ID работы: 9406332

Особенности заботы профессора Северуса Снейпа

Джен
PG-13
Завершён
1003
Хамели бета
Размер:
386 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
1003 Нравится 352 Отзывы 498 В сборник Скачать

Глава 2. Семейное древо

Настройки текста
Третий учебный год начался с кучи происшествий. Гарри успел надуть свою тётушку Мардж и сбежать из дома, узнал про дементоров и познакомился с профессором Люпином. Выяснил, что где-то прячется Сириус Блэк, который охотится на него. А Макгонагалл ему сообщила, что в Хогвартсе живёт домовой эльф, который будет очень рад его видеть — это был, конечно, Добби. Самой маленькой бедой из всех стала бомба-вонючка, которую кто-то из слизеринцев бросил в него со спины после травологии. Локоть болел и вонял, и Гарри спешил в гриффиндорскую башню, чтобы поскорее помыться. Он не будет обращаться в больничное крыло с вонючим локтем на глазах у всех своих недругов. — Мистер Поттер, — окликнула его в коридоре профессор Макгонагалл. В её обычно строгом взгляде появилось беспокойство. — Что с вами? — Ничего, — поспешил сказать Гарри. Декан быстро осмотрела его локоть. — Больничное крыло в другой стороне, юноша. — Мне туда не нужно, профессор, у меня всё хорошо. — Следуйте за мной, мистер У-Меня-Всё-Хорошо. Макгонагалл отвела его в свой кабинет, где за считанные секунды избавила от неприятного запаха на руке и наколдовала повязку. В углу кабинета был молодой волшебник, который показался Гарри смутно знакомым. Он ждал, пока маленький зверёк чёрного цвета допьёт молоко. — Я уже ухожу, дорогая профессор Макгонагалл. Спасибо за беседу, — сказал он, быстро схватил своего зверька и улыбнулся Гарри. — Приятно вас видеть, юный Гарри Поттер. Я уверен, мы ещё встретимся. Он пожал Гарри руку, но быстро исчез. Гарри так и не вспомнил, где его видел, мысленно пожал плечами и повернулся к Макгонагалл. Он всегда знал, что только с виду она строгая — как было приятно замечать в ней доброту и душевность. Он часто замечал покровительство с её стороны и по отношению к нему самому, и по отношению к другим студентам. Причём Макгонагалл не обращала внимания, с какого факультета человек. И, в отличие от того же Снейпа, к своим гриффиндорцам относилась строже, чем к студентам других факультетов. Гарри точно повезло с деканом. Надо будет не забыть сказать ей об этом в определённый момент — лучше, конечно, уже в последний день последнего курса, чтобы в дальнейшем не чувствовать неловкость. А то он будет выглядеть подхалимом, если скажет декану пару добрых слов, а на следующей день опозорится на трансфигурации… — Кто это сделал? — мягко спросила Макгонагалл. — Никто, профессор. Я сам упал. Декан приподняла бровь и строго посмотрела на него. — Вам следует сообщить об этом мне. — Поверьте, всё нормально, профессор. Макгонагалл вздохнула и сказала: — Садитесь. Хорошо, что я столкнулась с вами, нам как раз надо поговорить. Гарри сел. Зачарованный чайник разлил по чашкам чай, и кусочки лимона сами попрыгали в кружки. Гарри посматривал на декана с некоторой опаской — он знал, что с этого года она начала давать психологические консультации в школе, но не собирался посещать такие сеансы. Ему это не было нужно. — Я хотела бы поговорить с вами о вашей семье, Гарри, — осторожно произнесла Макгонагалл. — Вы уже давно учитесь в Хогвартсе и, как мне кажется, я должна помочь вам, как своему студенту, узнать о родных чуть больше. Макгонагалл поставила перед ним коробку с волшебными фотографиями, свитками, письмами и небольшим каменным сосудом, от которого исходило серебристое свечение. Гарри почувствовал, как