ID работы: 9322195

Гарри Поттер и Божественный замысел

Слэш
PG-13
В процессе
82
Mrs_Agressor бета
Размер:
планируется Миди, написана 21 страница, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 15 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 2: Здравствуй, Хогвартс

Настройки текста
Последний летний месяц пролетел для Гарри, словно один день — такова уж его суть незаметно переплетаться в причудливом танце с зазевавшимися прохожими, чтобы потом вмиг исчезнуть, оставляя после себя лишь редкие пожелтевшие листочки и ощущение пленительной осенней тоски. События тянулись чинной вереницей, и когда наконец настало время чего-то абсолютно нового Поттер не был уверен, что готов принять неведомую действительность. Всё таки за это время юноша успел привыкнуть к определенному распорядку жизни, и отказываться от него казалось шагом пускай и в волшебную, но пропасть. И единственным человеком, с которым Гарри мог поговорить о гложущих его чувствах, по-прежнему оставалась мисс Фигг, что была для него уже непросто странной соседкой-кошатницей. Она стала настоящим другом. Каждый день мальчик приходил к Арабелле, дабы навестить её и Барбоса. Поэтому, когда настал момент прощаться, Поттер не мог подобрать нужных слов — слишком тяжело давалось осознание, что это их последняя встреча перед продолжительной разлукой. Возможно, так на Гарри сказывалось отсутствие материнской любви, которую он впервые ощутил совсем недавно, и теперь не желал расставаться с этим умиротворяющим чувством защищенность. Однако мисс Фигг тоже было что сказать, и она уж точно не собиралась упускать такую возможность. — Гарри, скоро ты начнешь совсем другую жизнь, но, пожалуйста, пообещай мне одну вещь — чтобы ни случилось, оставайся таким, какой ты есть сейчас — не безупречным магом, а добрым мальчиком. И помни: Барбос всегда будет рядом с тобой, а вдвоём можно и горы свернуть, — слова явно давались Арабелле нелегко: она то и дело останавливалась, дабы перевести сбившееся дыхание, и если бы не прямой уверенный взгляд Поттер решил бы, что женщина из последних сил сдерживает слёзы. Позже, уже по пути на вокзал, Гарри вновь и вновь мысленно прокручивал речь, сказанную Арабеллой. Сейчас мальчик не мог до конца осознать смысл её слов, однако то, сколько отчаяния мисс Фигг смогла в них вложить, бередило сердце Поттера, заставляя проронить единственный верный ответ: — Я обещаю. Именно так юноша сказал Арабелле и сейчас, когда Гарри мчался навстречу новой жизни. Он считал своим долгом вновь повторить эти заветные слова, в этот раз уже для самого себя. Когда же машина дяди Вернона наконец достигла привокзальной парковки, Поттер почувствовал, что его настроение заметно улучшилось, любопытство словно подогревало тело изнутри, не давая грустным мыслям проявить себя. — До свидания, — едва заметно улыбнулся Гарри, но Дурсль так ничего и не ответил, молча уезжая куда-то в извилистую Лондонскую даль. Однако у мальчика всё равно не было времени рассуждать о поступках дяди: он впервые оказался в одиночестве, на вокзале, нагруженный до самых зубов. И если Барбос воспринимал всё происходящее, словно весёлую прогулку, то его хозяину предстояло самостоятельно разобраться со всеми трудностями, возникающими в жизни настоящего путешественника. Хорошо хоть мисс Фигг объяснила ему, как добраться до платформы, так что не придется плутать по извилистым вокзальным переходам. Остановившись неподалёку от нужной стены, Гарри увидел, что возле неё уже толпится семья с большим количеством детей, которые друг за другом пробегали сквозь преграду, а прохожие будто этого и не замечали. Списав подобное равнодушие на магию, Поттер дождался, когда последний из людей перейдет сквозь зыбкое препятствие и сам направился вслед за ними. Было страшно не столько удариться и набить синяк, сколько оказаться недостойным входа в магический мир, но Гарри понимал, что если не рискнет — потеряет гораздо больше. Поэтому он просто посильнее прижал к своей груди Барбоса, другой