророчество?»       Он прижал к себе шар, слыша, как он снова и снова шепчет одни и те же слова.       «Двумя летящими ястребами… Ага, это я и Северус. Но как такое может быть?»       В голове завертелся вихрь мыслей.       Два пророчества. Одно ложное, другое настоящее.       Внезапно Гарри понял, что должен сделать. Он наложил на шар уменьшающие чары, и засунул его в карман мантии, который был защищен от разбивания и протекания, в нем он обычно хранил чернильницы. Позже Гарри покажет новое пророчество Северусу, и тогда они смогут решить, что с ним делать. Единственное, что он понял, что Волдеморт никогда не должен узнать о нём.       Для этого он специально выдворил эту мысль из своего разума, закрыв за стеной толстой, практически непроницаемой.       — Гарри? Что-то не так? — спросила Тонкс голосом Гермионы.       — Нет, я просто… оно где-то здесь… — подросток склонил голову набок и прислушался к слабому зову лже-пророчества, которое каким-то случайным образом оказалось в том же ряду, примерно на двадцать шаров левее.       В этот раз он прочитал бирку, прежде чем взять шар, светившийся голубым светом. На ней было написано: «Гарри Поттер и Лорд Волдеморт».       Подросток взял шар с полки и услышал голос:       «Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда… рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца… и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы… И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой… тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца»…       Он облегчённо выдохнул. Это было правильное пророчество… то, за которым они сюда и пришли. Держа шар обеими руками, он отправился обратно, где его ждали Тонкс и Чарли.       — Это то, зачем мы пришли, приятель? — спросил Чарли голосом, до жути похожим на Рона.       — Да, — ответил Гарри, показывая им шар, который всё ещё слабо светился.       — Отличная работа, Гарри! — похвалила его Тонкс. — Переходим к следующему этапу, — сказала девушка и, обернувшись, подняла руку в воздух, сжав кулак, а затем опустила её. Так она оповестила всех, что пророчество было у них.       Нимфадора прошла ещё немного вперёд к входным дверям, за ней последовали остальные, которые всё ещё были под маскирующими заклинаниями. План состоял в том, чтобы покинуть зал Пророчеств и направиться в соседнюю комнату с аркой, где было много мест, в которых члены Ордена могли спрятаться, если дело дойдёт до битвы. Арка была установлена на возвышении. Гарри с любопытством посмотрел на неё, увидев тонкую ткань, колышущуюся от несуществующего ветерка.       — Что это? И почему я слышу голоса?       — Это Арка Смерти, Гарри, — пробормотала Тонкс, кладя руку на плечо мальчика. — Не подходи близко к ней. Те, кто пересекает её, больше никогда не возвращаются. Это портал в царство мёртвых.       — Но я слышу голоса, — начал Гарри, надеясь, что она не сочтёт его сумасшедшим.       — Да, те, кто потерял любимых или друзей, могут слышать голоса мёртвых. Не обращай на них внимания, — она вздрогнула и повернулась спиной к арке. — От этого места у меня всегда мурашки по коже.       — Что ж, Гарри, попробуй… э-э… призвать Сам-Знаешь-Кого сюда или куда-нибудь еще, — приказал Чарли.       Гарри опустил голову, убирая защиту со своего разума, скрывая только новое пророчество. Затем сосредоточился, глядя на шар в своей руке и напряженно думая.       «Я сделал это! Я нашёл пророчество, которое Трелони передала Дамблдору той ночью. Наконец, я получил все ответы! Теперь, может быть, у меня действительно что-то получится, и я перестану быть марионеткой в чужих руках».       Он зафиксировал изображение сферы в своём сознании и продолжил думать.       «Посмотри на это, я сделал это!»       Снова и снова Гарри думал об этом и молился, чтобы странная связь между ним и Волдемортом всё ещё работала.       