ID работы: 922093

Revolution "M"

Джен
NC-17
Завершён
62
автор
Размер:
148 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 166 Отзывы 11 В сборник Скачать

I-Глава III: Джереми. "Таинственный остров"

Настройки текста
- Себастьян? – тихо спросил Джереми. – Басс? Тот не ответил, но устало открыл глаза и безразлично взглянул на него. - Надо подбросить веток в костер, - ободренный хоть какой-то реакцией, продолжил Бэйкер, - а для этого мне придется встать с места. Монро еле заметно кивнул. Потом стиснул зубы, напрягся всем телом и рывком заставил себя сесть прямо. Джереми успел соскользнуть со своего места и подхватить Басса в тот момент, когда его силы иссякли, и он начал заваливаться вбок. - Тихо, тихо, тихо, - осторожно опуская Себастьяна спиной на бревно, прошептал ему Бэйкер, - я сейчас вернусь. Тот не отреагировал, только побледнев еще больше – похоже, что последнее физическое усилие высосало из него остававшуюся энергию – и снова закрыл глаза. Бэйкер подтолкнул в костер одно толстое бревно и старательно обложил его ветками потоньше – чтобы горело лучше и дольше. - Эй, ты, отойди от костра, - лениво прозвучало из темноты. «Нет-нет-нет, только не сейчас!» - отчаянно промелькнуло в голове у Джереми, пока он поворачивался лицом к тьме. В свет костра выступили двое. Один – широкий в плечах, мускулистый – сжимал в руке что-то, что Бэйкер в полумраке принял было за кочергу, хотя, скорее оно больше напоминало кирку-тяпку. Второй – долговязый и щуплый – держался слегка позади и выглядел гораздо менее уверенным, чем его товарищ. Джереми с запоздалой тоской понял, что Глок, из которого его учил стрелять Басс, сегодня остался в рюкзаке у Майлза. На длительные размышления времени не оставалось. - Так, ребята, - выпрямляясь во весь рост, неожиданно для самого себя заявил Бэйкер, - на прошлой неделе нам уже попадались такие – их было четверо – и теперь их трупы замерзают где-то у южной окраины Чикаго. Давайте вы мирно пройдете мимо, и мы не станем выяснять несуществующие отношения. - Не распушайся, - презрительно бросил Широкий-в-Плечах, - а то нарвешься. - Что вам надо? – ледяным тоном осведомился Джереми. - Того же, что и вам, - подал голос Долговязый. - Если оно вам нужно, - внутренне ужасаясь тому, что он говорит и как он говорит, сказал Бэйкер, - то вам дорога – мимо и в Чикаго. Он говорил о нежелании спорить или драться, но подспудно вложил в свои слова еще и «лекарственный» смысл. И незаметно выдохнул, когда понял, что неизвестные не обратили на это никакого внимания. - Нет, приятель, - вздохнул Долговязый, - нам нужна еда. Все та же чертова еда – как и всем. Лучше отдай по-хорошему. - Почему бы вам не поискать ее в городе? – вздернул бровь Джереми. – Как мы это делаем? Мы не грабим людей. - Что с этим? – не удостоив Бэйкера ответом, кивнул на Басса Широкий. - Спит, - на ходу соврал Джереми. - Ага, - саркастически подтвердил Долговязый. – И не проснулся на звуки наших голосов? - Не знаю, он всегда крепко спит, - беспечно пожал плечами Бэйкер, - давайте не будем его будить? - Еду, - тоном, не терпящим никаких возражений, процедил Широкий. – Ты слышал, что я сказал. Давай сюда. Джереми вздохнул и двинулся к рюкзаку – глупо было даже думать о том, что пытаться противостоять им в одиночку. Вот если бы тут был Майлз… «Заткнись!» - одернул себя Бэйкер. – «Здесь, не здесь – ты просто слабак и боишься это признать». «Ты не служил в армии», - отвечала какая-то глубинная часть его. – «Ты не умеешь так