ID работы: 9442905

When I am with you (Когда я с тобой)

Гет
R
Завершён
28
автор
Размер:
219 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 24 Отзывы 6 В сборник Скачать

Душа предателя

Настройки текста
Утренний кофе быстро взбодрил его и придал рабочее настроение. Уткнувшись в экран своего ноутбука, Брум не заметил как пролетело добрых два часа. До встречи с Эллисон оставалось еще довольно много времени, и он спустился в кафе гостиницы, чтобы нормально позавтракать. Пройдя к своему любимому месту у окна, он обнаружил, что его столик занят, причем никем иным,а Джорджи. Она сидела в глубоком плетеном кресле, поджав под себя ноги и читала книжку. Рядом с ней на столе стоял наполовину пустой кофейник и тарелка с остатками оладий. Он молча подошел и сел в соседнее кресло. Джорджи опустила книгу на стол и внимательно посмотрела на него. - О, Великий Дэниэл Брум, наконец-то ты вспомнил о моем существовании — съязвила она и снова опустила глаза на страницы. - Я никогда и не забывал о тебе — попытался оправдаться Дэн — просто, вчерашний день пошёл совсем не так как я планировал, с утра проблемы по работе, а потом .. - Угу — перебила его Джорджи, не отрывая взгляда от книги. - Что происходит, Джорджиана ? - спросил он, внезапно почувствовав себя виноватым. - Ничего из того, что может тебя заинтересовать — ответила Джорджи — живу своей жизнью … - Брось, я всего лишь забыл позвонить вчера — начал было Дэн. - Уже бросила … - снова перебила его Джорджи, не поднимая глаз. Подошёл официант, и Брум сделал заказ. Мисс Лэмб по-прежнему вела себя так, как-будто его здесь нет. -Что ты читаешь? - наконец, спросил Дэн — давно не видел тебя такой увлечённой. Она вздрогнула и резко захлопнула книгу, словно вспомнив о его присутствии. Обложка была почти черной и показалась Бруму смутно знакомой. - Ничего — резко оборвала Джорджи — что ты хочешь от меня? Её вопрос настолько удивил Дэна, что он растерянно посмотрел на неё. - Прости что не позвонил — сокрушенно сказал он — я правда не думал , что для тебя это так важно … я хотел помочь Эллисон и ее семье ...чёрт... Она внимательно посмотрела на него и ей вдруг стало стыдно за своё поведение. Снова подошёл официант, принеся с собой заказ Брума. Дэн посмотрел на тарелку, но есть ему уже не хотелось. Он отодвинул тарелку и снова взглянул на неё. - Расслабься уже, ты тут совершенно ни при чём - призналась Джорджи - просто ... кое-что случилось и мне нужно многое обдумать. - Всё так серьёзно? - спросил Дэн. - Да — секунду поколебавшись, ответила она — но я сама справлюсь. Должна справиться... - Уверена? - переспросил он — может … - Вполне уверена — перебила его Джорджи. Они помолчали, глядя друг на друга. Потом Брум демонстративно подвинул тарелку и начал свой завтрак. - Так что ты читаешь? - наконец, спросил он. Джорджиана подняла книгу и показала обложку Бруму. Тот к своему удивлению обнаружил, что это последняя книга Кроу. Её экземпляр лежал у него в кабинете, не зря книга показалась ему такой знакомой. - Все никак не могу прочитать ее, обычно я не пропускаю его шедевры — признался Брум — не знал, что ты поклонница Кроу. - Я? Нет … вернее не знаю — смутилась Джорджи — я ничего не читала из его работ, ну кроме этого. - Душа предателя — нараспев проговорил Брум — загадочное название. Интересно о чём она? - Эта книга о самом Френсисе — помедлив, ответила Джорджи и помолчав добавила — и обо мне... Поймав удивленный взгляд Дэна, она смутилась и опустила глаза. - Не спрашивай ... — опередила его вопрос Джорджи — я сама пока еще не всё понимаю. Мне нужно подумать … и поговорить с ним. Но пока я не готова... - Если что, я всегда рядом — сказал Брум, улыбнувшись и коснувшись