Внезапно появилось множество синих и красных вспышек. Пожиратели Смерти аппарировали в комнату. Поттер узнал их всех, так как на одной из тренировок Сириус показывал всех их на фотографиях, хотя некоторых он знал и лично, поскольку встречался с ними раньше.       Одним из них, конечно же, был Люциус Малфой — правая рука Темного Лорда. За ним стояла безумная Беллатриса Лестрейндж, по слухам некоторых людей, любовница Лорда, а за ней Нотт, Родольфус, Гойл, Рабастан, Джагсон, Долохов, Макнейр, Эйвери, Руквуд и Мальсибер.       Люциус первым шагнул вперёд, его бледно-голубые глаза потемнели от предвкушения.       — Так-так, что у нас здесь, мистер Поттер?       Гарри попятился назад, вытаскивая свою палочку.       — Ничего, что вам хотелось бы.       — А я думаю, что всё как раз-таки наоборот. У вас есть кое-что, что мне очень нужно, — продолжил Люциус, его манерный голос стал твёрже. — Отдайте мне пророчество, Поттер, и вы сможете уйти целым и невредимым, — он медленно наступал.       Гарри прижал сферу к груди, зная, что так нужно сделать по плану, чтобы всё выглядело убедительно.       — Пророчество не принадлежит вам, Малфой, — парень медленно попятился назад.       — Оно принадлежит моему Лорду, и он послал меня за ним. А теперь отдай его сюда, мальчик!       — Оставь Гарри в покое! — закричала Тонкс, всё ещё притворяясь Гермионой. Она встала перед Гарри, выхватив палочку.       — С дороги, назойливая маленькая школьница! — крикнул Люциус, а затем его палочка направилась на Тонкс.       — Ох, дядя Люк, как некультурно! Неужели твоя мама не говорила, что обижать дам — это неприлично? — начала ругаться Тонкс. Её черты лица расплылись, вернувшись к обычному облику с яркими фиолетово-розовыми волосами.       Люциус испуганно моргнул.       — Что… Дора!       Мгновением позже на его лице появилось понимание, когда Чарли сбросил чары, а Сириус, Ремус, Муди и остальные авроры вышли из тени и атаковали.       — Палочки наизготовку! Это была ловушка!       Другие Пожиратели Смерти выхватили волшебные палочки и вступили в бой с членами Ордена. В течение нескольких минут сверкали заклинания. Тёмные волшебники пытались прикончить защитников Гарри и забрать пророчество.       Вскоре трое Пожирателей Смерти пали, сражённые Кингсли, Грюмом и Артуром.       Люциус кинул жалящее в Тонкс, которая вовремя увернулась.       — С дороги, Дора! Неважно, семья ты мне или нет, я убью тебя.       Тонкс произнесла поджигающее заклинание «Инсендио!», опаляя мантию Люциуса. Рядом с ней Чарли сражался с Долоховым, лицо которого исказилось неприличной пародией на улыбку.       — Круцио! — закричал Долохов, но Чарли отразил его с помощью поспешно созданного защитного заклинания.       Пытаясь делать так, как ему сказали, и держался подальше от боя, Гарри понял, что лучший способ сделать это — превратиться в Свободу. Он поменял плоть на перья и взмыл в воздух, зависнув в воздухе прямо над Аркой.       Голоса мёртвых шипели и стонали в противовес смертельному бою, происходящему внизу.       Сириус столкнулся лицом к лицу с Беллатрисой, его обычно весёлые глаза сузились до щелочек, а на лице застыла угрожающая усмешка.       — Давно не виделись, Бэтти Белла! — сказал Блэк, используя прозвище, придуманное, когда они были детьми; девушке тогда ужасно нравилось издеваться над его младшим братом Регулусом. За это он всегда ненавидел ее, и особенно её манеру держать себя и подло поступать.       Она засмеялась.       — Будь моя воля, то последним, что бы ты увидел, была я! — она взмахнула палочкой и начала распевать: — Кто-то умрёт, кто-то умрёт, и это вполне можешь… быть… ТЫ… дорогой кузен! Конфринго!       Её взрывное заклинание пробило стену прямо за Сириусом, но не попало в него, так как почти в самый последний момент он упал на пол. Блэк перекатился, чтобы смягчить удар, так как вся комната сотрясалась, но почти сразу же встал на ноги и направил палочку в спину Беллатрисы.       — Сумасшедшая сука, хочешь убить нас всех? — закричал он. — Инкарцеро!       Верёвки вылетели из палочки, связав ноги Беллы. Она вскрикнула, но сумела прогнать их взмахом палочки, прежде чем они успели запутать ее ноги.       — Почему бы и нет, ублюдок. Даже если мы все умрём сегодня, по крайней мере, мне будет приятно знать, что именно я убила тебя! — Лестрейндж запрокинула голову и безумно рассмеялась.       — Ты чокнутая, Белла. Неудивительно, что ты выбираешь таких любовников-неудачников, вроде Рудольфуса и Волди, — парировал в ответ Сириус. Он выпалил заклинание: светящийся луч сорвался с кончика его палочки и разделился, создавая образ сети, накрывав хихикающую ведьму.       Беллатриса наложила на себя защитное заклинание и, не обращая внимание на огненные искры совсем рядом, подожгла Сириуса.       — Непослушный-непослушный, Сири. Знаешь, тебе следовало просто одеть на меня наручники, — она ухмыльнулась и прошипела: — Империо! Хочешь быть моим рабом, Сириус?       Глаза анимага затуманились. Он боролся с проклятием всеми силами.       — Не сопротивляйся, кузен! Или будет только хуже! — зашипела Беллатриса, изо всех сил усиливая заклинание. — На колени, Блэк! Подползи ко мне и поцелуй мои ноги!       Сириус начал задыхаться, пот струился по лбу. Медленно его ноги начали подгибаться, и вот проклятие вынудило его опуститься на колени перед своей двоюродной сестрой-садисткой.       Где-то над головой завопил Свобода: — Борись, Сириус! Ты можешь! У тебя получится!       — Повинуйся мне, шавка!       Сириуса сильно трясло, поскольку проклятие вынуждало его повиноваться, а он изо всех сил пытался сопротивляться. Блэк всегда считал, что может справиться с любым Пожирателем Смерти, но в своих безумии и ненависти Беллатриса превзошла его. Одно колено коснулось земли.       Не в силах больше выносить жестокое унижение крестного, Свобода бросился на Беллатрису, надеясь отвлечь её внимание. Подобно удару молнии, краснохвостый ястреб нанёс удар, выпустив когти и сильно потрепал злую ведьму, вырвав клок её волос.       Она завизжала и съежилась от испуга, но, к сожалению, не выронила палочку. Лестрейндж воспользовалась ею, наложив заклинание «Hailstorm Hex».       Смертоносные градины начали лететь в ястреба. Свободе пришлось приземлиться и трансформироваться обратно, пока крупный град не превратил его в горстку перьев.       — Малыш Поттер! — взвизгнула Беллатриса, в её глазах налились безумием и болью. Кровь медленно стекала по лицу, создавая ужасную картину. — Поттер ты анимаг, не так ли? Я знаю заклинание специально для таких, как ты.       — Я тоже! — закричал Гарри. — Арциус фригид, — он специально подобрался ближе, чтобы наложить замораживающее чары. Они точно превратили бы её в глыбу льда, но Люциус подошёл сзади и метнул в него проклятие «Метеор», которое, к счастью, было отражено защитными чарами Снейпа, но сила удара все равно сбила Гарри с ног.       Тем временем Сириус до конца избавился от Империо и встал перед Гарри.       — Оставьте его в покое, ублюдки! Он всего лишь ребёнок!       — И дети умирают, кузен! — пропела Беллатриса. — Особенно дети-анимаги, — её глаза потемнели, и она прошипела: — Проклятие «Менад» падёт на тебя, Гарри Поттер! Безумие без конца! Eterna rabiosa!       Странный вязкий туман появился из палочки Беллатрисы и заклубился в сторону Гарри.       Только Сириус помешал ему вцепиться в Поттера. Он сделал шаг и просто преградил ему путь собой.       Проклятие, предназначенное для анимага, быстро закрепилось на Сириусе и начало впитываться в его кожу. Блэк ахнул и закричал, магия проникла ему в разум, порождая безумие. Оно повлияло на его способность сохранять контроль как над анимагической формой, так и над человеческой. Только что он был воющей собакой и сразу же превращался в человека, корчащегося на полу.       — О, нет, Сириус!       Гарри вскочил на ноги, охваченный яростью.       — Я вырву твою печень, сука!       Он снова начал превращаться в Свободу, но его остановил Люциус.       — Анимагус Ревеларо!       Гарри резко вернулся в человеческую форму.       — Пророчество, мальчик! Отдай его мне, и я оставлю тебя в живых, — прорычал Малфой.       Гарри плюнул ему в лицо, а затем закричал:       — Хочешь его, так иди и принеси, Малфой!       А затем он со всей силы швырнул пророчество в стену.       Люциус бросился за ним, но было поздно.       Хрустальная сфера разлетелась на миллион маленьких кусочков.       — Нет… — воскликнул Люциус. — Нет! Ты знаешь, чего мне это стоило? Ты знаешь?! — Пожиратель Смерти развернулся к тощему мальчику, готовый разорвать его в клочья.       Другие члены Ордена были слишком заняты сражением с Пожирателями Смерти, поэтому не замечали, что мальчик был в опасности. Кто-то был мёртв, другие, такие как Ремус и Тонкс, были тяжело ранены. Грюм отбивался сразу от двоих — Гойла и Джагсона, уже расправившись с Руквудом, неподвижно лежащим у его ног в неестественной для живого человека позе.       «Сначала защищайся, потом нападай!»       Слова Северуса набатом прозвучали в голове Гарри. Он быстро наложил защитное заклинание на себя, надеясь, что вместе с заклинаниями Северуса они защитят его и от Люциуса.       Малфоя отвлек шум сверху. Он поднял глаза и застыл от вида несущегося на него черного ястреба-тетеревятника с острыми как бритва когтями.       Вскинув руку, чтобы защититься, он не успел самую малость. Огромные когти вонзились в лицо, вырвав глаз и половину щеки. Люциус закричал от боли.       Ястреб-тетеревятник продолжил наносить удары.       Гарри разинул рот, миллион мыслей носились вихрем в голове.       «Откуда взялся этот ястреб? Я никогда не видел его раньше!»       Ястреб-тетеревятник поднял голову и яростно завопил:       — Беги, глупый птенец! Беги, сейчас же!       Прежде чем Гарри успел осознать, что понимает другого ястреба, он повиновался, отступая от происходящего перед ним сражения и уклоняясь от брошенного в него Беллатрисой проклятия, ломающего кости. Затем развернулся и снова выкрикнул замораживающее заклинание.       Ледяные чары обрушились на Лестрейндж подобно арктической метели, унеся её в другую часть комнаты и заключая в глыбу льда.       Только теперь, прижавшись спиной к стене, Гарри огляделся, пытаясь разглядеть сквозь дым и вспышки проклятий, кто остался в комнате.       Он заметил Кингсли, стоящего над Ремусом и держащего его руку, рваная рана над глазом кровоточила, по всей мантии проступали пятна крови, лицо было бледным. Грюм и Артур сражались спина к спине, посылая ответные заклинания в Эйвери и Рабастана. На полу позади них лежали ещё два Пожирателя Смерти.       Тонкс неподвижно лежала в нескольких метрах от Завесы. Гарри молился всем богам, чтобы она была ещё жива.       Мальчик покачал головой. Она до сих пор кружилась из-за того, что его слишком резко выбросило из ястребиной формы в человеческую, но несмотря на всё, Гарри все ещё следил за темным ястребом. Тот продолжал терзать Люциуса Малфоя. Недалеко от них лежал Сириус, корчась в слабых конвульсиях, хотя теперь он был полностью человеком.       Ястреб-тетеревятник стремительно поднялся в воздух, оставив тяжело раненого Люциуса скулить и рыдать на полу. Крупный ястреб, по крайней мере вдвое больше Свободы. Он сделал круг, а затем спикировал на другого Пожирателя Смерти, Мальсибера, который пытался кинуть Аваду Кедавру в Чарли Уизли.       В этот раз ястреб-тетеревятник ударил крылом по руке Мальсибера с волшебной палочкой, сломав волшебнику запястье, а затем снова улетел.       «Теперь, с этой птицей, у нас есть все шансы на победу», — приободрился Гарри и даже приготовился присоединиться к своему товарищу-ястребу в воздухе. Как вдруг раздался настолько сильный взрыв, что дверь сорвало с петель, и, пролетев через всю комнату, она чуть не раздавила парня.       