ID работы: 9451570

Увидел по твоим глазам

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
148
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
35 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 9 Отзывы 38 В сборник Скачать

I.

Настройки текста
Гарри Стайлс сидит в небольшом кафе, которое очень удобно расположено в двух кварталах от его квартиры на Шамплейн Авеню. Это кафе повидало многое: его чашечки кофе ранними утрами и нытье о том, в какой же ад превратилась его жизнь, поздними ночами. Это место — своеобразное утешение для него, поэтому это первое, что пришло ему на ум, когда его потенциальный новый сосед попросил встретиться где-нибудь в общественном месте. Он стучит пальцами по столу. Отбиваемый ритм отвлекает его от нервозности из-за встречи с тем, с кем возможно вскоре будет делить свой туалет. На самом деле, он считает это забавным. Сначала этот человек незнакомец для тебя, а затем ваши зубные щётки разделяет всего пара сантиметров. Прежний сожитель Гарри, Лиам, недавно съехал к своей девушке, и ему отчаянно нужен кто-то на замену до того, как придут счета за следующий месяц. Поэтому он унимает свои нервы и тренируется делать свою самую дружелюбную улыбку. — Ты в порядке? — спрашивает его хриплый голос. Он поднимает взгляд от своей телефонной камеры и замечает человека, стоящего по другую сторону его стола. Подошедший парень выглядит отчасти растерянным, отчасти позабавленным, из-за чего Гарри чувствует, как его лицо становится пунцовым. — Да, в порядке. Просто… проверял, не застряло ли что у меня в зубах, — он встаёт и берёт за руку незнакомца, вспоминая, что нужно задать вопрос. — Ты Льюис? — Луи, да. А ты Гарри? — спрашивает он, уже точно зная ответ. — Да, хочешь кофе? Или брауни? — Гарри указывает на прилавок, который больше напоминает пекарню в это время дня, потому что оттуда убирают весь утренний ассортимент. — Нет, я не голоден, спасибо. Не хочу оставлять о себе плохое впечатление, но мне срочно нужно бежать на работу, как только мы закончим. Я надеялся, что мы перейдем сразу к делу, — Луи садится напротив Гарри и складывает руки вместе. — О, конечно, чудесно. Трудолюбивый работник, ставлю галочку в списке положительного, — Гарри рисует галочку в воздухе, и Луи слегка улыбается. Стайлс чувствует, что он не знает, куда деть свои руки. — Ладно, хорошо, это двуспальная квартира, в общем пользовании — гостиная и кухня. В равной степени, конечно же. Квартира располагается на втором этаже, но поскольку это шестиэтажное здание, у нас есть лифт, если тебе захочется или понадобится воспользоваться им. Прачечная находится прямо в доме, а также есть одно парковочное место на квартиру, но я не вожу, поэтому ты можешь спокойно пользоваться им, если у тебя есть машина. Плата за аренду составляет тысячу долларов, мы будем делить её пятьдесят на пятьдесят, — парень улыбается ему с мыслью, что Луи уже знает об этом. Вся эта информация есть на сайте Kijiji, где он разместил свое объявление. — Ты не против, если мы обсудим некоторые личные нюансы? — спрашивает Луи. — Давай, конечно, — с энтузиазмом кивает Гарри. — Я очень аккуратный, но не брезгливый и не придирчивый, если это имеет значение. Мой прошлый сосед был таким же, поэтому мы прекрасно сжились друг с другом. Я люблю готовить, работаю тату-мастером неподалеку отсюда в небольшом тату-салоне. Я ни с кем не встречаюсь, но хожу на свидания, поэтому привожу девушек время от времени, надеюсь, для тебя это нормально. И я не знаю, что еще сказать, — он выдыхается, когда в его легких заканчивается воздух от произнесённого им длинного монолога. Гарри ожидающе смотрит на Луи, который кивает. — Хорошо, эм, я не очень аккуратный, но свою