сердце стало биться быстрее. — Это фотографии ваших родителей, их старые домашние работы по трансфигурации и некоторые документы, — мягко сказала Макгонагалл. — Это волшебная палочка вашей мамы, она сохранилась. А это Омут памяти, в котором собраны мои воспоминания о Поттерах, о ваших бабушке с дедушкой и воспоминания некоторых выпускников о них. Вот ключ от ячейки в Гринготтсе, где хранятся палочки ваших бабушки с дедушкой по отцу и их некоторые вещи. Гарри взволнованно потянулся к коробке. — Спасибо, профессор, — хрипло сказал он. — Мистер Поттер, есть ещё пару вещей, которые мне хотелось бы до вас донести. Вот здесь воспоминания и документы по поводу Сириуса Блэка. По моему мнению, вы должны об этом знать. Он дружил с вашими родителями и является вашим крёстным отцом. Гарри показалось, что сотни иголок воткнулись в его грудь. — Как?! Макгонагалл посмотрела на него с сочувствием и обеспокоенностью. — Я прошу вас, мистер Поттер, сделайте так, чтобы я не пожалела о том, что рассказываю вам. Не ищите Блэка самостоятельно. Дайте мне слово. — Профессор… — Гарри? — Даю слово, — уныло произнёс Гарри, вытащил палочку, и из неё посыпались искры. — И ещё кое-что. Я сама была очень удивлена, когда это увидела. Прошу вас не изливать тут свои эмоции сразу и сначала подумать, юноша. В любом случае, я уверена, что это всё к лучшему. Гарри ничего не понял из этой загадочной речи и ожидал продолжения с волнением. Чего ещё он не знает? Бросив на него обеспокоенный взгляд, Макгонагалл вытащила из коробки свёрнутое в трубочку старое полотно с изображённым на нём дубом. Гарри провёл ладонью по золотистой надписи «Семейное дерево Гарри Поттера» и почувствовал тепло. — У каждого волшебника есть своё семейное дерево. Оно так зачаровано, что на нём сами появляются все члены семьи и близкие. Дерево входит в пакет документов, необходимых волшебникам. Обычно его созданием занимаются родители, но вашим, как сироты без родственников и опекунов с магическими способностями, занималась я. И вот что произошло… Почти не слушая её, Гарри отыскал имена родителей и своё. Все линии, связывающие членов семьи, на этом дереве были чёрными — как и те, что шли от имён «Лили Поттер (Эванс)» и «Джеймс Поттер» к его имени. Крёстные родители были отмечены зелёным цветом, любящие учителя — сиреневым. Гарри с благодарностью прочёл имена Дамблдора, Макгонагалл и Хагрида, идущие к нему сиреневыми линиями. Красные линии вели к друзьям. На генеалогическом древе были отмечены даже питомцы — как оказалось, в первый год жизни у Гарри была кошка по имени Пятнышко. Но от «Гарри Поттера» шла ещё одна линия — серебристая. Линия связывала его с именем «Северус Снейп». — Какого черта?! — воскликнул Гарри. Он моргнул, подумав, что ему померещилось, но это было не так. Гарри нахмурился. Макгонагалл строго посмотрела на него. — Мистер Поттер, вы находитесь в кабинете декана! — Извините, но…. Профессор! Сдвинув брови, Макгонагалл решительно взмахнула палочкой, временно лишив Гарри дара речи. — Серебристая линия означает особенный вид… связи. Обычно эта магическая связь, также известная как связь магического наследования, возникает между волшебником и усыновлённым им ребёнком после специального ритуала. После этого ритуала ребёнок становится магическим наследником волшебника и способен унаследовать от него какие-то способности или таланты. Поэтому в волшебном мире усыновлённый ребёнок — действительно как родной. У нас практически нет детских учреждений по этой причине, а усыновители пользуются большим уважением. Но эта линия между вами и Снейпом возникла не после