рукой вцепившись в тележку, и, оттолкнувшись, бросился навстречу судьбе. Уже через секунду Поттер оказался прямо на платформе с небольшим знаком 9 ¾. И осознание этого ласковой волной захлестнуло сердце мальчика, да так, что тот сам не заметил, едва мелькнувшую на своих губах улыбку, чувствуя ни с чем не сравнимое счастье, подкреплённое уютным копошением Барбоса. Слегка придя в себя и осмотревшись, Гарри направился прямиком к нужному поезду, по пути то и дело натыкаясь на множество самых различных семей, что также провожали своих детей в невероятное приключение. В целом царившую на вокзале атмосферу Поттер мог описать как нечто шумное, но при этом невероятно уютное, будто каждый уголок здесь был пронизан той самой домашней суетой, которой так не хватало мальчику у Дурслей. Оказавшись в поезде, Гарри без труда нашёл свободное купе, где они с Барбосом и расположились, намереваясь провести поездку, рассматривая волшебные пейзажи осени, открывающиеся из окна. Но пока до отъезда оставалась ещё пара минут, Поттер решил заняться багажом, как внезапно его планы нарушил неуверенный стук в дверь. — Извини, тут не занято? — рыжеволосый мальчик показался Гарри смутно знакомым, но уточнять он не решился, молча кивая на свободное место. — Здорово, а то все вагоны уже забиты. Меня, кстати, Рон зовут, будем знакомы. — Я Гарри, а это Барбос, — указывая на щенка, откликнулся Поттер. — Очень приятно. Ты решил на какой факультет будешь поступать? — Нет, мне про них говорили, но подробно я ничего не слышал. Может, ты мне расскажешь? — смущенно предложил юноша, однако его новый знакомый казалось был рад выпавшей возможности. — Хм, ну смотри: всего в Хогвартсе есть четыре факультета. Самый крутой из них — Гриффиндор там учатся смельчаки и герои, все мои братья поступили на него! Ещё есть Когтевран для умников; Пуффендуй — для добряков. Они, конечно, не такие улётные, но тоже ничего. Самый мерзкий факультет — Слизерин. Говорят, там полно пожирателей смерти, — на последних словах Рон перёшел на шепот, словно поведал какую-то немыслимую тайну, что ещё сильнее разбередило любопытство Гарри. — Кто такие эти пожиратели смерти? — взволнованно уточнил он. — Ты не знаешь? Это приспешники Воландеморта, самого ужасного мага нашего времени. Только мальчик-который-выжил смог победить его. — Я не очень понимаю, о чём ты говоришь, — истории Рона ввели Поттера в ступор, юноша не ожидал подобного от волшебного мира. — Мальчик-который-выжил — это ребёнок, что смог избежать заклинания неминуемой смерти и направить его на Воландеморта. Странно, что ты никогда об этом не слышал. Вас даже зовут одинаково, а фамилия у него… Не успел Рон договорить, как дверь купе вновь распахнулась, и в него буквально влетела слегка растрепанная девочка. — Вы не видели жабу? — с порога спросила она, пытаясь перевести сбившееся из-за бега дыхание. — Нет, не видели, — раздраженно откликнулся Рон, которому не терпелось продолжить свой рассказ. — Если увидите — скажите, я помогаю с поисками одному мальчику и он очень расстроится, если его любимец не найдётся, — незнакомка казалась уставшей, но в её глазах плескалось столько энтузиазма, что Гарри попросту не смог остаться в стороне. — А давай мы тоже с тобой поищем, у меня даже пёс есть. Я уверен, он вмиг найдёт пропажу, правда, Барбос? — услышав своё имя, щёнок тут же откликнулся звонким лаем, заставив девочку неуверенно улыбнуться. — Спасибо, вы бы очень нас выручили. — Но, Гарри, а как же рассказ? Одновременно произнесли ребята, после чего весьма недружелюбно уставились друг на друга, словно готовые сейчас же начать ссориться, однако ругань была последним, что Поттер мечтал увидеть, попав в волшебный мир, поэтому он поспешил вмешаться, пока ситуация не вышла из-под контроля. — Ничего страшного, Рон, давай сначала поможем, а потом ты уже закончишь историю. — Ну ладно, — было видно, что мальчик не слишком доволен, но он всё равно собрался и вышел вместе со всеми. Какое-то время Барбос с Гарри