долю обязанностей я выполняю. Я не против того, чтобы прибирать за собой. Я не готовлю от слова совсем, поэтому надеюсь, что ты не ожидаешь, что мы будем готовить по очереди. Это очень круто, что ты тату-мастер. Хотел бы я быть таким же талантливым. Я менеджер по масс-медиа в пивной компании, — небрежно отмахивается он и разглядывает несколько маленьких татуировок, выглядывающих из-под манжеты рукава пиджака Гарри. Стайлс как можно сильнее натягивает манжет на наиболее татуированную руку, и Луи на автомате наклоняется, чтобы восхититься ими. — Классные. У меня тоже есть несколько. Где ты работаешь? — интересуется Луи. — Салон под названием Окей Покей, — отвечает Гарри, и из Луи вырывается смех, который привлекает внимание некоторых людей в их сторону. — Звучит ужасно, — громко и беззаботно хохочет он. — Ужасно гениально, — поправляет Гарри, пытаясь подавить свой собственный смешок. Они вместе тихо посмеиваются какое-то время, пока Луи значительно не отрезвляется. — Самым большим и важным аспектом обо мне, который я хочу прояснить сразу, это то, что я гей, — Луи смотрит прямо в глаза Гарри. Ему кажется, что его будто приковали этим взглядом к стулу. — Мне нужно знать твою позицию по поводу этого, если я буду жить с тобой. Гарри кажется, что его следующие слова должны быть подобраны с тщательной осторожностью. Ему понравился этот парень, и он действительно хотел бы выйти из этого кафе с осознанием, что у него теперь есть новый сосед. Он делает глубокий вздох и поддерживает зрительный контакт. — Я рад, что тебе достаточно комфортно говорить со мной об этом. Мне жаль, что тебе приходится жить в мире, где приходится вообще заострять на этом внимание. У меня нет никаких претензий к твоей или чьей-либо ориентации в целом. Думаю, это дело каждого, оставить эту информацию при себе или говорить об этом открыто, то же самое касается и меня, — он вновь закрывает свой рот в ожидании ответа. Луи кивает и затем улыбается. — Спасибо. Я думаю, что хотел бы взглянуть на квартиру, если всё в порядке. — Хорошо! — Гарри встаёт и практически выталкивает будущего соседа через двери кафе в направлении здания. * Первые несколько недель проходят довольно гладко. Гарри не приходилось жить с незнакомцами до этого, но Луи заверил его, что у него уже был такой опыт, поэтому новый сосед решил взять на себя ответственность за организацию некоторых совместных видов досуга. — Ты не обязан дружить с соседями, но с дружескими отношениями будет проще, — сказал он в день своего переезда. Поэтому они искали что-то общее, много разговаривали, чтобы узнать друг друга получше, а однажды напились вместе до такого беспамятства, что выложили друг другу такую информацию, о которой вообще никому не следовало бы рассказывать. Кроме этого выяснилось, что у них есть общие знакомые и достаточно много общих увлечений. По сути, если упустить тот факт, что одним прекрасным утром он наткнулся на писающего Луи, а сам Луи лоханулся, назвав его Гарольдом (в первый раз по случайности, а все остальные, как подозревает Гарри, чтобы позлить его), всё идёт очень даже хорошо. * — Эйч! Я иду в The Pumphouse с Найлом! — кричит Луи на всю квартиру. Гарри выходит из комнаты и находит его, одетого в свою парадную одежду. Запах от геля после бритья протягивается шлейфом за Луи до самой кухни. Сосед наклоняется, поднимает свой бумажник и обувь и берёт зажигалку из ящика с барахлом. — Звучит здорово, — улыбается Гарри и наблюдает за тем, как Луи наворачивает круги в поисках своего телефона, хотя он лежит практически у него перед носом. — Хочешь с нами? — Томлинсон делает достаточно долгую паузу, чтобы взглянуть на него. — Найл придёт ещё не скоро. Мы могли бы подождать