её руки своей. - Я знаю — ответила она, тоже попытавшись улыбнуться — спасибо. - Будешь пончик? - спросил он после недолгого молчания — он еще тёплый. - Да, ты же знаешь, что я их обожаю — уже весело сказала Джорджи, беря лакомство в руки и откусывая приличный кусок — хватит обо мне. Лучше расскажи что у тебя с Эллисон. Он улыбнулся своей очаровательной улыбкой и посмотрел на собеседницу. - О, тут все гораздо проще — ответил Дэн — я влюбился как мальчишка и готов бросить всё, только чтобы она была рядом. - Не думала, что такое может произойти с тобой — призналась Джорджи — но рада, что это именно Эллисон, кажется она подходит тебе ... Когда свадьба? - Это будет зависеть только от неё — ответил Дэн, улыбаясь — поживем увидим ... Сидни и Шарлотта практически влетели в кабинет Софии. Хозяйка дома, сидевшая за свои столом, окинула обоих недоуменным взглядом и жестом пригласила их присесть. Шарлотте и секунды было достаточно, чтобы понять - лечение доктора Фукса принесло свои плоды, и Миссис Дэнем чувствует себя куда лучше, чем накануне. - Как вы, София? - спросил Сидни, усаживаясь в кресло рядом с Шарлоттой. - Очевидно лучше, чем вы двое - ответила она, внимательно разглядывая Шарлотту, которая в это время пыталась придать своим волосам более или менее презентабельный вид и хоть как-то разгладить своё изрядно помятое платье - выглядите ужасно, как пара бездомных. Вы что на вокзале ночевали? Шарлотта прыснула от смеха, но вовремя взяла себя в руки. Сидни же был настолько серьёзен, что не обратил на эту реплику особого внимания. - Рад, что все обошлось - спокойно ответил он, но весь его внешний вид просто кричал о том, что он еле сдерживает напряжение и волнение. София внимательно посмотрела на Шарлотту, молчаливо требуя ответа на свой вопрос. - Мы уснули в машине возле дома - призналась Шарлотта - нам очень нужно было с вами поговорить. - Не думала, что в Сэндитон Хаус закончились кровати - укоризненно сказала София и, посмотрев на Сидни, добавила - ну так и что вас привело ко мне, Мистер Паркер? Явно не желание узнать как у меня дела. - Вот это - прямо ответил он, протянув ей копию подписанного Томом договора. София взяла бумаги и, бросив беглый взгляд на преамбулу, нахмурилась и подняла глаза на Шарлотту, а потом на Сидни. - Это то, о чём я думаю? - спросила она. - К сожалению, да - ответил Паркер. Она отложила документы и по внутренней связи вызвала слугу. Через секунду в дверном проёме появилось взволнованное лицо горничной. - Кэсси, приготовь для всех чай - сказала София, но оглядев своих растрепанных ранних гостей, добавила - нет, лучше кофе... и принеси что-нибудь перекусить. - Хорошо, миледи - горничная отвесила лёгкий поклон и вышла, чтобы через пару минут вернуться с подносом. Пока Сидни и Шарлотта приходили в себя, подпитывая свой организм горячим кофе и свежей выпечкой, София углубилась в чтение контракта. По мере продвижения, выражение её лица несколько раз менялось от откровенно снисходительного до удивленно-гневного и обратно. Наконец, она отложила бумаги и, сняв очки, положила их на стол. - В этот раз Том Паркер превзошёл сам себя.... Где проходит грань между сумасшедшим и гением? Кто знает когда нужно остановиться? Мистер Паркер, на вашем месте, я бы всерьёз задумалась о лечении вашего брата. Психиатрия сейчас сделала большой скачок вперёд...