занимались усиленными поисками, пока остальные пытались успокоить взволнованного владельца жабы словами, что с движущегося поезда его любимицу попросту некуда бежать. Когда же пропажа обнаружилась в одном из туалетов, Невилл, а именно так звали неудачливого зоолога, был настолько благодарен каждому из своих помощников, что ещё нескоро отпустил их. В итоге ребята улизнули под предлогом неотложных дел, и вместе направились в купе Гарри и Рона. — Как хорошо, что мы смогли найти эту жабу, а всё благодаря тебе, Барбос, — усаживаясь у окна, мальчик вновь потрепал пёсика по холке, а тот, виляя хвостом, прогнулся вслед за ласковой рукой хозяина. — У тебя очень необычная собака, она волшебная, не так ли? Возможно, что-то вроде фамильяра? Я успела прочитать парочку книг о магических животных и думаю Барбос вполне подходит под описание. — Это просто пёс, я нашёл его однажды во время прогулки, — недоверчиво протянул Поттер. — Всё же он выглядит не таким уж и простым, но пока у меня нет доказательств. Кстати, моё имя Гермиона Грейнджер. — Очень приятно, Гермиона, я Гарри, а это Рон. До твоего прихода он рассказывал мне про факультеты Хогвартса. — О, это действительно крайне увлекательно, ты успел сказать про основателей и традиции каждого факультета? — Нет, я о другом говорил, — слегка замялся Уизли. — Эм, Рон рассказывал мне про учеников, — чтобы хоть как-то поддержать своего нового знакомого, Гарри вновь вклинился в диалог. — Да-да, именно. Мы обсуждали Слизеринцев, раз ты такая умная, то должна знать какие слухи про них ходят. — Не имею ни малейшего понятия какие глупые слухи ты имеешь ввиду. Я читала книги про историю Хогвартса и там говорилось, что у каждого факультета свои отличительные особенности, но не один из них не хуже другого. Да, они разные, но в разнообразии и таится главное преимущество этой магической школы, благодаря ему здесь обучается так много талантливых волшебников. — Я думаю ты права. Здорово видеть непохожих на тебя людей, это может многому научить, — задумчиво протянул Поттер, замечая одобрительный кивок Гермионы. — Ну, а ты на какой факультет хочешь поступить? — слегка ворчливо осведомился Рон, но Гарри не стал перебивать его, в конце концов ему тоже был интересен ответ. — Думаю, я оставлю этот выбор за шляпой, она точно сможет определить, куда я подойду лучше всего. — Шляпа? — Поттеру казалось, словно он один не разбирается в том, как устроен магический мир, но поделать со своей неосведомлённостью юноша ничего не мог — всё же он только начал постигать неведомые ранее чудеса. — В Хогвартсе есть распределяющая шляпа. Ученик надевает её, и она говорит его факультет. Эта традиция существует долгие годы. Извини за нескромный вопрос, но ты немного знаешь о волшебном мире, ведь так? Получается, твои родители тоже не маги? — Я не знаю, они погибли, когда я был совсем маленьким, а мои опекуны не любят про них рассказывать, — подобные откровения нелегко дались Поттеру. Он сам не желал бередить старые раны, поэтому редко рассказывал о семье, но ему и самому было интересно, кем же на самом деле являлись его родители. Хагрид однажды упоминал об этом, но его обрывистой речи мальчику оказалось слишком мало. Так что внезапный вопрос Гермионы вновь всполошил запутанный клубок совершенно неподходящих для ребёнка мыслей, и Гарри сам не заметил, как полностью погрузился в эти невесёлые думы, из-за чего в купе повисла неловка тишина. Грейнджер не знала, что можно ответить на подобные откровения, да и Рон ничем не мог ей помочь. Лишь Барбос точно уловил настроение хозяина, изо всех сил прижимаясь к нему своим маленьким тельцем, дабы хоть немного приободрить. Какое-то время ребята так и сидели в молчании, пока дверь в вагон вновь не распахнулась, являя невысокую улыбающуюся женщину с тележкой. — Молодые люди, купите сладостей, у меня есть абсолютно на любой вкус: от шоколадных лягушек до конфет Берти Боттс, — задорно произнесла она, и Поттер заметил, как от этих слов загорелись глаза