95. Противоядие
15 июня 2020 г. в 18:00
Лили Луна Поттер
После того, как Лили рассказала Скорпиусу о любовном зелье, которое воздействует на Розу, она наблюдала за ним. Ее поразила глубина чувств Скорпиуса. Все это время, он думал, что Роза по своей воле выбирает Финнигана, и все равно от нее не отступался. Какими глазами он смотрел на Лили, лишь бы получить хоть малейшую зацепку, которая продвинет его в разгадке. Лили даже боялась представить, что Малфой пережил за эти месяцы. Она раньше тоже более чем скептически относилась к его чувствам к Розе. Но сейчас, Скорпиус доказал все и всем. Лили была уверена, что Роза обязательно оценит все его поступки, как только действие зелья закончится.
Лили чувствовала свою вину. Как она сразу не догадалась, что в том котле было любовное зелье. Почему она не соотнесла это с тем, что Роза так быстро бросила Скорпиуса.
Также Лили заинтересовало это зелье с научной точки зрения. Обычные любовные зелья, даже очень сильные, действовали всегда по одному принципу. Любовь просыпалась именно к тому человеку, кто дал это зелье. Но Финниган его не давал. Хьюго его проверял сывороткой правды.
Лили настолько заинтересовалась всем этим, что наведалась в лабораторию, где раньше работали Джеймс с Элизой. Было понятно, что комната заброшена, котлы были пустые, никаких пергаментов на столе не лежало. Однако на полках остались какие-то образцы зелий. На удачу Лили в одной колбе было то, что она искала.
На следующем дополнительном занятии у Слизнорта Лили хотела аккуратно спросить у него, возможна ли такая трансформация любовного зелья.
— Профессор, можно личный вопрос? — спросила Лили, как только за последним студентом закрылась дверь.
— Конечно, мисс Поттер, спрашивайте, — добродушно улыбнулся старик.
— Я не хочу, чтобы Вы меня неправильно поняли, — замялась Лили. — Это чисто научный интерес и спор. Можно ли сварить любовное зелье кому-то? Я имею в виду, чтобы дать объекту без осведомленности другого человека, в которого потом последует влюбленность.
— Возможно, — кивнул Слизнорт, с подозрением глядя на Лили. — Только тогда придется немного изменить процесс приготовления. Вам понадобятся частички этих людей. Волосы или ногти.
— То есть, приготовление будет походить на Оборотное зелье? — догадалась Лили.
— Верно, — согласился Слизнорт. — Лили, я надеюсь, что Вы не собираетесь готовить любовное зелье и кого-то в тайне им угощать? Вы очень красивая девушка, я уверен, что Вы будете счастливы и без магии. Ведь насильная любовь не сделает людей счастливыми.
— Конечно, нет, профессор, — заверила его Лили. — Научный интерес. И меня даже больше интересует противоядие от такого зелья. Получается, его тоже нужно готовить с добавлением частиц?
— Да, это значительно повысит шансы на полную блокировку и распространение по организму, — ответил Слизнорт. — Ну, и конечно, для противоядия Вам понадобится оригинал.
— Я знаю, — улыбнулась Лили, беря свою сумку. — Об этом Вы недавно упоминали.
— Потрясающе, — проговорил Слизнорт. — Что за год. Столько учеников заинтересовались зельями. Да еще и такими оригинальными…
Но Лили его уже не слушала. Она бежала в библиотеку. Ей срочно нужен был Хьюго.
— Что с тобой? — удивился Хьюго, когда посмотрел на растрепавшиеся волосы кузины и съехавшую на бок мантию. — За тобой дракон гнался?
— Мне срочно нужна твоя помощь, — Лили все еще тяжело дышала. — Как ты относишься к тому, что Роза будет с Малфоем по окончанию действия зелья? Ты веришь, что он ее любит?
— Верю, — сказал Хьюго. — Я с ним лично разговаривал на эту тему. Да и поступки говорят сами за себя.
— Конечно, можно подождать месяц, пока действие зелья само закончится, — быстро говорила Лили. — Но поскольку оно экспериментальное, окончательные последствия его непонятны. Вдруг оно не вернет реальные чувства Розы к Скорпу. Или будет временами всплывать.
— И что ты предлагаешь? — спросил Хьюго, заинтересовавшись.
— Я могу приготовить противоядие, — чуть тише сказала Лили. — Оно точно нейтрализует все это.
— Это прекрасно, но причем тут я? — удивился Хьюго. — Я в зельях не очень понимаю, ты же знаешь.