а ему определённо нужна помощь специалистов - устало сказала она - пока он снова не пустил по миру всю свою семью. Не понимаю, откуда в нем такая патологическая тяга совершать подобные глупости. Сидни молчал, понимая, что каждое сказанное ей слово - правда. Том был опасен. И в первую очередь для самого себя и самых близких ему людей. - Должна заметить вы были очень предусмотрительны, когда предупреждали меня об этом, Сидни - сказала София. - Но, тем не менее, всего лишь смог заставить Тома застраховать проект - сокрушенно заметил он - я, как дурак, надеялся, что это хоть что-то решит. - Ни одна компания не страхует от идиотизма, Мистер Паркер - резонно заметила София - и вы прекрасно это понимаете. - Да, вы правы - согласился Сидни. - Неужели мы совсем ничего не можем с этим поделать? - вмешалась Шарлотта - мы должны хоть как-то помочь. - Не думаю , что мы сможем избежать суда - ответил ей Сидни - уверен, она всё предусмотрела, Элайза профи, не зря же она владеет таким баснословным состоянием. - Не всё - сказала Леди Дэнем, притягивая к себе удивлённые взгляды Сидни и Шарлотты - думаю, я все-таки смогу удивить Миссис Кэмпион. - О чём вы говорите? - спросила Шарлотта, практически вскакивая с кресла. - Во время нашего последнего совещания Сидни высказал вполне обоснованные опасения насчёт возможных необдуманных действий своего брата - ответила София - и это заставило меня хорошенько поломать себе голову. - И? - в нетерпении спросил Сидни, всем телом подаваясь вперёд. - Я решила обезопасить свои вложения, да и ваши тоже - сказала София, доставая документ из лежащей на столе папки - вот этим. Он протянул руку и, взяв у неё бумаги, прочитал:" Соглашение о разграничении полномочий". - Составлено почти неделю назад - пробормотал Сидни - но что это? - Если не вдаваться в подробности, то там написано, что по соглашению трех сторон: меня, вас и вашего брата исполнительными полномочиями во всех сделках, касающихся реконструкции Сэндитона и проводимого в дальнейшем фестиваля обладают лишь четыре человека. Два инвестора и два исполнительных директора: Шарлотта Хэйвуд и Эстер Баббингтон. Мистер Томас Паркер остаётся лишь консультантом и идейным вдохновителем, за которым закрепляется одна четверть всей прибыли от будущего проекта. Ваш брат подписал это соглашение. - То есть Том официально не имеет права подписи? - переспросила Шарлотта - а значит его договор с Элайзой... - Но тогда почему он пошёл на сделку с ней? - спросил Сидни - если знал, что его подпись ничего не решает? Я не понимаю. - Уверена, что Мистер Паркер даже не попытался вникнуть в суть этого соглашения - ответила София - не думаю, что он прочитал хоть что-то дальше слов "идейный вдохновитель". - Но я не подписывал этот документ - заметил Сидни - значит он... - Я взяла на себя смелость зарегистрировать его без вашей подписи - ответила София - боялась упустить время, и как оказалось не зря. Теперь вам осталось только поставить свой автограф и договор Тома с Элайзой можно будет объявить недействительным в досудебном порядке. - Неужели всё так просто? - удивлённо воскликнула Шарлотта. - Нет, не всё, всегда есть нюансы, нужно будет утрясти некоторые детали - ответил Сидни - но в целом все так, как говорит София. - Так это же здорово! - сказала Шарлотта, воодушевившись - нужно рассказать Тому и Мэри. Она так переживает из-за всего этого. - Ещё бы, я бы тоже переживала, если бы мой муж постоянно пытался сделать меня и моих детей нищими - ответила София - удивляюсь её терпению. Сидни молчал, внимательно изучая полученные бумаги. В отличие от его брата, он был достаточно скрупулёзен в делах и старался не упускать даже малейшую мелочь. София терпеливо ожидала его решение, допивая свой порядком остывший кофе. Наконец, он поднял глаза и отложил бумаги. - Что скажете, Мистер Паркер? - спросила хозяйка дома. - Скажу, что мне нужна ручка - спокойно ответил он. Она улыбнулась и протянула ему письменную принадлежность. Расписавшись, он отдал ей ручку вместе с одним экземпляром соглашения. - На