Уизли, но огонь в них быстро угас сменяясь тоскливой обречённостью. — Нет, спасибо, у меня всё с собой, — лишь тихо откликнулся Рон, тут же отворачиваясь от набитой вкусностями тележки. При виде этой картины, сердце Гарри сжалось от сочувствия к Уизли, ведь он сам ни раз сталкивался с подобным ощущением, когда заветный плод кажется таким маняще близким, но при этом остаётся недосягаем. Поэтому, недолго думая, Поттер поспешил остановить собирающуюся уходить продавщицу. — Мы возьмём всё, — быстро проговорил юноша, вытаскивая из карманов деньги, оставшиеся от похода в Косой переулок. — Приятного аппетита! — передав Поттеру все его покупки и попрощавшись, продавщица покинула вагон, оставляя ребят наедине со сладостями. — Да, приятного аппетита, Гарри, только смотри, чтобы живот не заболел от количество еды, — мягко обратилась к мальчику Грейнджер, но тот с улыбкой прервал её. — Я же это не только себе купил, а всем нам, так что вы тоже угощайтесь. — Спасибо! — удивление Рона моментально сменилось восторгом, стоило ему опробовать парочку действительно потрясающих конфет. Гермиона тоже быстро откинула робость и скушала несколько угощений. В целом Поттер был счастлив видеть их улыбки и вместе наслаждаться сладостями, даже Барбос не смог остаться в стороне, требовательно тявкая. — Что, тоже хочешь попробовать? — рассмеялся Гарри, распаковывая псу шоколадную лягушку, но не успел он закончить, как та самолично выбралась из стесняющей упаковки, начиная прыгать куда-то в сторону двери. И если Поттера подобное поведение конфеты порядком испугало, то Барбос подобным малодушием не обладал, тут же кидаясь вслед убегающему обеду. Так что лягушке не оставалось ничего, кроме героической смерти в неравной схватке шоколада с собакой. — Эм, она же точно была неживая? — наблюдая за облизывающимся псом, уточнил Поттер, из-за чего Рон с Гермионой залились смехом. — Нет, Гарри, просто это волшебная конфета, — всё ещё продолжая улыбаться, пояснил Уизли. — Кстати, смотри, у тебя кое-что упало. Оглядевшись, Поттер заметил на полу, рядом с упаковкой от шоколадной лягушки, небольшую карточку, на которой был изображён седовсласый мужчина. — Альбус Дамблдор, — еле слышно прочитал имя мага Гарри, но Грейнджер всё-таки удалось расслышать его шёпот. — О, неужели это сам… — начала девочка, но Поттер перебил её, не дав закончить. — Директор Хогвартса, — завороженно произнёс он, разглядывая портрет. — Да, в этих карточках много кто попадается, — Рон трепетного отношения ребят к находке не разделил, да и удивлением не отличался. — Я могу оставить её себе? — крепко сжимая неожиданную находку в ладони, спросил Гарри. — Конечно, её же ты нашёл, — пожал плечами тянущийся за очередной конфетой Уизли. И то, насколько комично он выглядел в этот момент, смогло привлечь внимание ребят, возвращая им хорошее расположение духа. Однако вскоре Грейнджер была вынуждена прервать царившую в вагоне безмятежность. — Мальчики, мы уже подъезжаем, так что советую вам переодеться в форму и я, пожалуй, тоже вернусь в свой вагон. — Хорошо, Гермиона, встретимся в Хогвартсе, — помахав девочке на прощание, Гарри действительно решил выполнить её указания, также не забыв про свою карточку, бережно складывая её в карман брюк. Какое-то время ушло у мальчиков на переодевание и когда они, наконец, закончили, раздалось оповещение о прибытие Хогвартс-экспресса на станцию. Так что Поттеру оставалось лишь подхватить Барбоса и отправиться прямиком навстречу новой жизни. — Все первокурсники подходим ко мне, — издалека заслышав басистый голос Хагрида, Гарри тут же потянул Рона в сторону великана, и вскоре они уже толпились в нестройном ряду из учеников. — Так, сейчас мы будем переправляться на лодках, садитесь по несколько человек и старайтесь не качаться, если вдруг кто упадёт — кричите. И если изначально Поттер не воспринял последние слова лесничего всерьёз, то, погрузившись в лодку, почувствовал липкий комок страха. Однако панике не долго удалось царствовать в