***
Наш дуэт завернул за угол и через десять домов заметили посреди пустой улицы одинокого, но высокого человека, который стоял возле закрытого магазина. Он ничем не отличается от других домов — единственное, что его выделяло, так это вывеска над входом "У пекаря Билла" (название прочитал старик вслух). — Ба-а-а, — удивился Генри, он закончил издавать звуки, но пасть осталась еще открытой несколько секунд. — Что такое? — Ты не поверишь, кто там стоит. — И кто же? — Сейчас узнаешь — как говорится, некоторые вещи лучше приятно увидеть собственными глазами, нежели слушать это от кого-то. Они подошли поближе, и Кандор удивился — он увидел знакомого ему блондина со светлыми усами — на нем был белый сюртук из грубого хлопка и с длинными рукавами. — Привет, Гарольд, — первым поздоровался Кандор и протянул ему руку. — И тебе того же, — он пожал ее — аналогичные действия провернул и с Генри. — Неужели он еще не проснулся, — проворчал как обычно старик и хотел было поднять трость и постучать по витражному окну, но его остановил Гарольд, схватив одной рукой за его плечо, а другой показывал на крышу указательным пальцем. Кандор и Генри взглянули наверх — из дымохода валил дым, намного гуще, чем у кузни. Кузнец по пути сюда только сейчас заметил, что в этом уголке города только у его кузни и пекарни Билла работали печи. — Ты добрался сюда через весь город ради Билла? — спросил рыжебородый. — Нет, не ради него, — голос у Гарольда звучал так утонченно и мелодично, будто его учили этому с самого детства — в какой-нибудь аристократической семье, где для этого нанимают специального репетитора, который занимался бы с ним каждый день в специально отведенной комнате, — ради его ватрушек. Генри улыбнулся и посмотрел на засмущенного Кандора, которого, по его мнению, неправильно поняли. — Он встает в три часа ночи, — поясняет Гарольд, поглядывая на окна, — работает так несколько часов и затем выставляет свою продукцию. В момент открытия Билл распродает все в считанные минуты, а дальше уже пекут его помощники, и Билл уходит спать. — "Если бы не его голос, Элизабет вряд ли вышла бы за него замуж", — подумал Кандор. — Помощники, к сожалению, готовят не так вкусно, как Билл. Да что помощники — во всем Замбалии, пожалуй, нет никого лучше, чем Билл. Поэтому я сюда и пришел. — Ты бы еще его биографию нам рассказал, — огрызнулся Генри, — а иначе зачем мы тут с утра пришли — столько слов, а мог бы сказать: "Его ватрушки — просто АГОНЬ!" — последнюю фразу Генри произнес отчетливо и громко, — а так, — и махнул рукой. — Ну извините, — возразил Гарольд, — вы спросили почему иду издалека, вот и ответил. Генри смотрел куда-то в сторону и, скорее всего, пропустил мимо ушей последнее предложение фермера. — Да, я совсем забыл, — добавил Гарольд, обращаясь к Кандору, — мне нужно две лопаты и одну косу, примешь заказ? — Так мало? — с сочувствием спросил Кандор, — полгода назад ты запрашивал у меня гораздо больше. — Дела идут все хуже и хуже, — тоскливо вымолвил Гарольд, — если и дальше так пойдет, то нам придется закрыться и податься к крестьянам, — он чуть ниже опустил голову и закрыл глаза, — Элизабет поддерживает, как может; Лилиан тоже иногда помогает, хотя ввиду ее возраста мне не очень хочется ее нагружать; а вот Элкеми — проблема, она почему-то с головой окунулась в эти конкурсы, почему, сам не знаю. По крайней мере она обещала, что сегодня с утра встанет пораньше и поможет по хозяйству. Кандор, увидев его расстроенное состояние, не решился говорить про Элкеми, и без того усугубив его настроение. Но кузнец не учел одного — с ним был Генри. — А мы кстати видели ее, — вмешался старик. — Где? — спросил Гарольд, слегка оживившись. — Та-а-ам, за городом, — махнул Генри с помощью трости в сторону домов, он указал чуть повыше, давая понять, что на самом деле дальше — за домами, — поднималась на вершину холма, мой зоркий глаз не обманет. — Он хотел проделать тот жест, с пальцем у виска возле глаз, и уже поднимал правую руку, но умудрился заехать тростью по голове, напрочь забыв, что именно в этой руке держал трость. — Ой. — вскрикнул старик от боли и чуть было не упал на спину, но Кандор и Гарольд вовремя подхватили его. — Я конечно понимаю, что слегка задержался, но бить себя по голове в ожидании — это чересчур. Троица посмотрела на распахнутую настежь дверь магазина и увидели толстого мужика с белым фартуком и колпаком такого же цвета на голове — это был Билл.***