тебя. — Нет, мне нужно на работу утром. Думаю, закажу пиццу и останусь дома, — Гарри непроизвольно зевает, хотя сейчас едва ли девять часов вечера. Луи всего лишь кивает и начинает натягивать свою обувь. — Ты ведь оставишь мне кусочек? — он награждает фальшивой, но одновременно каким-то образом эффектной улыбкой, которую, как подметил Гарри, он использует с ним уже не впервые. — Да, конечно, — в течение одной минуты Гарри не говорит ни слова до тех пор, пока Луи не собирается открыть дверь и выйти. — Луи, не мог бы ты просто…написать мне, если не вернешься домой? Знаю, я не твоя мамочка, но я всё равно буду волноваться. Луи молча смотрит на него какое-то время, после чего делает короткий кивок и дарит искреннюю улыбку на этот раз. — Да, без проблем, — произносит он прежде, чем уйти. Гарри замечает, что в квартире становится неестественно тихо, когда в ней нет соседа. Он врубает телевизор и звонит в службу доставки. * Гарри прекрасно понимает, что его рабочие часы не такие, как у обычных людей. Он всегда кивает и молча выслушивает, когда люди издеваются над ним из-за того, что ему приходится вставать на работу в полдень. Он уже не закатывает глаза, когда ему говорят, что их день в самом разгаре, в то время как он только поднимается с кровати. Что есть, то есть. Народ не хочет набивать тату в восемь часов утра. Как правило, к нему редко приходят клиенты раньше двух дня, однако его профессия одна из тех, что требуют огромной концентрации внимания и максимальной креативности. Порой это отнимает у него столько сил и энергии, что он не чувствует ни капли вины за то, что встаёт в одиннадцать часов утра, чтобы приготовить себе чашечку кофе с кусочком тоста перед тем, как отправиться на работу. Он плетётся к холодильнику, вытаскивает бутылку со сливками (чтобы Луи проснулся под замечательный запах ароматного кофе) и закрывает его, когда слышит голос позади себя. — Чёрт! — говорит мужчина, отчего Гарри подпрыгивает. — Чёрт, — немного тише повторяет он. — Он говорил не будить его соседа. — Не беспокойся, ты не разбудил меня, — отвечает Гарри, пялясь на странного парня, держащего пару обуви в руках. Он высокий и с тёмными волосами, по которым определенно можно пройтись расческой. Его клетчатая рубашка небрежно застёгнута, и он выглядит слегка потрёпано. — Прости. Я должен был уйти прежде, чем ты увидишь меня, — он по-прежнему громко шепчет. — Почему? — Гарри в какой-то степени усмехается, включая электрический чайник. — У меня вроде бы не сложилось впечатления, что он девственник. — Я не знаю, думаю, он уважает неприкосновенность общего пространства, — парень переходит на более разговорный тон. Стайлс кивает, параллельно размышляя о том, пытался ли он хоть раз тайно провести девушку домой из уважения к Лиаму, или Лиам — из уважения к Гарри. — Хочешь чашечку кофе? — спрашивает он незнакомца вместо этого. — Он не хочет, — неожиданно Луи появляется за спиной парня, подталкивая того к двери. Незнакомец выглядит слегка озадаченным, но уходит охотно. Он останавливается у двери, чтобы притянуть Луи для поцелуя, но Луи уклоняется и вместо этого обменивается с ним дружеским рукопожатием. Парень выглядит немного расстроенным, но улыбается и машет Гарри на прощание. — Сурово, — утверждает Гарри, когда дверь захлопывается. Луи лишь закатывает глаза и хватает кружку из шкафа. — Не привязывайся к нему. Он из другого города. В «командировке», — Луи делает кавычки в воздухе. — Что значит в «командировке»? — Стайлс имитирует его жест. Сосед вздыхает и массирует кожу головы кончиками пальцев. — Это парни, которые уезжают из своего города для того, чтобы… завести интрижку с другими парнями там, где их никто не знает. — Серьёзно? Это