Гарри отскочил, задыхаясь и кашляя от пыли.       В дверном проёме стоял Волдеморт.       Он, очевидно, явился, чтобы выяснить отчего его слуги так задерживаются. И был не в самом лучшем настроении.       Гарри почувствовал внезапную головную боль и инстинктивно закрыл свой разум. Как оказалось, это было тщетно, его защиту уже прорывали немереной силой.       Запаниковав, он закричал:       — Северус! Помоги мне! Он пытается залезть мне в голову!              Возможно, Гарри и показалось, но он услышал голос Северуса.       — Сосредоточься и очисть свой разум.       Парень так и сделал, почувствовав, как быстро увеличивается гнев Волдеморта, стоило понять, что завладеть разумом заклятого врага у него не выходит.       Вдруг Тёмный Лорд заговорил, его голос был резким и колючим.       — Где моё пророчество, Гарри Поттер? Что ты с ним сделал, злой, негодный мальчишка?       Гриффиндорец не ответил, всё сильнее закрывая разум от посторонних.       — Тебе не обязательно пытать Гарри, чтобы услышать пророчество, Том, — упрекнул чей-то голос.       Внезапно появилась яркая вспышка света, а затем в комнате оказались Альбус Дамблдор в сопровождении Фоукса.       Крича, феникс отпустил своего волшебника и сгорел в огне. Он отдал последние силы, чтобы доставить Дамблдора в Министерство, и сгинул, чтобы потом возродиться.       Волдеморт дёрнулся, в его алых глазах с вертикальными зраками отразилась ненависть и что-то ещё… неужели страх?       — Ты наконец-то решил со мной встретиться, старик? Какая новость! Как сказали бы жалкие магглы, я убью двух зайцев одним выстрелом!       Дамблдор выпрямился, сила вокруг него потрескивала маленькими фиолетовыми вспышками.       — Сегодня ты никого не будешь убивать, Том. Освободи Гарри.       — Ты больше не можешь командовать мной, Дамблдор! — прошипел Волдеморт. — Я больше не твой ученик, старик. Посмотрим, кто теперь главнее и сильнее?       Тёмный Лорд поднял руку, из вытянутых пальцев вырвался поток силы, переливающийся красным.       Он случайно задел Долохова, тот закричал и рухнул на землю.       Дамблдор поднял руку, и фиолетовые лучи соединились в щит.       Красная молния с оглушительным грохотом ударила в щит директора, разбрасывая повсюду искры.       Гарри почувствовал, как давление в голове ослабло, и у него получилось закрыть свой разум. На глазах появились слёзы облегчения, но он упрямо сморгнул их.       Он посмотрел на Дамблдора и подумал:       «Наконец-то! Возможно, не всё потеряно!»       Скри-и-р!       Гарри поднял голову вверх и увидел ястреба-тетеревятника, кружащего над ним.       Сосредоточившись и позволив той части себя, которая была Свободой, стать главной, Поттер понял крик ястреба.       — Трансформируйся, сейчас же! Он не сможет проникнуть в твой разум, когда ты в анимагической форме. Трансформируйся!       Гарри подчинился, быстро превратившись в Свободу.       Краснохвостый ястреб взмыл вверх, создавая тандем с более крупной хищной птицей.       — Кто ты?       Ястреб-тетеревятник повернул голову, разглядывая с каким-то весельем меньшую птицу.       — Можешь называть меня Воином. Держись поближе, они могут ранить тебя.       У Свободы было много вопросов, которые он хотел задать странному ястребу, но его внимание привлекло сражение между Дамблдором и Темным Лордом.       Огонь столкнулся со льдом. Молния, вылетевшая из палочки Альбуса, была отражена щитом Волдеморта. Она отскочила от него и срикошетила в стену, оставив после себя дыру. Заклинания сталкивались, рассыпались искрами и снова сталкивались.       Раз за разом Волдеморт пытался применить своё любимое атакующее заклинание, и снова и снова Альбус не давал ему этого сделать, мастерски пользуясь заглушающими чарами и простым заклинанием связывания языка.       