Лучи солнца осыпались на город, и люди потихоньку выходили со своих домов, большинство из них направлялись к пекарне. Спустя некоторое время, они втроем вышли из магазина, Кандор и Генри попрощались с Гарольдом. Кузнец заметил, как фермер вяло поплелся, будто сейчас уронит пакет с содержимым. Кузнец и мельник завернули за угол, продавцы расставляли свои товары на прилавки, ожидая кучу народа. Кандор на обеих руках тащил большие пакеты, наполненные мучной продукцией, а у Генри пакет с едой был надет на руку, в которой он держал свежеиспеченный батон и жмачно откусил от него здоровый кусок. — Объедение! — еле-еле Кандор разобрал слова Генри, который умудрился произнести с набитым ртом. — Ты сперва доешь нормально, потом говори, — посоветовал ему кузнец. Генри на это ничего не ответил, они молча шли и заприметили вдалеке кузню. Возле него стояла телега, запряженная здоровым и темно-коричневым носорогом. Извозчик был в соломенной шляпе и в серой накидке, в зубах у него торчал пшеничный колос. — Это, наверно, мой сын ждет меня там, — пояснил Генри. Пока они не добрались до кузни, Кандор все-таки решился поспорить с ним. — Я считаю, что ты поступил с ним плохо. — О чем ты? — обернулся Генри. — Я про Гарольда, того фермера, не надо было тебе ему рассказывать о ней. Генри рассмеялся, но не так сильно, как с утра. — Поверь мне, это очень правильное решение, — Генри почесал ушибленное место, — и все же я понимаю твои чувства. Они наконец-то доковыляли до повозки; извозчик, небритый, приподнялся и протянул Генри руку — тот бросил недоеденный батон обратно в пакет и взялся за руку извозчика, последний потянул на себя, и старик уселся рядом с ним. Кандор переложил все пакеты в левую руку, оставил на правой один пакет и протянул его Генри. — Спасибо, что потащил, — и взял у Кандора пакет, положив на пол между ног, — лучше говорить правду сейчас, нежели чем потом, ведь если постоянно замалчивать об этом или даже врать, что все хорошо, то ты только усугубляешь ситуацию, пузырь наполняется и наполняется и БАЦ, — кузнец ждал увидеть от него какой-нибудь жест руками, но он этого не сделал, — как гласит поговорка: "Лучше горькая правда, чем сладкая ложь", ладно, до завтра. — Но! — крикнул извозчик, носорог завопил, потащил за собой телегу с извозчиком и стариком, пересек мост через реку и направился к мельнице по серпантину.***
Дверь в кузню отворилась тихо и беззвучно, видимо Грэг постарался, и Кандор вошел. Внутри было жарковато, но к таким вещам он уже привык. Человек, стоящий за горном, заприметил Кандора, отложил щипцы, снял рукавицы и двинулся к нему. Он был относительно молод, волосы угольного цвета, лицо и руки были в саже, а на его туловище висел кузнечный и сильно испачканный фартук. — Билл как всегда в строю? — Несомненно, — ответил Кандор. Он улыбнулся, его белоснежные зубы виднелись отчетливо посреди всего черного безумия на его теле, взял у него пакеты и понес на кухню. — Грэг, ты закончил с лошадиными подковами? — Давно уже. Хотя в основном люди пользуются носорогами, но все же есть и другие, которые отдают предпочтение лошадям. — Только не забудь умыться, а то опять кухню в черт знаешь что превратишь. Грэг тяжело вздохнул и вышел на улицу. Кандор снял жилетку, повесил на один из крючков возле входа и медленно направился на кухню. Юноша зашел обратно уже чистым (более менее) и уселся за стол уплетать пирожки, а Кандор подошел к нему и высыпал несколько серебряных. — Что на этот раз? — Грэг хмыкнул носом. — Две лопаты и коса, — тихо вымолвил Кандор, и сел на табуретку возле стола. — Когда уже будут серьезные заказы? — Грэг доел один пирожок и принялся за следующий, — хочется как раньше, ковать мечи и доспехи. — В скором времени я отправлюсь в замок, — пояснил Кандор, — у меня намечается аудиенция у королев Замбалии, вот там я и получу заказ. — Ты мог бы отправиться в замок заранее, как это ты обычно делал. — Не хочу, — устало фыркнул старший кузнец, — чтобы попасть в замок, нужно пройти через площадь, а там сейчас проходит этот дебильный конкурс среди портных, позже пойду. Кандор взял ватрушку с пакета и откусил солидный кусочек. "И правда объедение", — подумал он.