актуально? — интересуется Гарри, наполняя их кружки. — Это актуально, неплохая возможность, если ищешь кого-то на одну ночь. Как я, — Луи отпивает кофе так быстро, что Гарри сам может ощущать ожоги на своём языке. — Получается, долгие романы не для тебя? — дразнит Гарри. Томлинсон всего лишь пожимает плечами. — Когда придёт время. Не сейчас, — отвечает он и уходит в комнату с чашкой кофе. Это последний раз, когда Гарри видит его до того, как уйти на работу. * Когда его последний на сегодня клиент скрывается за дверью, Гарри откидывается на кресле назад и хрустит своей шеей. Он тяжело вздыхает и опрокидывает голову назад. Его напарник, Зейн, заходит в кабинет Гарри и ложится спиной на стол, скрещивая лодыжки и пялясь в потолок. — У тебя ещё есть кто-то по записи? — спрашивает Зейн, всё ещё разглядывая потолок. — Нет, это был последний, — отвечает он, возвращаясь в сидячее положение и снимая черные перчатки с рук. — Этот день был таким длинным, — напарник потягивается и вновь садится. — Почему бы тебе не уйти? — Неа, я могу остаться, — заявляет Гарри. — Где-то на час. Наверняка у меня ещё осталась возня с бумагами. — Избегаешь нового соседа? — спрашивает Зейн. — Луи? Нет! Совсем нет. Он классный. Вообще-то, тебе следовало бы познакомиться с ним, вы бы отлично поладили. — О, правда? — Зейн выглядит совершенно незаинтересованным. — Почему это? — Не знаю. Он смешной, саркастичный, дымит, как паровоз, и смотрит фильмы про супергероев. Прямо как ты, — поддразнивает его Стайлс. Зейн фыркает. — Ему нравятся татуировки? Главным путеводителем к общению с людьми для Зейна Малика являются татуировки. — Да, он сказал мне при первой встрече, что у него есть парочка, хотя на самом деле у него их довольно много. Понятия не имею, что для него — «много». — Хм, — интерес друга слегка возрастает. — Звучит не так уж плохо. — Он не плохой! Тебе нужно встретиться с ним. — Может быть. Я иду на свидание с Шелли сегодня. Дай знать, когда тебе будет удобно на следующей неделе, и мы купим пива или ещё что-нибудь, — Зейн спрыгивает со стола и направляется к двери. — Так и сделаем, — отвечает Гарри и машинально идёт к бутылке с дезинфицирующим средством, чтобы помыть стол. — Хей, может, пойдем на двойное свидание с тобой и Дженной как-нибудь? — предлагает он. Гарри невольно морщит нос. — Между мной и Дженной ничего нет. Я говорил тебе об этом уже тысячу раз, — говорит он, избегая зрительного контакта с Маликом. — Знаю, просто подумал, может, ты передумал, — вздыхает Зейн. Он как заевшая пластинка, когда дело касается личной жизни Гарри. Гарри нравится Дженна, но они друзья. Друзья, которые иногда помогают удовлетворить свои естественные потребности. Ничего особенного. Пока это единственное, в чём он заинтересован на данный момент. — Луи тоже заводит случайные связи. Я не какой-то там фрик, понятно тебе? — отвечает он. — О, Луи тоже, понятно тебе? — Малик передразнивает интонацию Гарри, вынуждая последнего бросить в него пачку бумажных полотенец, после чего Зейн, наконец-то, оставляет его в покое. В действительности у Гарри уходит несколько месяцев на то, чтобы убедить Зейна познакомиться с его новыми друзьями. Луи и Найл быстро сошлись с ним и Лиамом, и кажется, они всё чаще проводят время вместе. Одной приятной летней ночью, когда туристы вовсю гуляют по набережной и кочуют из одного бара в другой, им наконец удаётся вытащить этого интроверта из берлоги. Они устраиваются в достаточно тихом пабе неподалеку от колледжа. Компания находит подходящий для них стол, пока Луи идёт за напитками. Шелли сидит на коленях у Зейна, в то время как её длинные ноги свисают с края их ложа. — Где сейчас Дженна? — она задаёт вопрос Гарри, который в свою очередь