разуме мальчика, стоило тому оглядеться на бесконечную водную гладь, поражающую воображение своей сапфировой синевой, как все беспокойства отошли на второй план, не в силах соревноваться с природным великолепием. А когда из-за горизонта начали виднеться смутные очертания замка, Гарри и вовсе почувствовал, что попал в настоящую сказку. С каждой минутой они подплывали всё ближе и ближе к этому огромному, распластавшемуся посреди необъятных вод дворцу, и вместе с этим на душе Поттера становилось всё спокойнее. Будто извилистая тропа, по которой Гарри шёл всё это время, наконец вывела его из туманного леса к несметным сокровищам, и сейчас осталось сделать лишь один последний шаг. Вскоре лодки с детьми пришвартовались совсем недалеко от замка, где им навстречу тут же поспешила женщина. — Добрый день, уважаемые ученики! Меня зовут Минерва МакГонагалл. Сейчас мы вместе с вами пройдём в застенки Хогвартса, но перед этим я прошу каждого из вас проявить уважение к месту, которое вскоре станет и вашим домом тоже. Ведите себя достойно, и все двери распахнутся перед вами, а пока, надеюсь, что мои слова были услышаны, и мы можем идти. Нестройным хором первокурсники откликнулись на слова Минервы, выдвигаясь вслед за ней, и уже через несколько секунд каждый смог лицезреть красоты замка изнутри. Гарри и Рон же буквально застыли на пороге, не в силах пошевелиться: перед ними открывался огромный холл с множеством лестниц, то и дело меняющих своё направление, а также неизведанные коридоры, по которым мальчикам не терпелось прогуляться. В какой-то момент они настолько увлеклись разглядыванием всего вокруг, что внезапно раздавшийся голос почти заставил их подпрыгнуть. — Знаешь, Гарри, поскольку мы уже знакомы, дам тебе один совет: лучше даже не стой рядом с неудачниками, их тупость может оказаться заразительной. Обернувшись, Поттер заметил юношу, с которым познакомился в Косом переулке, но сейчас Драко был не один, его окружало несколько достаточно надменно выглядящих ребят. — Прости, ты со мной говоришь? — откликнулся поражённый подобной репликой Поттер, но не успел Малфой и рта раскрыть, как в разговор вмешался Рон. — Чего тебе от нас надо? Иди общайся с себе подобным, а к Гарри не лезь. — Да вот пытаюсь понять, почему Гарри Поттер выбрал себе в приятели подобное отребье. — Гарри Поттер? Не может быть… — казалось, Рон оторопел не от оскорблений, а из-за имени, названного Драко, однако дальнейшие слова Уизли заглушил громкий голос МакГонагалл, что вновь обращалась к первокурсникам. — Прошу всех пройти в Большой зал для процедуры распределения, — произнесла женщина, после чего указала на стремительно открывающуюся дверь, к которой и хлынула толпа учеников. Все будто позабыли о прошлых наказах Минервы, буквально сбивая друг друга в попытках первыми пробраться к Большому залу, и в какой-то момент Гарри осознал, что потерял из виду Рона с Драко, но долго переживать по этому поводу юноше не позволили другие обстоятельства. Как только толпа первокурсников в полном объеме ввалилась в указанное помещение, разгневанная МакГонагалл тут же поспешила к ним с отповедью. — Молодые люди, разве так я говорила себя вести? Проявите уважение хотя бы перед вашими же педагогами, — буквально прошипела женщина, заставив пристыженных ребят понуро опустить головы в ожидании заветного распределения. Гарри тоже испытал нечто похожее на стыд, но не только страх перед Минервой сковывал сердце юноши. Барбос продолжал сидеть на руках Поттера, и с каждой секундой этот факт всё сильнее его тревожил. Вряд ли Гарри позволят пройти к шляпе вместе с собакой, так что пса нужно было временно кому-то отдать, но в толпе вычленить подходящего кандидата казалось невозможным. К тому же остальные ребята тоже замерли в ожидании, и Поттер не решился их тревожить, как и подходить к столам более старших учеников. Мальчик предпочёл встать поодаль от остальных, даже не замечая несколько пар внимательных глаз, наблюдающих за ним в этот момент. Настолько