ID работы: 9514838

Воспоминания

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
115
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
72 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 83 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Машина была официально поломана. До сих пор единственной проблемой была расшатанная дверь, но к ней теперь присоединился двигатель, который не включался. Возможно, это было из-за двери, которая плохо закрывалась, даже несмотря на то, что Ракель ухитрилась прикрыть её плотнее, насколько это было вообще возможно. Не было никакого другого выбора, кроме как позвонить механику, который будет свободен только дня через три, не задумываясь о том, как Ракель будет ходить за продуктами. Лёгкость спуска по склону обманула её. Это было ничто по сравнению с тяжестью, которая появилась, когда она с двумя тяжёлыми сумками стала подниматься в горку. У неё без остановки шмыгал нос, волосы спутались из-за сильного ветра, к тому же все эти сумки делали её похожей на бездомную. Вполне предсказуемо, что именно в этот момент она услышала вдалеке весёлый голос Серхио, к которому вскоре присоединился голос Токио. Прошла неделя с тех пор, как Вселенная в последний раз умудрилась поиграться с ней, пришло время сделать это снова. Мурильо подняла глаза. Они шли по той же самой дороге, одни, оживлённо разговаривая друг с другом. Должно быть, это была романтическая прогулка в такое прекрасное декабрьское утро. Ракель изо всех сил старалась справиться с невыносимой тяжестью. Она вытерла нос и поплелась дальше, не поднимая головы. Но вскоре Токио заметила её. — Эй, инспектор! Откуда ты? Увидев её, Серхио нахмурился. Ракель старалась не смотреть на него. — Возвращаюсь из магазина. — А что случилось с твоей машиной? — Сломалась. Немного похожу пешком, пока буду ждать. — Сказала она, натянуто улыбаясь. Мурильо надеялась, что они не заметят, как сильно она борется с сумками. Господи, почему же ей не хватило ума взять сани Паулы?! Взгляд Серхио был прикован лазером к её покрасневшим костяшкам пальцев, обхвативших ручки сумок, но он, к счастью, не сказал ни слова. — Мой коттедж совсем недалеко отсюда. Я буду там уже через несколько минут, — солгала Ракель, отвечая на его пристальный взгляд. Серхио кивнул. — Тогда мы пошли. Обменявшись ещё несколькими любезностями, они прошли мимо Ракель. Это была их первая нормальная беседа. Ха. Ракель не знала радоваться ей или огорчаться. Это всё так было сложно. Если они продолжат так общаться, то, возможно, ей удастся спокойно дожить до Рождества. Но невозможно быть спокойной, когда она видит его с Токио, — прошептал голос в её голове. Однако она тут же погасила его. Ракель не должна волноваться об этом — ей должно быть всё равно. Их расстояние ещё не настолько увеличилось, чтобы она не услышала следующих слов Серхио: — Она выглядит усталой. Мурильо не знала, следует ли ей слышать это, но, тем не менее, слова были восприняты, как знак об их продолжающейся вражде. Чувствуя, как гнев разогревает её вены, она ускорила шаг и зашагала прочь, громко топая ногами. Она покажет ему, кто тут устал. Вдруг она услышала, как машина стала двигаться в её сторону. А уже когда она стала останавливаться около неё, Ракель отступила на обочину, чтобы освободить дорогу. Но он не промчался мимо неё, как она ожидала. Через несколько минут машина остановилась рядом с ней. Мурильо в замешательстве подняла бровь. Окно распахнулось, и из него высунулась надменная физиономия мужчины. — Вы сеньора Мурильо? — Да, это я. А вы механик? Я не думала, что вы так быстро прибудете, — сказала она, обрадовавшись. Как хорошо, что ей не придётся больше идти в магазин пешком. Это было просто ужасно. Вместо ответа мужчина распахнул дверцу и вышел из машины с портфелем. — Я не механик, — проворчал он, словно обидевшись, и протянул бумаги. — Наконец-то я нашёл вас. На вас сеньорита Мурильо, подали в суд. — Простите, что? — На опеку над ребёнком. Я адвокат сеньора Викуньи. Ракель была настолько ошеломлена, что ей потребовалось некоторое время, чтобы сказать хоть что-то. — Он… он не может подать в суд на опеку! У меня есть охранный ордер. — Мой клиент хочет, чтобы его отозвали. При всём уважении, сеньора, мы вполне можем отозвать ваш ордер, так как нет никаких доказательств. Ракель издала горький, громкий смешок, который поразил адвоката. — Быть этого не может. Было бы забавно, если бы он не решил опровергнуть всё. Я отказываюсь что-либо отзывать. Передайте вашему клиенту: Паула не его дочь. Пусть сделает тест на отцовство, если хочет убедиться