с подозрением смотрит на Зейна. Тот пожимает плечами. — Откуда мне знать. Я не разговаривал с ней… — Гарри замолкает в попытках вспомнить последний раз, когда он действительно слышал о ней. — Почти два месяца, — заканчивает предложение за него девушка. — Она сказала мне, что ты буквально избегаешь её с тех самых пор, как у тебя появился новый сосед. Она начала думать, что чем-то разозлила его, — она обводит компанию взглядом в просьбе поддержать её. — Довольно подло с твоей стороны променять ее на него. — Это даже близко не похоже на правду. Я был занят, — Стайлс ломает голову, пытаясь придумать, чем он был так занят в последнее время. Всё опять возвращается к Луи. Они очень хорошо проводили время вместе, чтобы притереться друг к другу. — Занят, — Шелли просто кидает на него взгляд и бесцеремонно встаёт. — Мне нужно отойти в женскую комнату. Зейн, закажешь мне картошку фри? — она уходит прежде, чем Зейн успевает открыть рот. — Что, чёрт возьми, только что произошло? — спрашивает Гарри сразу же, как только Шелли оказывается вне зоны слышимости. — Прости, мужик, они с Дженной не умолкая болтали в последнее время. Дженна уверена, что ты встречаешься с кем-то другим. Полагаю, Шелле нужно было прийти и увидеть всё своими глазами, — Зейн пожимает плечами и пытается сделать глоток его пива, вспоминая, что что оно закончилось. Он смотрит в направлении Луи, заигрывающего с барменом, и морщит нос. — Может, Луи уже прекратит флиртовать и принесёт наши напитки? — Он не флиртует, — на автомате выпаливает Гарри, наблюдая за тем, как Луи наклоняется над барной стойкой, чтобы что-то сказать бармену. — И почему бы Дженне просто не позвонить и не спросить, встречаюсь ли я с кем-то? — Я не знаю, мужик. Не хочу делать вид, будто понимаю, что у них происходит, — друг качает головой. — Неужели, — произносит он, когда Луи вдруг наклоняется над ними. Зейн тянет пиво с подноса прямо из рук Луи, практически опрокидывая его. Гарри протягивает руку и хватает поднос, позволяя соседу сесть сбоку от себя в кабинке. — Скучали? — дразнит он, когда все разобрали свои напитки. — Определенно, — ухмыляется Стайлс, и Луи щипает его за сосок в отместку. — Надеюсь, ты не оставил тому парню чаевых, — ворчит Зейн. — Он пиздецки медленный. — Чаевые, может быть, и нет. Но свой номер, определенно, — Луи озорно улыбается и оглядывается на бар. Бармен уже смотрит в ответ и улыбается. — Этому парню? Серьезно? — Гарри изучает его, желая понять, что же привлекает Томлинсона в парнях. И конкретно в этом, казалось бы, нет ничего особенного. Он среднего роста. Его волосы подстрижены так коротко, что он мог бы уже просто побриться. У него широкая улыбка и напускная уверенность, которую Гарри может видеть даже со своего расстояния. Этот бармен немного выглядит как подонок, если кто-то спросит его мнение. Но, естественно, его никто не спрашивает. — Не всем же быть такими красавчиками, как ты, Эйч, — Луи кладёт голову на плечо Гарри, смотря на него большими лунными глазами. Стайлс кивает в знак согласия. — Никогда не забывай об этом, — его ответ вызывает у Луи смех. Он наклоняет свой стакан с пивом к стакану Томлинсона и торжественно чокается за ночь, которая их ожидает впереди. * — Ну что, я был прав? — задаёт вопрос Гарри на следующий день, когда они готовят салон к приходу клиентов. — Прав насчёт чего? — вопросом на вопрос отвечает Зейн. — Насчёт Луи, — говорит Гарри, покачивая головой. — Он замечательный, да? — Тяжело сказать, — даёт ответ Зейн, почёсывая нижнюю часть челюсти. — Как это тяжело сказать? Мы провели всю ночь с ним, — он смотрит на друга. Стайлс знает, что временами Зейн бывает сдержанным, но тем не менее они чудесно повеселились вместе. — Вы