драться и никогда не научишься. Попробуешь – погубишь и себя, и Себастьяна». Джереми снова вздохнул, вытаскивая из собственных вещей две банки с мясом и одну с овощами. Долговязый и Широкий спокойно ждали его в стороне, но, увидев какое количество столь необходимого им пропитания Бэйкер собирается им отдать, синхронно сдвинули брови и помрачнели. - Этого мало, - безапелляционно заявил Широкий. – Тащи еще. - Это все, - с самым честным лицом развел руками Джереми. – Мы сами подумывали о том, где найти это «еще». - Серьезно? – ни на грош не поверил Долговязый. - Неси, - угрожающе взвесив в руках тяпку-кирку, отчеканил Широкий. - Да пошел ты на..! - внезапно выплюнул ему в лицо Джереми. После того, как он понял, что сейчас произнес, его мгновенно обдало леденящей волной удушливого, липкого страха. Он ведь сейчас нарвался. Нарвался окончательно и бесповоротно. Джереми сжал кулаки, пытаясь унять бешено заколотившееся сердце и одновременно придать себе хоть какой-то смелости. «Я не трус» - твердо сообщил он себе. - «Нет, дьявол, я не трус!». - Что?! – в тот момент взвился Широкий и, почему-то забыв свое оружие зажатым в левой ладони, резко выбросил вперед кулак, целясь Бэйкеру в сторону головы. Тот инстинктивно нырнул вниз и навстречу и, только когда Широкий взвыл от боли в заломленной за спину руке, с изумлением, которому не было границ, понял, что именно сделал. - Не подходи, - предупредил он Долговязого, - или я сломаю ему руку. - Хорошо, хорошо, - испуг прочертил его длинное лицо, и он неожиданно поднял ладони вверх и отступил на шаг. Бэйкер не поверил своим ушам: - Что? Но в это мгновение, воспользовавшись тем, что он отвлекся, Широкий вывернулся из его хватки и с силой ударил Бэйкеру в челюсть. Мир ушел из-под ног, и Джереми с размаху ударился головой о землю. Широкий тут же встал коленом ему на горло и вдавил в траву: - Джек, бери еду и уходим отсю… Он не успел договорить, потому что оглушительный в ночи пистолетный выстрел разорвал ее густой покров, а Джереми почувствовал на лице что-то горячее и липкое. Широкий как-то неестественно завалился на бок, открывая Бэйкеру обозрение. Басс, приподнявшись на локте, полулежал на бревне, мертвенно-бледный, сжимая трясущимися руками свою Беретту, и какими-то пустыми глазами неотрывно смотрел на Джереми. Тот мелко кивнул ему, пытаясь отдышаться от пережитого испуга. Монро молча навел прицел на замершего Долговязого. Тот замотал головой, что-то невнятно промычал и сорвался с места в стремительном беге. Басс, видимо, некоторое время прислушивался к топоту его ног, потом сдвинул дуло несколько в сторону, перезарядил и снова спустил курок. Сдавленный вскрик, а потом удар чего-то тяжелого о землю оповестили Джереми и Себастьяна об успешном, хоть и недобровольном уходе обоих ночных гостей. Монро с хриплым стоном завалился на спину и выронил пистолет. - Басс? – Джереми забыл про ноющую болью голову и про чужую кровь на лице. Вскочив с того места, где он лежал, Бэйкер в два скачка добрался до бревна и склонился над Себастьяном, прислушиваясь к его дыханию. В первый момент он чуть было не сошел с ума от накатившего ужаса, потому что вместо прерывистых вдохов и выдохов услышал зловещую тишину. Но потом, выхватив еще одну ветку из костра, смог различить при ее свете едва заметно бьющуюся жилку на шее Басса, а, прижавшись ухом к его груди, мгновенно уловил быстрый ритм биения его сердца. - Я сейчас, - прошептал Джереми. Он воткнул горящую ветку в землю, отошел, стараясь