ритуала. Гарри хотел было что-то сказать, но лишь беззвучно пошевелил губами, как рыба. — Ритуала усыновления не было, но, тем не менее, профессор Снейп появился на вашем древе — как, видимо, и вы на его. Я думаю, это произошло в результате того, что… насколько мне известно, профессор Снейп давал обещание профессору Дамблдору заботиться о вас. И, видимо, он действительно… заботится. Это Снейп-то о нём заботится? Гарри был в шоке и даже немного разозлился. — Не скрежещите зубами, мистер Поттер! Магическая связь без ритуала возникает настолько редко, что для семьи Снейпа, будь его родственники живы, это было бы огромной честью. Магический наследник в волшебном мире считается таким же продолжателем рода, как и биологический ребёнок. Как я уже сказала, он может унаследовать магические способности от своего опекуна и претендовать на его имущество после его смерти. Макгонагалл чуть опустила брови. — Пожалуй, вы единственная фигура такого рода для него, раз эта связь возникла сама по себе. Обычно она создаётся, когда человек… чрезмерно сосредоточен на жизни своего опекаемого. У одиноких преподавателей она бывает редко, так как наши ученики и так нам как дети, и для меня честь, что на моем семейном древе так много имён учеников. Включая ваше, мистер Поттер. Но, полагаю, для профессора Снейпа вы — что-то очень личное. Гарри всё ещё не сомневался в том, что это ошибка. Снейп — на его семейном древе? Похоже на злую насмешку судьбы. — Ваши мысли отображаются у вас на лице, мистер Поттер. Я надеюсь, вы используете полученную информацию во благо и попытаетесь наладить отношения с профессором Снейпом. Гарри вскрикнул бы от возмущения, если бы мог, и Макгонагалл вздохнула. — Мой вам совет — если хотите наладить с ним контакт, попробуйте обратиться к нему за помощью. Такие люди обычно терпеть не могут, когда им кто-то помогает, но идут навстречу, если кто-то сам их зовёт. Шокируйте его добрым отношением к нему и, возможно, увидите изменения в его собственном. Поразмыслив, она добавила чуть мягче: — Он явно пытается получить ваше внимание. И вы отвечаете ему тем же — часто смотрите на него за преподавательским столом, следите за ним, пытаетесь понять, о чём он думает. Вас обоих связывает много личного. «Мне не нужно его внимание!» — хотел крикнуть Гарри. Макгонагалл хмуро уставилась на него. — Он словно специально вызывает у вас нелюбовь к себе, — продолжила она. — Ни к кому из студентов так не относится. Хотя, на самом деле, может быть, ему нужны… другие чувства с вашей стороны. Просто он этого сам не осознаёт. Кстати, как сейчас обстоят дела с вашими родственниками, семьей Дурслей? Декан вернула ему дар речи. После этой крайне смущающей беседы она снова взмахнула палочкой, убирая чашки чая. — Заберите коробку и будьте свободны. И имейте в виду, если вы используете полученную информацию во вред или для шуток, я узнаю об этом, юноша. Уже в башне Гриффиндора Гарри положил коробку на свою кровать и плюхнулся рядом, взяв своё семейное древо в руки. Он был обескуражен, возмущён, негодовал… И почему ему так не везёт? Он рос с самым неприятными маглами в мире, преступник Сириус Блэк — его крёстный, а чем-то вроде его волшебного опекуна оказался ненавистный сальноволосый профессор зельеварения, который ненавидит Гарри всеми фибрами души. Эмоций было так много, что Гарри опоздал на прорицания, а поняв это, не пошёл на урок — он бы сейчас в любом случае не мог думать о чём-то другом. Спустя примерно час он вдруг вспомнил, где видел волшебника, который сидел в кабинете Макгонагалл. Проверяя свою теорию, он сбегал в пустую гостиную