вашем месте я бы позаботилась о хорошем адвокат, Мистер Паркер - сказала София - все должно быть официально, чтобы не оставить Миссис Кэмпион ни единого шанса, ни щелочки в которую она сможет проскользнуть. - У меня уже есть такой человек - ответил Сидни - Благодарю вас за помощь, Миссис Дэнем. - Спасибо, София - присоединилась к нему Шарлотта. - Идите уже - махнула на них рукой старая Леди - и приведите себя в порядок, выспитесь наконец, на вас обоих больно смотреть. Они ещё раз поблагодарили хозяйку и, не сговариваясь, встали и вместе покинули кабинет. Едва массивные двери закрылись за их спиной, в руках Сидни и Шарлотты появились телефоны. - Дэниэл, это Сидни Паркер - сказал он - помоги мне связаться с твоим адвокатом... - Мэри, у меня для тебя хорошие новости... - с улыбкой сказала она. Умывшись и одевшись, Уильям спустился вниз, чтобы насладиться завтраком наедине со своей любимой женой. Он, как и Эстер, ценили моменты, когда они могут побыть одни и посвятить время друг другу. Подходя к гостиной он услышал голос Миссис Баббингтон. - Да, я сейчас же приеду - торопливо сказала она и повесила трубку. - Что - то случилось? - спросил Уильям. - Что? - почти испуганно спросила Эстер, резко захлопнув свой ежедневник - нет, что ты. Это Джорджи, хочет поболтать. Наверное опять поругалась с Кроу. Не знаю чего их мир не берёт. Эстер явно волновалась, она судорожно скидывала личные вещи в сумочку, нервно оглядываясь по сторонам. - Ты даже не позавтракаешь со мной - удивился Бабберс - может Джорджи подождёт с полчасика? Я сделаю тебе самый вкусный кофе из всех, что ты пробовала. - Нет - слишком поспешно ответила Эстер, накидывая сумку себе на плечо - я обещала, извини. Она подошла к мужу и, поцеловав его в щеку, пошла в сторону прихожей. Уильям кожей почувствовал как она напряжена. Он очень давно не видел Эстер такой. - Я люблю тебя - сказал он, улыбнувшись. - Я... я тоже люблю тебя - чуть замешкавшись, ответила она - прости, мне правда нужно идти. Хлопнула входная дверь, оставляя хозяина дома в полном одиночестве в большой, красиво обставленной кухне. Он поставил чайник, поздоровался с няней, зашедшей с чёрного хода и снова прошёл в гостиную. Недалеко от корзины с фруктами он обнаружил ежедневник Эстер и её телефон, который она, вероятно, забыла в спешке. Он улыбнулся, достал свой собственный телефон и набрал Джорджиану. - Алло - ответил голос в трубке - Что-то случилось Уилл? - Привет, нет, всё отлично - ответил он - я просто хотел узнать где вы встречаетесь с Эстер, она забыла телефон и я хотел... - Ты что-то перепутал, мы не собирались встречаться... - ответила Джорджи, явно занятая чем-то другим. - Погоди, но ты же звонила недавно... - пробормотал он. - Уилл, ты хорошо себя чувствуешь? - спросила она - я сегодня ни с кем кроме тебя по телефону не разговаривала. Он почувствовал, что ему стало дурно. По неизвестным причинам Эстер ему врала, врала, глядя прямо в глаза. - Уилл, Уилл... ты тут? - переспросила Джорджиана. - А, да... прости - ответил Баббингтон - похоже я действительно все перепутал. Извини, что побеспокоил. До встречи. - Пока - сказала Джорджи и повесила трубку. Он сел и потёр руками лицо, словно пытаясь разбудить себя, в надежде, что все вокруг просто ночной кошмар. Открыв глаза, Бабберс снова увидел телефон и ежедневник, мирно лежащие на краю стола. Он подошёл и взял в руки записную книжку из которой тут же выпал плотный лист бумаги и, покружив в воздухе, упал на пол, открыв Уильяму то, от чего его сердце сначала остановилось, а потом принялось стучать как сумасшедшее. С фотографии, лежащей на полу на него смотрел никто иной, как Эдвард Дэнем, а на последней странице ежедневника рукой