тусовались вместе всю ночь. Он почти не разговаривал с нами, — Зейн приподнимает бровь. Первой ответной реакцией на это было отрицание, но затем, мысленно возвращаясь в тот вечер, он думает, что они действительно провели много времени в компании друг друга. — Всё нормально, — продолжает напарник, прерывая поток мыслей Гарри. — Я уверен, что он замечательный. У вас просто странная связь. Думаю, ты нравишься ему. — Погоди-ка, мы не можем делать такие предположения только потому, что он гей. Это не значит, что он заинтересован во всех парнях, — возражает Гарри. Он начинает занимать оборонительную позицию, хотя изначально это должен был быть легкий разговор. — Как скажешь, приятель, — Зейн пожимает плечами и заканчивает диалог. Гарри же наоборот чувствует, что этот разговор пустил корни в его животе, и он не совсем готов отложить его на потом. * — Луи, поторопись! А то опоздаем, — кричит Гарри из-за двери кухни. Он стоит там уже около пятнадцати минут в окружении различных коробок и сумок. — Невозможно опоздать на пляж, — говорит Луи, выходя из своей комнаты весь из себя энергичный и беззаботный в своих плавательных шортах и в легкой рубашке с пуговицами на воротнике, которая застегнута лишь на одну пуговицу посередине. — Ещё как можно, особенно если хочешь занять хорошее место до того, как подростки вылезут из своих постелей и захватят весь пляж, — рассуждает Гарри. Луи улыбается и мягко кладёт руку на щёку парня. — Не строй такое лицо, love. Мы займём отличное место. Гарри совершенно уверен, что это ложь, но то, как произносит это Луи, убавляет его беспокойство. — У меня просто редко бывает выходной, и я хочу извлечь из него максимум пользы, — он всё ещё дуется, он знает. — Так и будет. Лучший день, — уверяет сосед, поднимая пару сумок, полных припасов. — Только мы вдвоём. Гарри поднимается оставшуюся часть их снаряжения и кивает, чувствуя себя довольно взбудораженным от того, что проведёт целый день на пляже в компании его нового друга. Лучшего способа провести субботу и не придумаешь. * Гарри признаёт, что Луи был отчасти прав. Как только они добираются до места, они находят неплохое место, чтобы устроиться. Половина пляжа уже занята, хотя большая часть народа ещё не подтянулась. Когда они расположились и были удовлетворены их размещением (особенно Гарри — Луи, кажется, совсем не волнует, будет ли его полотенце и еда покрыты песком или нет), парни на мгновение расслабляются, вдыхая прохладный, дующий с воды ветерок, пока солнце начинает пригревать всё сильнее и сильнее. — Это была хорошая идея, — говорит Луи, выглядя наполовину сонным. Гарри не может увидеть глаза собеседника из-за слишком больших очков на своём лице, но его тело откинуто назад и расслаблено. Гарри тоже откидывается назад рядом с ним. — Да. Хорошо, что я подумал об этом, — ухмыляется он другу, который улыбается ему в ответ. — Какой ты скромный, — дразнит его Луи. Он вновь вздыхает и подставляет лицо к небу. — Так каков наш план, пока мы здесь? — спрашивает парень. Он поворачивается телом к Гарри и опирается щекой на руку, смотря на него так, словно ожидая, что к нему подойдут и положат виноградину в рот. — Какие у нас могут быть варианты на пляже? Солнце, вода, еда, напитки, — второй парень протягивает руку. — Что ещё нужно для счастья? — Не будешь искать, с кем бы скоротать время? — Томлинсон поднимает свои очки, поэтому Гарри теперь в полной мере мог оценить наигранное движение бровей. — Ну… — он слегка хмурится. — Не буду. Я надеялся позависать с тобой. Луи с невозмутимым выражением лица какое-то мгновение смотрит на него, после чего обратно надевает очки и пожимает плечами. — Звучит неплохо, — и ложится обратно на