и взял учебник «Фантастические твари и места их обитания», оставленный Гермионой у камина. На задней обложке красовался молодой волшебник — в точности тот, кого он видел у Макгонагалл. Вот только в краткой биографии было сказано, что магоозоолог родился в 1827 году — а значит, он вообще не может сейчас так выглядеть. Это его внук? Но Гарри был почти уверен, что видел именно его. Что, в конце концов, происходит? *** — Гарри, ты слишком часто смотришь на Снейпа, — шепнула ему Гермиона в Большом зале. — По-моему, он уже заметил это. Гарри с мрачным видом запустил вилку в свое любимое куриное филе и поздоровался с Почти Безголовым Ником, который вынырнул из блюда. — Подумай, возможно, в этой ситуации есть и плюсы, — зашептала ему Гермиона. — Профессор Хогвартса на твоём генеалогическом древе! Ты можешь унаследовать некоторые его способности. И вообще, теперь мы точно знаем, что он на стороне Дамблдора. Ситуация не так уж плоха… — Ситуация хуже некуда, — заявил Рон с набитым ртом. — Лично я, Гарри, на твоём месте уже сменил бы имя, внешность и уехал из страны… — Снейп, вероятно, сможет подписать тебе разрешение на посещение Хогсмида! — Убери его с твоего семейного дерева и забудь об этом, — посоветовал Рон. — Древо же у тебя на лбу не высвечивается… — Попробуй поговорить об этом с профессором Снейпом… — Попробуй просто заклеить его имя бумажкой… — Рон, помолчи. Я серьёзно, Гарри. Тебе надо наладить отношения со Снейпом. Рон, как ты не понимаешь, что нам с Гарри тяжело без взрослых волшебников-наставников в мире магии? — Но мне не нужен наставник-Снейп, Гермиона! — Гарри был подавлен и возмущен. — Да и какой из него наставник… Он меня терпеть не может. И он ужасный учитель. Невилл, который слышал их разговор и был в курсе ситуации, неловко похлопал Гарри по спине. — Не расстраивайся, Гарри, — сказал он. — Я думаю, Снейп сам не в курсе, что вы есть на семейных древах друг друга. Как мне кажется, главное — это кого ты любишь, а не кто у тебя на семейном древе. Гарри удивился внезапной мудрости однокурсника и неловко улыбнулся ему. — Спасибо, Невилл. По крайней мере, с друзьями ему повезло. *** Тёплые воспоминания Макгонагалл о его родителях согрели его, а документы пролили свет на многие вещи, которые раньше были непонятны — например, где его магические родственники, что стало с вещами и домом родителей, где они похоронены. Изучив коробку вместе с верными друзьями, Гарри уже понял, что Сириус Блэк был его крёстным, который предал его родителей Волан-де-Морту. С ураганом чувств он наблюдал за тем, как Джеймс и Сириус общались на уроках трансфигурации — казалось, этим двоим никто не нужен, кроме них. Первые дни Гарри пылал от ярости и едва сдерживал порывы наброситься на Блэка и оттащить его от отца, несмотря на то, что те были лишь в воспоминаниях. Но потом… Что-то всё-таки было не так. Неужели такая дружба могла привести к такому финалу? — Возможно Ты-Сам-Знаешь-Кто наложил на Блэка заклятие Империус или пытал его, — мудро произнесла Гермиона. — В любом случае, в этой ситуации много странного. Рона, пытавшегося удержать вырывающуюся Коросту, передёрнуло от ужаса. — Ох, Гарри… не хотел бы я быть на месте Блэка. Они с твоим папой так дружили… Мне кажется, Вы-Знаете-Кто точно его пытал. Невилл, который тоже иногда присутствовал при их разговорах, побледнел. — Да, Гарри. Пытки Ты-Знаешь-Кого и его сторонников — это то, с чем никому не пожелаешь столкнуться, — неожиданно твёрдо сказал он. Невилл вернул Гарри книгу, которую подходил отдать (и поэтому, собственно, стал случайным свидетелем беседы), неловко похлопал