ID работы: 9442905

When I am with you (Когда я с тобой)

Гет
R
Завершён
28
автор
Размер:
219 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 24 Отзывы 6 В сборник Скачать

А что, если....

Настройки текста
Шарлотта нежно потрепала её по загривку и уткнулась носом в тёплую мускулистую шею - Ты сказала что? - переспросила Эллисон, вставая с маленького стульчика. - Да! Я сказала да - ответила Шарлотта, чувствуя что начинает раздражаться. - Ты с ума что ли сошла? - воскликнула Эллисон. - Нет, а что я должна была сделать? - спросила Шарлотта - послать его ко всем чертям? - Именно! - ответила Эллисон, уперев руки в боки. - Ты просто не понимаешь... - пробормотала Шарлотта. - Что? Чего я не понимаю? - решительно перебила её Эллисон - хотя нет, я правда не понимаю зачем ты снова наступаешь на те же грабли. Я думала ты хорошо усвоила урок. - Не шуми так - сказала Шарлотта - ты перепугала Звёздочку, а ей и так не сладко. Эллисон замолчала и взглянула на лошадь, гриву которой все ещё теребила Шарлотта. Та явно нервничала, переступая с ноги на ногу и напряженно махая хвостом. - Прости, малышка - сказала Эллисон, погладив лошадь по боку - просто наша Шарлотта ведёт себя крайне глупо. Старшая Хэйвуд вздернула подбородок и гордо вышла из стойла. Эллисон накрыла лошадь попоной и медленно вышла вслед за ней, аккуратно закрыв за собой ворота. Выйдя из конюшни, она прошла по дорожке по направлению к дому. Недалеко от входа в парк она, наконец, увидела Шарлотту, сидящую на скамейке. Увидев Эллисон, она утерла слезы и отвернулась в другую сторону. - Чего ты ещё хочешь от меня? - спросила Шарлотта сдавленным голосом, от которого Эллисон стало не по себе. - Прости, я не хотела давить на тебя - сказала она, погладив сестру по спине - просто... очень волнуюсь. - Ясно - сказала Шарлотта, все ещё обижаясь, но понимая, что в сущности Эллисон права. - Просто скажи зачем ты хочешь встретиться с ним? - спросила Эллисон - я думала ты давно выбросила его из своей жизни. - Я... я не знаю - ответила Шарлотта, все ещё шмыгая носом - он давно стал прошлым, по крайней мере я так думала. Пока... пока не увидела его сегодня. Черт, я думала, что умру прямо там... - Выглядишь вполне себе живой - улыбнувшись сказала Эллисон, протянув ей свой платок- вот только красный нос тебе не очень то идёт, да и тушь потекла. - Элли! - воскликнула Шарлотта, вытирая лицо и уже не сдерживая улыбки. - Ну и что ты теперь будешь делать с этим Мистером Паркером? - спросила Эллисон. Шарлотта пожала плечами и, подтянув колени к груди, крепко обхватила свои ноги. - На вашем месте я бы присмотрелась к нему повнимательнее - послышался женский голос - в конце концов, может он не так уж и плох. Сестры обернулись и увидели Эстер, стоящую в футах десяти от них. Они так увлеклись разговором, что не заметили как она подошла. Эстер Баббингтон всегда была образцом элегантности и стиля. Вот и сейчас, стоя в тени большого дерева, она не могла не вызывать восхищение. Светло - персиковая юбка карандаш с шелковой блузкой в тон, чётко подогнанными по фигуре, в совокупности с бежевыми лодочками делали её образ и официальным и невесомым одновременно. Её густые рыжие волосы изящными локонами ниспадали на её плечи и выгодно оттеняли её наряд, делая его хозяйку неотразимой. - Ведь он так и не женился на той стерве, какие бы деньги она ему не сулила - продолжила Эстер, как ни в чем не бывало - Элайза конечно опытная обольстительница, но не в этот раз. - Откуда ты знаешь? - спросила Шарлотта. - Господи, но, по-моему, это очевидно - сказала Эстер, рассмеявшись - помните кто мой муж? Так вот, представьте себе, мужья и жены иногда разговаривают друг с другом. Уильям все это время общался с Сидни и даже летал к нему пару раз. - Но ты никогда не рассказывала - заметила Эллисон. - Не припомню, чтобы кто-то спрашивал - парировала Эстер. - Верно - согласилась Эллисон. - Он сказал, что приехал по просьбе Тома - сказала Шарлотта - возможно, он скоро уедет и все вернётся на круги своя. - Уилл сказал, что Сидни взял длительный отпуск - сказала Эстер - так что я бы не особо на это рассчитывала. Шарлотта тяжело вздохнула и её крепче обняла свои колени. - Вы слышали, старший Паркер хочет обрядить нас в корсеты, заставить заплетать волосы, носить шляпы и делать реверансы - сказала Эстер, картинно закатив глаза - что за дикость? Вы представляете как все это носить на себе, да ещё и летом? - Уверена, что даже в этом ты будешь неотразимой - вмешалась Эллисон - не знаю как тебе это удаётся. - Годы тренировок, дорогая - ответила Эстер, улыбнувшись и повернувшись к Шарлотте добавила - а ты уже возьми себя в руки, тётя ждёт нас в кабинете. - У нас совещание? - спросила Шарлотта, встряхнувшись и поднявшись на ноги. - Что - то вроде того - сказала Эстер, скорчив гримасу - уверена речь пойдёт о затее Паркера. Ему будет нужна наша гостиница и лошади. - София не в восторге да? - спросила Шарлотта. - Мягко говоря - ответила Эстер - Эллисон, ты с нами? - О нет, спасибо, оставляю политику в ваших надёжных руках - ответила младшая Хэйвуд - я лучше пойду назад к Звездочке, а потом осмотрю других лошадей, вы же для этого меня наняли. - Как знаешь - сказала Эстер - пойдём Шарлотта. Эллисон проводила их взглядом и вернулась в конюшню, обдумывая ситуацию в которую попала Шарлотта. "Пожалуй, я всё - таки позвоню Джорджиане" - решила она про себя. - Тематический фестиваль в стиле регентства? Том, я надеюсь ты шутишь? - устало спросил Сидни. Он не успел переодеться, а сломавшийся в офисе кондиционер так и не дал ему возможности отдохнуть и расслабиться после дороги. - Нет, Сидни, это будет невероятно и привлечёт много гостей - воскликнул Том, вскочив на ноги - костюмированные балы, скачки, крикет! Купальные машины! Это сногсшибательная идея! Знаешь, как сейчас популярны тематические вечеринки, всевозможные исторические реконструкции и ролевые игры? А мы сможем предложить это все и сразу! Да Сэндитон с его историей будет в топе, это точно! У нас столько старинных зданий и обстановка располагает. - Ты знаешь сколько будет стоить реставрация здания ассамблеи? А Галереи? Кто вообще захочет выставляться в Сэндитоне? Это же курорт, а не мекка деятелей искусства. - Ты мог бы поговорить с Джорджианой - предложил Том - её картины сейчас очень популярны. - Она не особо жалует меня, насколько ты помнишь - возразил Сидни - и потом она работает в жанре "Ню". - Spendid! - воскликнул Том - Тогда успех нам гарантирован. Правда старая Леди будет не в восторге, но мы попробуем её урезонить. - Я смотрю ты все решил за меня? - спросил Сидни, чувствуя, что снова начинает раздражаться - я пять лет потратил, чтобы перекрыть долги от твоего предыдущего проекта, а ты уже придумал новый. - Сидни! Такого шанса может больше не представиться! - воскликнул Том - София Денэм предварительно согласна стать инвестором и даже предоставит гостиницу для размещения, и даже откроет Сэндитон Хаус для посещения, не говоря уже о лошадях. - Тогда я не понимаю зачем тебе я? - спросил Сидни устало - очевидно, ты все уже решил и по - видимому неплохо справляешься. - Да, но я хотел взять небольшой займ у тебя - смущённо сказал Том. - Хорошо - сказал Сидни - если, конечно, сумма не исчисляется миллионами. - Есть ещё одна вещь, вернее ещё одно условие Леди - пробормотал Том себе под нос. Сидни вопросительно поднял брови, ожидая ответа. - У Софии есть ряд возражений насчёт воплощения некоторых моих идей, и... в свете прошлых событий она настаивает, чтобы проект вёл именно ты. Так что... переговоры она будет вести только с тобой - сказал Том - мне она больше не доверяет. - Не удивительно - заметил Сидни - Странно, что она вообще с тобой разговаривает. Но откуда она узнала, что я вернулся в Великобританию? - Баббингтон - ответил Том - Уильям довольно близок с Леди. Сидни понимающе кивнул. - София мудрый человек и не будет повторять свои же