спину. — Солнце, песок, еда и Луи. Против воли Гарри смешит это, но какое-то чувство беспокойства всё равно закрадывается к нему. Он не знает, почему. * — Гарри, Гаррррииии, — Гарри просыпается от тихого пения Луи. Они по-прежнему на пляже, и солнце всё ещё высоко в небе. Он видит виновника, который склонился над ним с бутылкой холодной воды в одной руке и с солнцезащитным кремом в другой. — Что случилось, Лу? — растягивается он. Он не мог проспать долго, но почему-то казалось, что он спал вечность. — Ты сгоришь, если не намажешься солнцезащитным кремом. Не хватало, чтобы ты получил солнечный удар, — Луи встряхивает тюбик в своей руке перед ним. Гарри стонет и тянется к тюбику отяжелевшими конечностями. — Нашёл, когда волноваться обо мне, — ворчит он, нанося прохладный крем на свою грудь и руки. — Я думал, что ты хочешь вздремнуть. — Я собираюсь вздремнуть, как только буду уверен, что мы не превратимся в пепел, — отвечает Луи, забирая тюбик обратно. Гарри ждёт, пока он перестанет загораживать ему солнце, но тот остается на корточках, выжидающе смотря на него. — Перевернись, — командует сосед. Стайлс инстинктивно поднимает свои брови. — Что, прости? — Я хочу намазать тебе спину. А потом ты мне, — слова Луи вызывают у него кашель. — О, повзрослей, Гарри, это всего лишь солнцезащитный крем. Томлинсон закатывает глаза, но на его лице определенно играет улыбка. Гарри переворачивается, не в силах сдержать детское хихиканье, которое вырывается из него. Он мысленно готовит себя к ощущению крема на спине, но ничего не происходит. Он поворачивает голову и видит Луи, стоящего на своём изначальном месте и просто неподвижно пялящегося на него. От этого Гарри хочется немного поерзать, поэтому он прочищает горло, что, кажется, выводит друга из транса, в котором он находился. — Извини, — под нос бурчит Луи, но на щеках всё ещё красуется румянец. И Гарри не считает, что это от солнца. — Всё в порядке, — мягко успокаивает он, склонив голову обратно на землю. Луи выдавливает на ладонь крем пару раз и размазывает его по спине, более небрежно в сравнении с тем разом, когда они мазались кремом утром перед тем, как уйти. — Всё, готово, — говорит Луи, и к тому моменту, как Гарри переворачивается и тянется за тюбиком, парень уже находится на расстоянии трёх шагов от него. — Тебе не обязательно, — на автомате проговаривает он, садясь на полотенце. — Не глупи, — Гарри качает головой и улыбается Луи. Второй по-прежнему колеблется, когда Гарри показывает ему жестом перевернуться, но нехотя подчиняется. — Поверь, ты не первый, кто любуется моей задницей, — говорит Стайлс, размазывая крем по спине. Луи негромко фыркает. — Не льсти себе, — произносит он, и Гарри ощущает, как напряжение понемногу начинает спадать под его пальцами. — У меня отличная задница, — возмущенно утверждает он. — Ты зовёшь это задницей? — более смело говорит Луи. — Я тебя умоляю. Твоя спина и бёдра соединяются в ровной линии. Гарри тыкает его в рёбра, отчего он вскрикивает. — Говори, что хочешь. Мы все знаем правду. Ты завидуешь, — Гарри шутит, прекрасно зная, что это неправда. Любой, у кого есть глаза, может сказать, кому больше повезло с пятой точкой. Гарри ждёт мгновенного ответного удара, как это обычно бывает, когда они пререкаются. Остроумие — одна из лучших черт Луи. — Может быть и да, — но это всё, что говорит на это друг, сбивая Гарри с толку. Как только он заканчивает, Луи вскакивает. — Я собираюсь в столовую посмотреть, есть ли у них мороженое. Тебе нужно что-нибудь? — он выглядит чересчур бодрым, практически подпрыгивая на носках. — Нет, думаю, я просто буду дремать, — неуверенно улыбается Гарри. Луи просто кивает и уходит. Гарри вздыхает и опрокидывается назад, желая