не смотреть на трупы, вытащил из рюкзака Себастьяна плед, служивший тому покрывалом на ночь, потом нашел у себя свой и вернулся к Бассу. - Ну-ка, друг, давай, - сам удивляясь тому, как ласково звучит его голос, сказал Бэйкер, одним одеялом укрывая Басса, а другой сворачивая в трубочку и кладя рядом. Он осторожно приподнял Монро, придерживая его одной рукой сзади за шею а другой под плечами, и сел на бревно, осторожно опуская голову больного себе на колени. После этого Джереми взял свернутый плед, еще раз бережно приподнял Басса и уложил его уже на это подобие подушки. - Вот так, друг, - поправляя на нем плед, улыбнулся Бэйкер, - а теперь мы будем ждать Майлза – он обязательно скоро придет, вот увидишь. Джереми плавным движением ноги подтянул к себе выроненную Себастьяном Беретту и, перегнувшись через другого мужчину, поднял пистолет с земли. - Раз, два… Три, - мрачно закончил пересчет патронов Бэйкер. – Ну, хоть три, и на том спасибо. В этот момент Басс глухо застонал и содрогнулся всем телом, в своем бреду почему-то пытаясь приподняться. - Э-э-э, не надо, друг, - неловко попытался утихомирить его Джереми, - давай-ка, лежи спокойно. Сейчас вернется Майлз с лекарством, тебе полегчает… Он поднял голову и стал вглядываться в темноту с той стороны, куда скрылся Мэтисон. Казалось, уже прошла целая вечность, и скоро должен заняться рассвет. Но Бэйкер был человеком книг и по многочисленным прочитанным историям догадывался, что ждать ему придется еще очень долго – невыносимо долго. Джереми вздохнул, аккуратно кладя руку Монро поперек груди в попытке одновременно крепко держать одеяло с обеих сторон и унять крупную дрожь озноба, сотрясавшую больного. - Майлз скоро придет, - опять прошептал Бэйкер, скорее уверяя в этом себя, нежели Себастьяна, - ты пойдешь на поправку, и через пару недель продолжишь учить такого несносного ученика, как я, как же все-таки правильно целиться и стрелять из этих чертовых пистолетов… А знаешь, что… Джереми хмыкнул и скривился, чувствуя, насколько глупа пришедшая ему в голову идея, но одновременно осознавая необходимость постоянно говорить. Почему, он не знал, но, возможно, произносящиеся вслух слова придавали ему уверенности и не давали глухоте ночи столь сильно давить на него. Возможно, он боялся, что, если замолчит, будет мучительно вслушиваться в слабеющее дыхание Басса, каждую секунду думая, что вот-вот – и оно остановится, затихнет совсем – и навсегда. А возможно потому, что просто вспомнил, как в глубоком детстве, когда он болел с высокой температурой, мама всегда читала ему сказки, отвлекая от жара и озноба. - Мы поднимаемся? - мягко проговорил Бэйкер. И, чуть меняя голос каждый раз, когда заговаривали разные люди: - Нет, напротив! Мы опускаемся! - Хуже, мистер Сайрес: мы падаем! Басс перестал метаться во сне и замер, будто прислушиваясь к тому, что говорили над ним. - Я как будто слышу плеск воды! - Под нами море! В воздухе раздался властный голос: - Все тяжелое за борт! Все!.. Джереми прервался, вытащил горящую ветку из земли и забросил ее в огонь: - Эти слова слышались над безбрежной пустыней Тихого океана 23 марта 1865 года, около четырех часов дня...* Костер громко трещал, изредка обдавая ночь снопами искр, и обеспечивал Бэйкеру хоть какие-то звуки, помимо его собственных слов. ________________________________________________________________ * Джереми по памяти читает Бассу "Таинственный Остров" Жюля Верна.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.