ошибки. Думаю, с ней будет приятно работать - заметил Сидни. - Так ты согласен? - спросил Том и с надеждой посмотрел на брата. - Да, но у меня тоже есть условие - ответил Сидни. - Я сделаю все что угодно - согласился Том. - Ты застрахуешь проект до начала реставрационных работ - сказал Сидни - и за свой счёт. Том радостно закивал и бросился обнимать брата. - Может мы уже уйдём отсюда - предложил, наконец, Сидни - мне срочно нужно переодеться. А ещё лучше искупаться или хотя бы принять душ. - Да, конечно, Мэри уже ждёт нас на обед - ответил Том - дети тоже будут рады тебя видеть. Как вернулись с прошлых каникул только и разговоров, что про Австралию и отдых с дядей Сидни. Сидни улыбнулся и, похлопав брата по плечу, вышел из офиса. Сидя в удобном кресле, Шарлотта огляделась по сторонам. Она была в кабинете Леди Ди уже далеко не в первый раз, но все что было вокруг снова восхитило её. Вся обстановка , каждая деталь интерьера, вплоть до старинного пресс-папье на столе, говорили о том, что у этой комнаты была длинная и довольно богатая история. Все, что было связано с Софией и Сэндитон Хаус, напоминало Шарлотте о временах прекрасных дам и почтенных джентльменов. Вернувшись в городок и познакомившись поближе с Леди Денэм, она увлеклась историей Сэндитона и была очарована ею. Именно поэтому новый проект Тома Паркера так вдохновил Шарлотту, чего в полной мере нельзя было сказать о самой Леди и Эстер. - Я могу заняться переговорами с Паркером - наконец, сказала Эстер - прослежу, чтобы он не перегибал палку. - Не стоит - строго сказала Леди Денэм - лучше займись отелем, скоро будет много гостей и нужно подготовиться. - Но тётя - воскликнула Эстер. - Лучше тебя с этим никто не справится - ответила София - а Шарлотта разберётся с Томом, она знает к нему подход. В любом случае каждый должен заниматься своим делом, иначе начнётся хаос. Надеюсь вы обе правильно меня понимаете. - Да, тётя, ты права - согласилась Эстер. Шарлотта молча кивнула ей в ответ. Несмотря на свой почтенный возраст, София Денэм обладала невероятно острым умом, а накопленная с годами мудрость делала её едва ли не самым успешным и уважаемым дельцом на всем побережье. Конный клуб "Денэм Плэйс" и шикарная гостиница с тем же названием, бывшие оплотом её многолетних трудов, приносили хорошие доходы, которые благодаря усилиям Эстер и Шарлотты продолжали неуклонно расти. Несмотря на всю видимую строгость и неприступность старой Леди, сердце её было добрым и отзывчивым к близким ей людям. И девочки, прекрасно зная об этом, никогда не обижались на её слова. - Можете идти - сказала Леди - я слишком устала сегодня. Эстер, попроси Кэсси принести мне чаю. - Хорошо, тётя - ответила Эстер улыбнувшись - доброго дня! - До завтра, София! - сказала Шарлотта. - Возможно эта работа потребует чуть больше усилий, чем ты думаешь, Шарлотта - сказала Леди Ди - но, в любом случае, я думаю ты со всем справишься. - Спасибо за доверие, Леди Ди - ответила Шарлотта - я очень на это надеюсь. Она вышла из кабинета и пошла в свою комнату. Идя по огромным залам Сэндитон Хаус, она снова и снова возвращалась к мыслям о Сидни. Шарлотта постоянно задавалась вопросом о том, как часто ей придётся видеться с ним, теперь когда она будет вести дела с его братом. Она включила телефон, чтобы посмотреть на время. Экран отобразил тринадцать непринятых вызовов и четыре сообщения. Всё от Джорджианы Лемб. " Наверняка это Эллисон ей позвонила" - раздраженно подумала она. Один за другим Шарлотта открывала сообщения своей подруги, с каждым новым удивляясь все больше и больше. " Привет, Эллисон мне все рассказала. Ты что с ума сошла? Не начинай это снова!!! Не давай этому козлу ни малейшего шанса! " " Черт, Шарлотта, сейчас же возьми трубку, нам надо поговорить!!!" " Завтра с утра выезжаю с Сэндитон... Попроси Эстер забронировать два люкса, я приеду с другом" " Держись подальше от Сидни Паркера!!!" Она нервно сглотнула и отложила телефон. Сомнения