сильно Гарри поглотили поиски. В конце концов юноша увидел светловолосого мужчину, расположившегося в одиночестве практически у самого входа в Большой Зал. Какое-то время Поттер сомневался: стоит ли его беспокоить, но внезапно раздавшийся голос, зовущий первого ученика на распределения развеял его сомнения, времени оставалось мало, а значит придётся рискнуть. — Извините, сэр, вы не могли бы подержать моего пса? — на одном дыхании выпалил Гарри, подойдя к мужчине практически вплотную. — Ты ко мне обращаешься? — уточнил незнакомец, а после короткого кивка и вовсе побледнел, шумно втягивая воздух. — Эм, но ты уверен, что хочешь отдавать кому-то свою собаку? — Да, пожалуйста, возьмите его, это только до тех пор, пока я не пройду распределение, — вновь повторил Поттер, протягивая Барбоса мужчине. Азирафаэлю не составило труда догадаться, какой именно ребёнок предстал перед ним в данный момент, и его появление заставило сердце ангела разрываться от противоречивых чувств. С одной стороны отказывать мальчику в такой невинной просьбе было попросту невежливо, но так ли она невинна, как кажется на первый взгляд? Сомнения овладевали Азирафаэлем, хотя в глубине души ему хотелось верить в добрый нрав даже такого диковинного человека. — Ну хорошо, — с видимым усилием Азирафаэль принял в свои руки пса, после чего его ушей достиг громкий мужской голос. — Гарри Поттер! — Извините, это меня зовут, ещё раз спасибо вам, я скоро приду, — торопливо поблагодарив своего спасителя, Гарри поспешил пройти в центр Большого зала. И только по пути к шляпе он наконец получил возможность осмотреть всё вокруг, в том числе и перешептывающихся учеников, на чьи долгие взгляды Поттер из-за всех сил старался не обращать внимание. Особенно ему придали сил Рон и Гермиона, которых Поттер заметил за одним из столов: ребята тоже выглядели удивлёнными, но завидев Гарри, они улыбнулись, словно показывая, что всё обязательно будет хорошо. А в противоположном углу зала вальяжно расположился Драко Малфой, с усмешкой наблюдающий за всем происходящим. Поймав на себе взгляд Поттера, тот не растерялся, отсалютовав Гарри стаканом. Мальчик понимал, что его знакомые оказались по разные стороны баррикад, но это же не должно играть роли. В конце концов Гермиона сама рассказывала, насколько важно разнообразие. Именно с этими мыслями Поттер позволил распределяющей шляпе опуститься на его голову, и уже через секунд он услышал скрипучий голос. — Интересно... Очень интересно...Мальчик, которому всё равно на факультет. Я вижу в тебе множество самых разных талантов, ты храбрец по натуре, но в корнях твоих зарыта хитрость и коварство, так куда же мне определить тебя? В Слизерине ты достигнешь величия, сможешь познать истинное искусство обмана. — Но мне совсем не нужно величие, и врать я тоже никому не собираюсь. — Милый мальчик, сколько же всего тебе ещё предстоит узнать о мире, и в первую очередь о самом себе, ну а сейчас будь по твоему. Гриффиндор! Крик шляпы эхом отразился от стен Большого зала, и на мгновения в нём воцарилась полная тишина, которую нарушили робкие аплодисменты, становящиеся всё громче и громче. Обернувшись, Поттер заметил, что за Слизеринским столом хлопал лишь один белокурый ученик. Юноше даже показалось, будто на лице Драко мелькнуло нечто, напоминающее не надменную ухмылку, а искреннею, пускай и довольно слабую улыбку. — Гарри, присаживайся сюда, — позвала мальчика Гермиона, и тому пришлось переключить внимание на неё. — Да, Поттер, что застыл, как не родной? Садись давай, мы не кусаемся, — весело воскликнул один из старшекурсников, и остальные поддержали его дружным смехом. — Спасибо, — робко улыбнулся Гарри, пытаясь в толпе разглядеть мужчину, которому отдал Барбоса, но долго осматриваться ему не позволил Рон. Они с Гермионой сели по разные стороны от Поттера, кидая на него взгляды полные нетерпения. — Почему ты не сказал мне, что и есть тот самый мальчик-который выжил? — всё же решился спросить Уизли, и только Поттер