Волдеморт отражал их всё с большей злобой. У него было ужасное назойливое желание превзойти своего бывшего учителя и доказать миру, что он, а не Дамблдор, самый могущественный волшебник.       — Я заполучу пророчество, старый хрыч! И ни ты, ни твой Орден Дураков не остановят меня! — прогремел Волдеморт, кидая ещё один сгусток сырой силы в Дамблдора.       Старый волшебник покачал головой.       — Если тебе нужно было пророчество, Том, то всё, что тебе нужно было сделать, это… попросить, — он отразил атаку, которая срикошетила обратно в Волдеморта.       Тёмный волшебник был сбит с ног собственным заклинанием и какое-то время лежал на полу.       — Я Лорд Волдеморт, и я никогда ни о чём не прошу! Я просто беру!       — О, да? Тогда, похоже, мы в тупике, — спокойно сказал Дамблдор       Волдеморт огляделся вокруг и увидел, что более половины Пожирателей Смерти были либо ранены, либо мертвы, либо оглушены. Это была самая неудачная битва, но не последняя. Тёмный Лорд облизал губы. Его жажда крови и отчаяния не была удовлетворена.       Он заметил содрогающееся тело Сириуса Блэка, лежащее в нескольких метрах от окровавленного Люциуса Малфоя. Отчаяние и безумие окутали его, словно плащ. Волдеморт взмахнул своей палочкой и начал впитывать отчаяние другого волшебника и почувствовал, что становится сильнее.       — Ах! Вкус отчаяния! Так сладко! — жадно сказал мужчина.       Свобода взвизгнул от ярости.       — Что он делает с Сириусом? Надо его остановить!       — Питается его отчаянием и болью. Для него это, как еда и вода для людей, — сказал Воин.       — Остановись! — приказал Дамблдор.       Волдеморт издевательски рассмеялся.       — Пока нет! — алые глаза сверкнули. — Боль, отчаяние и яд. Они очень помогают мне, — внезапно он улыбнулся холодной, жестокой улыбкой. — Ты ведь не отдашь мне пророчество, Дамблдор? Возможно, это убедит тебя!       В воздухе что-то расплылось, и внезапно Волдеморт исчез.       На его месте была чёрно-зелёная ящерица среднего размера.       «Аризонский ядозуб!» — подумал Свобода, узнав ядовитую ящерицу, так как видел её на картинке в энциклопедии животных Дадли. — «Волдеморт тоже анимаг!»       Аризонский ядозуб подбежал к тому месту, где лежал Сириус, заполз на него и приготовился укусить потерявшего сознание волшебника за шею, шипя от восторга.       — Ну что, старый козёл? Кого ты выберешь? Пожертвуешь жизнью этого человека ради Мальчика-Который-Выжил? Думай быстрее, старик, ибо я ужасно голоден.       Пасть ящера широко раскрылась. Свобода увидел яд, поблескивающий на зубах нижней челюсти. Капля яда, шипя, упала на горло Сириуса.       И Дамблдор заколебался.       — Подожди, я расскажу тебе остальную часть пророчества.       — Сейчас у нас есть шанс, — прошипел Воин Свободе. — Пока он отвлёкся, мы можем нанести удар. Готов? Ты слева, я справа.       — Понял, — Свобода расправил крылья.       Словно по какому-то сигналу два ястреба полетели так быстро, что стали просто размытыми пятнами в воздухе.       Волдеморт был слишком занят запугиванием Дамблдора, поэтому и не заметил надвигающуюся угрозу.       Когти Свободы сомкнулись на спине Волдеморта, глубоко вонзаясь в мягкое тело ящерицы.       — А-а-а-а!       Анимаг-ящерица завизжал в агонии, когда краснохвостый ястреб безжалостно схватил его, оторвав от Сириуса, и поднял в воздух.       Секунду спустя огромные когти Воина сомкнулись на другом конце, и вместе два ястреба убили аризонского ядозуба.       Одновременно их когти разжались, и изломанное тело ящерицы, которая была на самом деле Волдемортом, с хрустом упало на землю.       Свобода издал победный клич.       — Кри-ар! Мы сделали это! Он МЁРТВ!       Он начал описывать круги вокруг трупа. Облегчение накатило на него огромной волной. Наконец-то убийца его родителей был мёртв.       — Рано праздновать, птенец, предупредил его ястреб-тетеревятник. — Смотри.       — Почему? Он мёртв, и нам больше не о чём беспокоиться, чёрт возьми! Что может произойти?       