ID работы: 9407432

Don't crush, don't crush, don't crush

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
20 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 15 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Становилось всё сложнее и сложнее удерживать свой взгляд подальше от него. Во внешности Феликса был свой шарм, о чём Джек прекрасно знал, но постоянно ловил себя, провожающего взглядом его фигуру, когда он ходит по комнате, или внимательно слушающего только его голос посреди группового звонка. Эти вещи заставали Джека врасплох. То, как его светлые пряди спадали на его глаза, как он поправляет их пальцами, то, как он хихикает, после того, как несмешно пошутил и то, как он обычно стремится работать, готовый как никогда, и спорить, когда недоволен. То, что Джек испытывал к Феликсу было большим, чем просто уважение и восхищение. В тот вечер, после того, как их видео-коллаборации были сняты, Феликс решил отправиться в город вместе с Джеком, Марком и Кеном. Они вместе наслаждались отдыхом, несмотря на то, что он продолжался всего пару дней, прежде чем каждый из них должен будет вернуться назад, к своей обычной жизни. Они задержались и зашли в азиатский ресторан по пути к отелю. Это был прекрасный момент, чтобы просто расслабиться и насладиться компанией друг друга. Джек заметил, как часто их с Феликсом глаза встречались этим вечером. Иногда он даже задумывался, делает ли он это нарочно. Мысль об этом заставила его щёки покрыться румянцем. — Где Феликс? — спросил Джек, возвращаясь из туалета. — В туалете, полагаю, — ответил Марк. — Я был в туалете, и его там не было, — объяснял Джек. — Он, скорее всего, на улице, — вставил слово Кен, приканчивая свою тарелку лапши. — Кто готов к следующему раунду? — Я в деле, — сказал Марк, вставая, чтобы заказать еще два блюда с лапшой и курицей. — Я воздержусь, — Джек отказался от предложения съесть ещё, у него болел живот уже после первой порции. Вместо этого он сел рядом с Кеном и достал телефон, проверяя переписки. Одно новое сообщение.

Феликс: «Вытаскивай свою задницу сюда, говнюк»

Джек не сомневался в том, что Феликс мог бы отправить ему что-нибудь такое. Он мгновенно поднялся на ноги и извинился: — Я сейчас, вернусь, ребят, — быстро сказал Джек, перед тем как выйти из ресторана. Снаружи было холодно, и Джеку пришлось сжать кулаки и засунуть их в карманы в попытке согреться. Он оглянулся по сторонам, но никого не было видно. Он с трудом вытащил руки и достал телефон, печатая сообщение.

Джек: «Чувак, ты где? Я снаружи!»

— Попался! Ответ был прямо у него перед глазами. Феликс выскочил из своей засады и бросился на мужчину пониже. Джек, застигнутый врасплох, не стал сопротивляться и позволил Феликсу обхватить себя руками и трепать свои волосы. — Чёрт, Феликс! — выпалил он с широкой улыбкой. Быть может, он простудился, но щёки ирландца краснели всё больше. Он игриво толкнул его в грудь, и на секунду Джек забыл, что их друзья всё ещё ждут их внутри. Их глаза снова встретились, и Джек не смог найти правильных слов, чтобы нарушить тишину, поэтому он выпалил первое, что пришло ему в голову: — Можно я останусь на ночь? Джек мгновенно пожалел об этом. Они все остановились в отеле неподалёку, и, прося остаться на ночь, Джек косвенно просил провести ночь в комнате Феликса. Однако, пока было не поздно перевести это в шутку, Джек решил попытаться: — Да я шуч… — Чёрт, да, можно, — коротко ответил Феликс. Джек не знал, что на это ответить. Его лицо стало ярко-красным, и в течение следующих минут, когда они уже вернулись к своим друзьям, он действительно сомневался в своих действиях. К концу вечера он, правда, понял, в чём же причина.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.