лишь одно: чтобы к нему поскорее пришёл сон. * Когда солнце садится, они наконец собираются и идут домой. Он доволен выходным днём, хотя и утомлён от свежего воздуха и солнца. Не говоря уже о еде, которую они собирали целую вечность. — Всё, что я хочу, это пойти в душ, надеть на себя чистую пару шорт и устроить марафон «Между молотом и наковальней»*, — заявляет он Луи, который в это время сворачивает с обочины в направлении их квартиры. Он кивает в знак согласия. — Это солнце просто высасывает всю энергию из тебя, — говорит Луи. — Я больше никогда не захочу двигаться, — стонет Гарри, когда Луи паркует свою машину на их парковочном месте. — Дотащишь меня наверх? — надувает он губы в сторону друга, который уже выходит из машины и хлопает багажником. — Ни за что, — кричит Луи. Гарри рад, что его добрые поддразнивания вернулись в полной силе. — Ладно, но я запомнил это, — произносит он, забирая несколько сумок из рук спутника. Слава богу, теперь они значительно легче. Луи подталкивает его к двери в здание. После быстрого принятия душа он падает на диван, где Томлинсон уже увлеченно смотрит телевизор. Гарри удовлетворенно со вздохом облокачивается на спинку дивана, и через некоторое время он ощущает, как у него слипаются глаза от сочетания звуков телевизора и ровного дыхания соседа сбоку. Он с радостью позволяет себе закрыть глаза и обнимает себя руками, когда громкий звонок неожиданно возвращает его в реальность. Луи хватает свой вибрирующий телефон с журнального столика и кидает извиняющийся взгляд в сторону Гарри прежде, чем ответить. — Хей, как дела? — говорит он в телефон. Гарри прикрывает свои глаза снова, слушая, как Луи встает и идёт на кухню. Он уже почти перестает вслушиваться в разговор, как слышит: «Да, сегодня свободен». Стайлс открывает свои глаза и видит, как Луи возвращается в гостиную, но вместо того, чтобы сесть обратно на свое место, он проходит мимо дивана, направляясь в свою комнату. Усталость Гарри как рукой сняло, поэтому он бездумно переключает каналы по телевизору. Луи опять появляется в комнате только через пару минут. Он разодет в красивую рубашку на пуговицах и в обтягивающие чёрные джинсы, а его волосы уложены. Парень тянется за кожаной курткой в шкаф. Гарри молча наблюдает за тем, как он натягивает её, и Луи замирает, чтобы взглянуть на него. — Идёшь на свидание? — спрашивает Гарри. Это должно было прозвучать беззаботно, но определенно у него вышло это произнести не так, как он планировал. — Да, Кит пригласил меня в Густо, — отвечает Луи. Ему тоже не удаётся сказать это непринуждённо. — Как мило, — говорит Гарри и отворачивается к телевизору. Он не может избавиться от напряжения в грудной клетке, поэтому концентрируется на передаче, по-прежнему ощущая присутствие Луи. Стайлс не знает, смотрит ли он на него и ждёт ли от него каких-то слов. — Ты будешь дома? — задаёт вопрос он спустя минуту. Гарри снова поворачивается в его сторону. Луи так и не сдвинулся со своего места, но на этот раз стоит, скрестив руки на груди. Он кажется маленьким и неуверенным. — Тебе не нужно нянчиться со мной, Лу. Я могу провести вечер один. Повеселись, увидимся завтра, полагаю, — Гарри дарит ему ободряющую улыбку. Сосед улыбается в ответ, но не отвечает, просто кивает и скрывается за дверью. Может быть, ему одиноко. Может быть, он не был честен с Луи. Гарри тоже может устроить себе свидание на раз плюнуть. Он мог бы пригласить кого-нибудь на прекрасный ужин. Нет никакой вины Луи в том, что он не построил никаких планов на вечер, думает он себе под нос. Он вздыхает, говоря самому себе, что ему следовало бы перестать настолько цепляться за друзей.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.