— Само зелье не стандартное, соответственно и противоядие к нему тоже, — Лили старалась пояснять как можно проще, чтобы Хьюго понял. — Элиза готовила его с использованием волос их троих. Значит, для противоядия тоже нужны их волосы. Мне нужно, чтобы ты помог мне незаметно достать их волосы.
— Ну, незаметно только у Розы нужно, — ответил Хьюго. — Мальчики же знают обо всем этом.
— Понимаешь, я такое никогда не готовила, — Лили опустила глаза. — Вдруг не выйдет. Я не хочу давать Скорпиусу ложную надежду.
За этот вечер было решено добыть волосы. Роза и Эдвард были на Хьюго, Лили же занялась Скорпиусом. Так как говорить ему было нельзя, Лили решила, что Ал ей точно поможет.
— Ал, можно тебя? — Лили поймала брата на выходе из Большого зала.
— Как у тебя дела? — поинтересовался брат у сестры.
Лили улыбнулась. Ей нравилось, что Альбус тоже пытается идти ей навстречу и общаться.
— Неплохо, — ответила Лили.
Тут мимо них прошел Нотт, внимательно посмотрев на Альбуса.
— Поттер, мне долго ждать твоего решения? — спросил он, переводя свой похотливый взгляд на Лили.
Лили поежилась.
— Дай мне еще пару дней, — сдержано сказал Альбус.
— Ал, ты опять? — Лили не могла поверить своим ушам.
— Нет, нет, — начал оправдываться Альбус. — Это не то, о чем ты думаешь. Он просто пытался... В общем, не важно. Что ты хотела?
— Мне нужны волосы Малфоя, — уверенно сказала Лили.
— Чего?! — Альбус от удивления так громко спросил, что на них оглянулись пара человек.
— Пойдем, — Лили отвела его в пустой класс. — Я хочу попробовать приготовить противоядие, чтобы прекратить действие зелья на Розу.
— Какого зелья? — удивился Альбус.
— Тебе Малфой разве не рассказывал? — теперь была очередь Лили удивляться. — Элиза добавила любовное зелье Розе. Поэтому она так быстро забыла Скорпиуса и полюбила Эдварда. И я хочу помочь ему.
— А ничего, что Малфой встречается со Стоун? — скептически спросил Альбус.
— Что за чушь? — возмутилась Лили. — Я с ним разговаривала и знаю, с каким трепетом он говорит о Розе и хочет, чтобы это все скорее закончилось. Или ты снова слушаешь Нотта, а не доверяешь лучшему другу?
Лили заметила, что Альбусу стало за что-то очень стыдно.
— Если ты что-то натворил, то самый верный способ исправить, это достать волосы Скорпиуса, — Лили не хотела знать, что сделал Альбус, чтобы не разочаровываться в нем.
— Завтра с утра будут у тебя, — коротко сказал Альбус, выходя из класса.
— Достал, — на следующий день вечером Хьюго подсел к Лили в гостиной. — Тут Эдварда, а этот Розы.
— Отлично, — Лили достала мешочек, в котором уже были волосы Малфоя. — Забавно. А я думала, откуда у зелья такой цвет. Обычно, амортенция прозрачная. Это меня, наверное, и сбило. По консистенции такая же воздушно-легкая.
— Что-то не так? — напрягся Хьюго, пытаясь разобраться в ее словах.
— Нет, — покачала головой Лили. — Просто блондин, рыжий и брюнет. Настолько разные сущности. В общем, не заморачивайся. Пошли.
— Куда? — удивился Хьюго. — Через двадцать минут отбой.
— У нас не так много времени, — вздохнула Лили. — Нужно хотя бы котел на огонь поставить, чтобы завтра утром начать основные действия.
Лили с Хьюго стащили мантию Джеймса. Они там точно задержатся, Лили в этом не сомневалась.
— Куда мы идем? — спросил Хьюго. — Я тут ни разу не был.
— Видимо, поэтому Джеймс и выбрал для своей лаборатории такую даль, — сказала Лили, надеясь, что она верно воспроизводит путь. — Чтобы Элиза не нашла.
Хьюго резко остановился, Лили наступила на край мантии и чуть не упала.
— Ты чего? — пихнула его в бок Лили.
— Я был здесь, — сказал Хьюго, осматривая темный коридор, который освещался лишь парой факелов.
— Ты пять минут назад сказал, что не был тут, — нахмурилась Лили.
— В тот вечер, — Хьюго держался за голову. — Я тоже был под мантией. И следил за Элизой. Мы возвращались в гостиную и шли оттуда. Вот где я был в тот вечер. Но знать бы конкретно…