его по плечу и деликатно отошёл в сторону, поняв, что его степени близости с Гарри недостаточно для того, чтобы присутствовать при дальнейшем обсуждении, никого не смущая. Но Невилл был рад и тому, что он имеет. Неуклюжий, робкий, неуверенный в себе мальчик обрёл в Хогвартсе настоящий дом и таких друзей, о которых не мог и мечтать. Он будет рядом с Гарри в нужный момент, а сейчас тому надо поговорить с лучшими друзьями. Гарри кивнул Невиллу. Серьёзность слов друга зацепила его. — И ещё, Гарри. Обрати внимание на документы о суде над Блэком. Такое ощущение, что они отправили его в Азкабан без суда и следствия! — поделилась своим открытием Гермиона. — У волшебников тысячи способов выбить правду из подозреваемого — можно было использовать сыворотку правды, легилименцию, Омут памяти, Империус. На худой конец, краткосрочные путешествия во времени. Но, тем не менее, Блэка просто отправили в Азкабан. Нет, Гарри, что-то не так во всей этой истории. — Оборотное зелье, — добавил Рон, словно зацепившись за надежду, что такой близкий друг не может быть преступником. — Кто-то мог убить Петтигрю, выпив оборотное зелье и прикинувшись Блэком… Да угомонись, Короста! — Значит, я сам узнаю правду, — решительно сказал Гарри. — Я разыщу Блэка и узнаю. Правда, осталось только решить, как обойти обещание, данное Макгонагалл. *** Ближайшее сдвоенное зельеварение со слизеринцами прошло хуже некуда. Снейп вёл себя просто отвратительно — откровенно не замечал колкие шутки слизеринцев в адрес гриффиндорцев и придирался к каждым мелочам одногруппников Гарри. Невилл уже практически дрожал. Изготавливая заживляющее зелье, Гарри мельком посматривал на Снейпа. Он всё ещё негодовал. Он не видел в зельеваре ни малейших признаков симпатии к нему — наоборот, тот, как всегда, демонстрировал полную неприязнь. И как это вообще возможно? Может быть, в магии семейных древ бывают ошибки? — Поттер, все инструкции по поводу изготовления зелья написаны на доске, а не на моём лице, — издевательским тоном произнёс Снейп, хотя до этого вообще не смотрел на Гарри. — Вам показать, где она находится или вы сами справитесь? Слизеринцы, возглавляемые Малфоем, мерзко захихикали, а Гарри начал пылать от негодования. — Нет, — почти грубо ответил он. — Нет, сэр, — немедленно поправил его Снейп. — И учтите, я не намерен тратить лишние ингредиенты на вас и Долгопупса. В случае малейшей ошибки вы можете даже не пытаться исправить зелье, а сразу получите неуд и выйдете из класса. Гарри почувствовал, как начинает краснеть от очередного прилюдного унижения и как к нему подступает ярость. Он был уверен, что его успеваемость по зельеварению была бы куда выше, если бы не постоянные придирки Снейпа. Что уж говорить о спокойном Невилле, который разбирался в травах лучше, чем в пальцах на своей руке. Гарри выдохнул и склонился над своим котлом. В этот раз все работали по отдельности. По правую руку от него был Невилл, сзади — Гермиона и Рон. Гарри попытался представить, что он находится с котлом не в классе, а на поляне у домика Хагрида вместе со своими друзьями, рядом нет ни хихикающих слизеринцев, ни смакующего его ошибки Снейпа. Он медленно нарезал полынь-траву, добавил в котёл сорванную в полночь мать-и-мачеху, землю из-под копыт единорога, «живую» воду… Вроде всё шло, как надо, хотя рецепт был сложным. А когда зелье приобрело нужный сиреневый оттенок, настроение стало чуть лучше. Гарри огляделся. В котле красной от напряжения Гермионы зелье было тёмно-фиолетовым; у Невилла — чёрным, а у Рона каким-то густым, зелёным и пугающим, как будто сейчас вылезет из котла и