Искалеченный труп внезапно начал дрожать, потрескивать и раскалываться на части, и вдруг из него вырвался ядовито-зелёный туман, который превратился в побеждённого Волдеморта.       — Возможно, ты уничтожил моё тело, но я вернусь! Я Повелитель смерти и никогда не смогу быть полностью уничтожен. Когда-нибудь я вернусь. И тогда ты очень сильно пожалеешь, что сделал это!       Тень исчезла, а труп монстра рассыпался в пыль и рассеялся ветром, вызванным Дамблдором.       — Что он имел в виду? Кто такой Повелитель смерти? Его нельзя убить? Как это возможно? — спросил Свобода.       — Потому что он использовал древнюю темную магию и расколол свою душу на несколько частей, — ответил ястреб.       — Откуда ты всё это знаешь? подозрительно спросил Свобода.       — Гарри, разве ты не понял, кто я такой? — спросил ястреб, весело взмахнув хвостом.       А потом паззл сложился.       — Северус! Ты… ты был анимагом.       — Да. На самом деле, я стал и совсем недавно, — ястреб-тетеревятник низко спикировал вниз, а затем снова превратился в знакомого всем профессора зельеварения в черной мантии.       Несколько секунд спустя Свобода сделал то же самое. Он был неимоверно рад, что Северус теперь тоже был анимагом-ястребом. Но почти сразу весь его восторг исчез, как только мальчик увидел Сириуса, неподвижно лежащего на земле.       — Сириус! Что будет с ним? — воскликнул Гарри, умоляюще переводя взгляд с директора на Снейпа. — Мы должны помочь ему! Беллатриса наложила какое-то проклятие, которое сводит анимага с ума.       Дамблдор опустился на колени рядом с Сириусом и пробормотал заклинание. Белый туман окутал распростертое тело.       Почти сразу же директор поднял взгляд, его лицо было серьёзным.       — Я не знаю, что это за проклятие. Оно мне неизвестно, но, возможно, целителям в Святом Мунго повезёт больше, — директор встал, пробормотав заклинание, которое уложило Сириуса на носилки.       — Вы можете спросить Беллатрису, — предложил Гарри. Он развернулся и указал на место, где Лестрейндж была заключена в глыбу льда. И обнаружил, что ведьмы там больше нет. Единственное, что указывало, что она там была, — это растаявшая лужа воды. Беллатрисе удалось нейтрализовать замораживающее заклинание. Как и Люциусу Малфою. — Нет! — закричал Гарри. — Она ушла! Мы должны найти её.       Дамблдор успокаивающе положил руку ему на плечо.       — Не сейчас, Гарри. У нас есть раненые и… погибшие, о которых нужно позаботиться.       — Погибшие? — мальчик сглотнул.       Он поднял голову и увидел, как Грюм и Артур накрывают тела троих Пожирателей Смерти и одного аврора.       — Кто?       Северус подошёл к нему и положил руку на плечо.       — Его звали Сандерс. Храбрейший человек.       — Ох, мне жаль, — прошептал мальчик, чувствуя себя виноватым.       — Не вини себя, Гарри, — тихо сказал ему Северус. — Это война и здесь часто умирают люди. Как хорошие, так и плохие.       Поттер сморгнул слёзы. Чарли помогал Ремусу встать, а Бруствер приводил в чувство Тонкс. Два других аврора, имён которых Гарри не знал, связывали оставшихся в живых Пожирателей Смерти, чтобы отправить их в Азкабан.       — Северус, мы должны отвести Сириуса в Святого Мунго, — сказал Дамблдор.       — Я тоже иду, — сказал Гарри решительно.       — Очень хорошо, мой мальчик. Ты аппарируешь с Северусом, — сказал Дамблдор, затем коснулся носилок, на которых лежал Сириус, и исчез.       Северус крепче обнял своего подопечного.       — Сделай глубокий вдох и сосчитай до трёх.       Гарри так и поступил. Следующим, что он помнил, была вспышка синего света. Его сжимали, тянули и, наконец, выплюнули в отделении неотложной помощи при больнице магических болезней Святого Мунго.       Мальчик покачнулся и на мгновение вцепился в мантию Северуса, горячо молясь, чтобы его крёстного отца смогли вылечить.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.