Эстер было написано и несколько раз обведено "203". Десятки и сотни мыслей пронеслись в его голове за долю секунды. "Зачем ей фото Эдварда? Почему она мне врала? Где она сейчас на самом деле? Что означают эти цифры? Что черт возьми происходит?" Он вдруг почувствовал себя жалким и невероятно одиноким, преданным родной душой, которой он так доверял. Ноги перестали держать его, Бабберс бессильно рухнул на диван, борясь с рвотными позывами и , радуясь только тому, что не успел позавтракать, иначе его бы уже выворачивало наизнанку. Он протянул руку и взял телефон, последний набранный Эстер номер отсутствовал в адресной книге. Помедлив мгновение, Уильям набрал номер и приложил телефон к уху. - Гостиница "Корона". Чем я могу вам помочь? - спросил приятный женский голос. - Я... эээ - замялся Баббингтон. - Простите, вас очень плохо слышно - сказал голос - что вы хотели сэр? - Я ищу своего друга - наконец, смог произнести он - он должен был остановиться у вас. Я никак не могу до него дозвониться, наверное что-то с телефоном. Уильям и сам удивился как легко далась ему ложь. Он непременно должен был узнать что происходит. - Как зовут вашего друга, Сэр? - приветливо спросила девушка. - Эдвард Денэм - выпалил Баббингтон. - Секундочку... - ответила она - да, ваш друг остановился у нас в номере 203. Хотите оставить ему сообщение? Уильяму показалось, что весь его мир рушится, рассыпаясь на части как карточный домик. Всё что Уильям знал и чему доверял вдруг стало таким зыбким и нереальным, что ему захотелось кричать и плакать или даже убить кого-то. Боль, обида, отчаяние внезапно захлестнули его, не давая нормально дышать и думать. - Сэр? - переспросила девушка. - Нет, спасибо, я сам навещу его позже - пробормотал он - всего доброго. Он положил трубку, до сих пор не веря в то, что узнал сейчас. Его любимая жена врала ему, втайне встречаясь с Эдвардом в номере отеля. Кем они были друг другу? Братом и сестрой? Любовниками? Что Эстер скрывает от него? Почему она так поступает? От этих мыслей голова Уильяма закружилась, его мутило, стало трудно дышать. Наконец, он вскочил, взял ключи от машины и бросился из дома. Доехав до "Короны" всего за пару минут, Бабберс долго не мог решиться выйти из машины и зайти в отель. Наконец, собрав все своё мужество, он вышел из машины, зашёл в главные двери и неспеша поднялся на второй этаж. Помедлив мгновение около двери под номером 203, он повернул ручку и шагнул внутрь. Представшее перед ним зрелище превзошло все его самые страшные ожидания. Посреди комнаты он увидел свою жену, в ногах у которой на коленях стоял Эдвард Дэнем, жадно целующий её руки, попеременно прижимаясь лицом к её животу. - Пожалуйста, пожалуйста, Эстер - все время повторял он. Баббингтон почувствовал такое отвращение и ненависть, которых раньше не испытывал никогда. Раскрывшаяся дверь с грохотом ударилась о стену, привлекая внимание брата и сестры к нежданному  гостю. Эстер вздрогнула и обернулась на звук. В глазах её Уильям увидел слёзы. Увидев мужа, она резко отдернула руки и попыталась оттолкнуть Эдварда, но тот лишь сильнее прижал её к себе. - Уильям? - едва слышно пробормотала она. Эстер была словно пьяная плохо соображала. - Почему, Эстер? - почти прошептал Бабберс - Почему? - Уильям, я... - начала она. - Впрочем неважно... - воскликнул Баббингтон и бросился прочь из этой грязной и ненавистной ему комнаты. Выбежав на улицу, он принялся жадно глотать ртом воздух, в надежде что его внутренности перестанут рваться наружу. Секунда, и он, открыв дверь, забрался на водительское сиденье и завёл мотор. Его предали и он больше не намерен был здесь оставаться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.