в этом. Он её не получит. Ракель повернулась к нему спиной и зашагала прочь. Как раз в этот момент дно одного пакета порвалось, и всё его содержимое валялось на снегу. Ракель ничего не оставалось сделать, как тихо выругаться. Думая, что это конец, Мурильо глубоко ошибалась. Адвокат догнал и ей и прокричал: — То есть вы хотите сказать, что заставили моего клиента 8 лет воспитывать совершенно чужого ребёнка. Сеньора, у вас появляются крупные неприятности. — Вы что издеваетесь? — спросила она, совсем забыв о разбросанных продуктах. Ракель чувствовала себя совсем разбитой, и единственное чего ей хотелось — это прекратить разговор и наконец, добраться домой. — Теперь вам нужно быть очень осторожной, сеньора Мурильо. Предупреждаю вас, мой клиент получит ребёнка, — выкрикнул мужчина, догоняя её. Резкий, леденящий душу удар пронзил её, когда она поняла значение слов адвоката. — Как… как вы нашли меня? — Это конфиденциально, но могу сказать, что сегодня утром ваш коллега оказал мне неоценимую помощь. Чёртов Анхель. Должно быть, он всё-таки отследил звонок, а потом оказался настолько глуп, что рассказал о её местонахождение первому встречному в форме. — Мой муж знает, где я? Судя по отсутствующему выражению лица адвоката, Альберто ещё ничего не знал. Ещё. Это был только вопрос времени, когда адвокат позвонит ему и скажет, что иск подан. Тогда её муж заинтересуется и задаст совершенно невинный вопрос: А где вы её нашли? Ракель ничего не могла с собой сделать. Её руки начали сильно дрожать, и это было точно не от холода. — В ваших же интересах держать себя в руках, сеньора, — сказал адвокат, заметив состояние Ракель. Но ей становилось хуже, и казалось, что ей перекрыли воздух. О, боже. Он найдёт меня, он заберёт Паулу. Но это просто невозможно… это… Второй пакет с продуктами выскользнул из её рук, и коробка с яйцами разбилась вдребезги. Ракель чувствовала, как её колени подгибаются, и казалось ещё чуть-чуть и она упадёт. Адвокат тихо выругался, уже собираясь схватить её за руку, как вдруг кто-то схватил его за воротник и оттащил от неё. — Кто вы такой и почему преследуете эту женщину? — спросил Серхио, встав между ней и мужчиной. Ракель никогда ещё не видела его таким сердитым. Сначала было даже трудно поверить, что это он. — Я… я просто… — Он адвокат, — сказала Токио, глядя на бумаги, которые тот бросил на землю от страха. Затем девушка побледнела. — Его послал Альберто. — Твой муж? — растеряно спросил Серхио. Ракель не смогла ответить, даже если бы и хотела. Она всё ещё дрожала полностью парализованная страхом. — Профессор, мы не можем позволить этому человеку всё рассказать её мужу. Серхио мгновенно оценил ситуацию. Он кивнул, не колеблясь ни секунды. — Токио, помоги ей с сумками, позвони Монике и скажи, чтобы она немедленно приехала. А я пока немного поболтаю с этим мужчиной. Серхио оттащил его из поля зрения Ракель. — Всё будет хорошо, — сказала Токио, присев на корточки и перебирая продукты в поиске уцелевших. — Профессор позаботится об этом. Ракель, всё ещё не совсем понимая, что произошло за последние несколько минут, не вымолвила ни слова. Наконец она позволила себе рухнуть на землю. Её кости стали такими тяжёлыми, будто налились свинцом. Как только они услышали рёв двигателя, женщины моментально подняли головы. Адвокат уехал, а снег тут же замёл следы шин от его машины. Серхио медленно направился к ним. Если бы она не знала его, то испугалась бы выражения его глаз. Даже Токио немного нервничала, глядя на его лицо, но Ракель сохраняла спокойствие. Это был всего лишь он. Никто и никогда не заставит её бояться его. Он опустился на одно колено, помогая Токио собрать продукты. Сначала он сохранял молчание, но потом поднял на неё свой взгляд. — Тебе больше никогда не придётся беспокоиться о нем. Он ничего не скажет твоему мужу. Я об этом позаботился. — Что, чёрт возьми, ты ему сказал? — спросила Токио, всё ещё озадаченная внезапным уходом адвоката. Серхио только пристально посмотрел на неё, заставляя замолчать. — Спасибо, — прошептала Ракель. — Не стоит благодарности, — ответил Серхио, отводя взгляд. Вскоре приехала Моника. Токио помогла ей сесть, а Серхио стоял в стороне, глядя вдаль остекленевшими глазами. Ракель смотрела на него, и сердце её было полно благодарности и нежности к нему настолько, что она боялась, как бы оно не разорвалось от избытка чувств. Он просто сделал то, что сделал бы любой другой порядочный человек, попыталась она напомнить себе. Но было так ужасно трудно не любить его в этот момент.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.