собирался ответить, как возле Гриффиндорского стола возник знакомый силуэт. — Молодой человек, я думаю, это ваше. — Барбос! — счастливо воскликнул Гарри, и его радость окончательно растопила сердце ангела, тем более и пёс оказался подстать хозяину отнюдь не в плохом смысле. — Спасибо вам большое, вы очень нас выручили. — Не за что, в конце концов важно протягивать ближнему руку, ну или лапу помощи, — с улыбкой заключил Азирафаэль, перед тем как отойти к преподавательскому столу. У него появились важные новости, и ангелу не терпелось поделиться с Кроули метаморфозами, произошедшими с адским цербером. Гарри же, стоило Азирафаэлю удалиться от гриффиндорцев на достаточное расстояние, придвинулся к Рону и быстро прошептало тому на ухо: — Давай поговорим после ужина, и я расскажу тебе всё, что знаю. — Хорошо, — также тихо откликнулся Уизли и, чтобы хоть как-то отвлечься от гложущего нетерпения, постарался сконцентрировался на происходящем в Большом зале. А посмотреть явно было на что. Видимо, в один момент мысли о том, кем же на самом деле оказался его новый друг настолько поглотили Уизли, что тот проступил момент, когда распределение подошло к концу, и настало время торжественных речей. — Ещё раз добрый вечер всем, — профессор Дамблдор поднялся со своего места во главе преподавательского стола, привлекая всеобщее внимание. — Перед тем, как вы приступите к еде, мне хотелось бы сделать несколько объявлений. В первую очередь изменения будут касаться первокурсников, но не стоит переживать: с сегодняшнего дня вы все стали частью одной большой семьи, и какие бы трудности не предстали перед вами в дальнейшем, вы всегда сможете рассчитывать на помощь своих однокурсников и преподавателей. Не стесняйтесь обращаться за поддержкой, если вам она необходима. Хогвартс — это и ваш дом тоже, а чтобы каждый смог чувствовать себя здесь комфортно, с этого года мы вводим дополнительный факультатив для первокурсников — основы магловедения. Там вы сможете почерпнуть для себя нечто новое, познакомиться с миром, в котором живут многие из ваших друзей. Эту замечательную идею предложил мне мистер Азирафаэль, и сейчас я хотел бы дать ему слово. Стоило Дамблдору закончить, как со всех сторон начал разноситься взволнованный шёпот и Гарри вновь почувствовал, словно он один не понимает, о чём идёт речь. — Здравствуйте, — пока Поттер размышлял, вместо директора начал говорить другой, уже знакомый ему мужчина. — Я вижу ваше недоумение, но маггловедение — это действительно важный предмет. В мире живёт множество людей, далеко не все из которых волшебники, и мы должны если не проникнуться их культурой, то хотя бы попытаться понять её. Закончив, Азирафаэль слегка кивнул всем присутствующим, но ученики лишь продолжили перешептываться и, несмотря на то, что новшество касалось лишь учеников первого курса, ребята постарше также не собирались оставаться в стороне. Гарри же считал, что профессор прав, и подобный урок поможет в адаптации, в том числе и ему, мальчику, для которого совсем недавно не существовало магического мира вовсе. — Ну, а теперь, я думаю, нам следуют приступить к ужину. На голодный желудок сложно воспринимать большой поток информации, — Дамблдор, будто не замечая недовольства учеников, продолжал безмятежно улыбаться. Поттер даже слегка позавидовал его самообладанию, но эти мысли быстро улетучились, стоило юноше притронуться к еде. Этот денёк выдался действительно насыщенным и, кажется, он всё ещё не собирался заканчиваться, так что Гарри предпочёл вдоволь насыться прежде, чем постигать остальные тайны волшебного мира. А их оставалось ещё великое множество, и единственной зацепкой для Поттера был предстоящий разговор с Роном. Осталось лишь немного потерпеть, чтобы история мальчика-который-выжил предстала для него в полном объеме. И пускай Гарри не был уверен до конца, готов ли он её услышать, что-то внутри упрямо продолжало желать встречи с собственным прошлым.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.