снова одолели Шарлотту. Возможно она совершала ошибку. С другой стороны она понимала, что Сидни вернулся в Сэндитон, и ей нужно будет как-то с этим жить. Невозможно было бегать от Паркера вечно. Шарлотта зашла в свою комнату и села на кровать, параллельно набирая сообщение Эстер. Она определённо не могла отказаться от встречи с Сидни. Шарлотта не тешила себя особыми надеждами на его счёт, по крайней мере осознанно, но ей безумно хотелось снова увидеть его улыбку. Она посмотрела на телефон. Часы показывали половину восьмого. Нужно было спешить. Суета, царящая в доме Паркеров вконец утомили его. Едва войдя в Трафальгар Хаус, Сидни понял, что его надежды на морские купания так и останутся просто надеждами, по крайней мере сегодня. Целая ватага племянников ринулась к нему на встречу едва он успел поставить чемодан на пол. Младшие Паркеры были невероятно щедры на объятия, поцелуи и рассказы о своих приключениях, а их дядя на подарки, привезенные им с другого континента. Бедная Мэри едва сумела угомонить их. Годы шли, дети росли, но шума в их доме отчего - то не становилось меньше. Иногда это изрядно утомляло, но чаще заставляло умиляться и радоваться тому, что у неё есть такая большая и дружная семья. Сидни всегда был желанным гостем и любимцем детей. Даже находясь далеко от Сэндитона, он никогда не терял связь с ними, общаясь по соцсетям и Скайпу. Ужин прошёл довольно радостно и мирно. Девочки наперебой рассказывали о своих успехах в школе и об участии в танцевальном конкурсе. Повзрослевший Генри, увлечённо рассматривающий привезенную ему модель самолёта, больше молчал, давая сёстрам насладиться моментами общения с дядей. Маленький Джеймс же почти не отрывался от своего подарка - большого динозавра, который был настолько занимательным, что и Том с удовольствием присоединился к своему младшему сыну. - Спасибо тебе, что помогаешь Тому - сказала Мэри, присев на диван рядом с Сидни. - Ты же знаешь, что я не могу его бросить - ответил Сидни - какими бы безумными не были его проекты, он всё - таки мой брат. Если я не могу остановить Тома, то хотя бы прослежу, чтобы в этот раз он не наделал глупостей. - Ты всегда был добр ко всем нам - сказала Мэри, улыбнувшись. - Вы моя семья - коротко ответил Сидни - у меня никого нет кроме вас...ну и Артура с Дианой, конечно. - Я хотела тебя предупредить кое о чем - неуверенно начала Мэри - но не знаю как ты к этому отнесешься. Она замолчала, пытаясь подобрать слова. - В чем дело, Мэри? - спросил Сидни - случилось что-то о чем я не знаю? У Тома проблемы? - Нет, нет, что ты, все в порядке. Просто он весь в своём проекте - сказала она - иногда даже забывает есть и спать. Знаешь, он даже купил себе сюртук, цилиндр и эти смешные ботинки. Порой его одержимость меня пугает, но дело совсем в другом. - Тогда в чем же? - нетерпеливо спросил Сидни. - В Шарлотте... - начала Мэри. - Мэри, Сидни, мы с детьми решили идти на пляж - торжественно провозгласил Том - нет ничего лучше вечерних купаний. Сидни посмотрел на часы, было почти семь. - Прошу прощения, но я не смогу присоединиться к вам - ответил он - у меня встреча. - Так поздно? - удивился Том - с кем? - С одним очень хорошим человеком - уклончиво ответил Сидни - прости, Том, но я не могу это отменить. - Но о ком ты говоришь? - в недоумении спросил старший Паркер. - Дорогой, перестань мучить Сидни - сказала Мэри - это его дело когда и с кем он будет встречаться. Пойдём лучше собираться на пляж, пока не стало совсем темно. Сидни посмотрел на неё с благодарностью. Мэри была одной из тех людей, кто все понимал без слов и никогда не лез в душу, за это он и любил её как родную сестру. Не прошло и десяти минут, как все семейство было готово идти на пляж. Сидни проводил их до двери, клятвенно пообещав завтра пойти купаться вместе с ними. Наконец, закрыв дверь, он поднялся в свою комнату, чтобы приготовиться к встрече с Шарлоттой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.