заговорит по-английски… — Минус пять очков, Уизли, за худшее зелье в истории худших зелий, — бархатным голосом произнёс оказавшийся за их спинами Снейп, и Рон вздрогнул от неожиданности. — Минус три очка, Долгопупс. Поттер… Кто вам помогал, Поттер? Снейп замер у котла Гарри так, как будто не мог поверить. — Никто, — процедил Гарри сквозь зубы. — Минус десять очков за обман, Поттер. От такой несправедливости даже Гермиона негромко ахнула. — Но сэр… профессор Снейп! Гарри сам сварил прекрасное зелье. — Я вас не спрашивал, мисс Грейнджер. Гарри уже не слушал, как Снейп объявлял оценки остальных студентов. — К следующему уроку я жду от вас прочтения трёх параграфов про чувственные зелья и сочинение на тему «Восьмилистник и его использование в приготовлении чувственных зелий». На два свитка. Урок окончен. Гарри взял свою сумку и среди первых вышел из мрачного класса, намереваясь немедленно покинуть подземелья. Однако в коридоре Гермиона нагнала его и схватила за руку. — Гарри! Ты должен хотя бы попробовать поговорить со Снейпом! Попробуешь и будешь знать, что сделал, всё что мог, — решительно сказала она. — Даже если он тебя не послушает… — Говорить?! С ним? — возмутился Гарри. Рон за её спиной поймал взгляд Гарри и показал неприличный жест двери кабинета зельеварения, наглядно демонстрируя, что он думает обо всём этом. Невилл побледнел от ужаса. — Гарри Поттер, сделай это хотя бы ради нашей дружбы, — взмолилась Гермиона. — Будь выше этого всего, не веди себя, как Снейп и Малфой. Мы будем ждать тебя в гостиной. Делать было нечего. Гарри попытался успокоиться и сделал вид, что ищет что-то в сумке, чтобы дождаться, когда все одноклассники покинут коридор и класс. После этого дверь класса с грохотом закрылась, и Гарри остался один. Он подошёл к двери и почувствовал волнение. Да лучше бы десять существ Хагрида, чем Снейп! Интересно, что его мама думала о Снейпе? Гарри нерешительно постучался в класс, проклиная эту минуту, эти подземелья и заранее зная, что ничего хорошего от этого разговора не будет. Чего он пытается добиться? Ответа не последовало, и Гарри стал сильнее чувствовать волнение. — Профессор? Гарри обреченно вздохнул и, не дождавшись ответа, открыл дверь. Снейп поднял взгляд с пергамента, который изучал в этот момент. — Поттер, вам разве не рассказывали, что прежде, чем ломиться в дверь после стука, надо дождаться положительного ответа? Неужели действительно у этого человека есть к нему какие-то покровительственные чувства? Он же абсолютно невыносим. И он, Гарри, должен это терпеть? Разве он мазохист? Чего от него ожидают МакГоногалл и Гермиона? — Могу ли воспринимать ваш ответ как положительный? Сэр, — не сдержавшись, с вызовом спросил Гарри. Снейп бросил какое-то заклинание, и дверь захлопнулась перед носом Гарри. Вспыхнув, Гарри хотел было уйти, но дверь открылась перед ним снова. — Что вы там встали, Поттер? Быстро забирайте то, что забыли, и уходите. — Я… мне надо поговорить с вами. — Если вы пришли по поводу отработки Уизли и вознамерились добиться того, чтобы я её отменил, то советую вам сразу закрыть дверь с той стороны. На миг Гарри показалось, что во взгляде Снейпа промелькнуло любопытство и доля обеспокоенности. «Ага, интересуешься всё-таки, зачем я здесь?» — мрачно подумал Гарри. «Обратись к нему за помощью, и он придёт». Он попробует. И после этого спокойно будет говорить Гермионе, Макгонагалл и Дамблдору, что сделал всё, чтобы изменить отношения со Снейпом. — Я пришёл обратиться за помощью, профессор, — тихо сказал Гарри. Кажется, на лице Снейпа появилось… удивление? Гарри нерешительно прошёл в класс и замер на большом расстоянии от Снейпа. — Я… Под испытующим взглядом Снейпа ему стало неловко. И о какой помощи его должен просить Гарри? Может, так и сказать про семейное древо, или Снейп уничтожит его на месте? Или сказать, что ему нужна помощь с зельями? С какой стати вообще он должен обращаться за какой-либо помощью к Снейпу? — Я… Дело в том, что меня беспокоят наши сложные отношения с вами, сэр, — прямо сказал Гарри и уставился на пол перед собой. Он подумал, что Снейп, должно быть, ошеломлён. Несколько секунд была убивающая тишина. — Что вы сказали, Поттер? — спокойно произнёс Снейп. С каждым мгновением Гарри всё больше хотелось уйти из класса. И зачем он вообще пришёл сюда? — Я э-э-э… не хочу враждовать. — Я плохо слышу, что вы там мямлите, Поттер. Гарри устало вздохнул. — Послушайте, сэр. Я в последнее время думаю, что… мы на одной стороне с вами. Возможно, нам стоит… м-м-м… В общем, как мне наладить отношения с вами? — Поттер, посмотрите на меня. Гарри заставил себя поднять глаза. Снейп смотрел на него очень пристально. — Это вас директор прислал сюда? Макгонагалл? — Нет, я пришёл сам. — Не лгите мне! Что вам на самом деле надо? — Поговорить. — Что вам надо, Поттер? И я просил обращаться ко мне «сэр»! — Сэр, я хотел просто поговорить. — Вы уже начали свой разговор, Поттер, так что извольте дойти до сути или уходите отсюда. Изо всех сил преодолевая себя, Гарри попытался вспомнить, за что он мог бы благодарить этого неприятного типа. Он постарался относиться к этому, как к необходимости поздравить с днём рождения неприятного дальнего родственника и выудить из себя какие-то тёплые слова для открытки. В детстве ему неплохо удавалось сочинять тексты для поздравительных открыток тётушке Мардж от имени Дадли. — Я просто хотел сказать спасибо за то, что вы помогли мне не свалиться с метлы в мой первый матч. За то, что хотели помочь со змеёй в дуэльном клубе. Не выгоняли из класса, когда совсем не получались зелья. И извините за… извините, если какие-то мои слова могли показаться вам резкими. Снейп смотрел на него с непонятным выражением лица, и Гарри быстро продолжил. — Я думаю, что, возможно нам с вами было бы о чём поговорить. Вы же учились в один год с моими родителями, а я почти ничего о них не знаю, сэр. Мой отец вам не слишком нравился, но о моей маме вы, возможно… Белый как моль Снейп придвинулся к лицу Гарри так, что мальчик разглядел увеличившиеся зрачки в его черных, испытывающих глазах. — Ты хочешь исправить свою успеваемость таким образом, не так ли? — холодно спросил он. — Нет, конечно, нет, — сказал Гарри и вспыхнул. — Как мне с вами разговаривать, если вы никогда не верите ни одному моему слову? — Убирайтесь отсюда и передайте своему декану, что таким образом она не сможет исправить ситуацию с баллами Гриффиндора, уже в начале года ставшую плачевной. Гарри быстро вышел из класса и закрыл за собой дверь. Он больше никогда не сделает это. *** — Гарри, Снейп глаз с тебя не сводит, — взволнованно сказала Гермиона за ужином в Большом зале. Рон от её слов поперхнулся, а Невилл явно начал бороться с желанием съёжиться за спиной Гарри. — Мерлинова борода, Гарри, Гермиона права. И вообще, разве законно смотреть на учеников за обедом? Он как Медуза Горгона, у меня аж живот скрутило, — заявил Рон. Но Гарри не собирался об этом думать и вообще повторять то, что он сделал сегодня. Он сделал всё, что мог, всё остальное было выше его сил. И плевать, что думает Макгонагалл, так некстати увлекшаяся психологией. Он Снейпа лучше знает.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.