ID работы: 9182309

1912

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
85
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
117 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 30 Отзывы 39 В сборник Скачать

Глава 9. Эпилог

Настройки текста

14 апреля 1913 г.

      — Вечером нужно уходить.       Тёплое серое утро окутывало их сплетённые тела, и тонкое одеяло глушило звук сердцебиения, словно мембрана. Артур беспокойно пошевелился под Альфредом.       — Арти?       — Что? — проворчал полусонный Артур. — Который час?..       — Вечером, — шепнул Альфред. — Я хочу уйти отсюда сегодня вечером. Давай. Мне… не спится.       Артур нашарил его руку, поднял к губам и поцеловал кончики пальцев.       — Хороший мой, — тихо сказал он.       — Я серьёзно, — Альфред открыл глаза. — Ночные кошмары выбирают лучшее время…       — Пойдём, конечно, — Артур обнял его ещё крепче, и кровать заскрипела под их весом. Она была маловата для двоих.       — Ты тоже серьёзно? — Альфред потянулся всем телом.       — Да, — сонно ответил Артур. — Нужно, чтобы этой ночью нас бросило на волю течения.

***

      В небе светил полумесяц, и они отправились в путь по одной из тех старых извилистых дорог, которые вели из Огайо; они пойдут на запад, сказал Альфред, через Индиану. Там у него была какая-то хижина — без сомнения, холодная. Они не брали с собой почти ничего, чтобы не задерживаться.       Проспав весь день, они ушли в сумерках — только они вдвоём где-то далеко в глуши.       Этой ночью Альфред не мог заснуть. Точнее, он знал, что не получится. Лучше уйти навстречу такой же чёрной ночи, под теми же ледяными звёздами. Он вспоминал рёв рвущейся стали, вспоминал молитвы людей, когда стихла вода.       И Артур был рядом, плечом к плечу в этих рискованных путешествиях в дикие земли. Альфред оглянулся на него; Артур смотрел на звёзды, ещё не вполне пришедший в себя, ещё немного пухлый после жалких Эдвардианских времён — но, сжимая твёрдую руку, Альфред чувствовал его личность, кремневый стержень Старого Света, нацию, которая вторглась в Новый Свет, нашла Альфреда и научила его сражаться на войнах, видеть смерти людей, отправлять в моря целые империи. Он был рядом, он был разрушительным, он был разрушен сам — и Альфред любил его.       — Давай споём? — тихо спросил Альфред. — Впереди долгий путь. Песня нас приободрит.       Артур мягко ему улыбнулся.       — Какую песню мы будем петь?       Альфред посмотрел на бескрайнее чёрное небо. Поистине, даже разломанный корпус гигантского корабля — едва ли царапина на лице Вселенной.       — О, не знаю, — ответил он. — Что-нибудь старинное.

В пустыне странник я, и ночь темна. Отдых на камне лишь найдет глава. Но сердце и во сне Ближе, Господь, к Тебе, Ближе к Тебе! Там лестница наверх, к свету ведёт Страхи оставлю здесь, вся печаль сойдёт. С ангелом за руку вверх я взойду к звезде — Ближе, Господь, к Тебе, Ближе к Тебе!

Июнь 1914 г.

      В Небраске — их девятый дом за двадцать шесть месяцев — стояла неимоверная жара, и Альфред налил им по стакану воды на кухне; пока он шёл до обеденного стола, то осушил свой стакан наполовину. Он протянул Артуру второй.       — Спасибо, — пробормотал Артур, не отрываясь от разложенной на столе газеты, взял стакан и с наслаждением отпил, очки для чтения съехали ему на кончик носа.       — Плохо? — спросил Альфред, уперев руку в бок и кивнув на газету.       — Можно и так выразиться, — ответил Артур. Он откинулся на спинку стула и сделал ещё один глоток, уже не так жадно. — Австро-венгерский герцог убит.       — Ох, — Альфред поморщился, — Елизавета и Родерих совсем не рады, правда?       — Ещё как не рады, — Артур нахмурился и снял очки. — Думаю, это начало. Я имею в виду, начало войны. Пороховая бочка много лет ждала взрыва, и, пожалуй, это будет та самая искра.       Альфред прямо смотрел на него.       — Что теперь? — спросил он.       — Ну, это европейские дела, — вздохнул Артур. — На твоём месте я бы не сильно волновался. Вряд ли твоё правительство захочет вмешиваться.       — Но что насчёт тебя?       Артур снова вздохнул и поднялся.       — Полагаю, я должен написать в британское посольство в Вашингтоне, округ Колумбия, и сообщить о своём местонахождении. — Он сделал паузу, глядя на Альфреда. — Я должен вернуться.       Альфред кивнул.       — Знаю, — тихо ответил он.       Он поставил свой стакан, подошёл к Артуру и обнял его. Артур положил голову ему на плечо и протяжно выдохнул.       — Конечно, это были восхитительные два года, — продолжил он искрящимся от веселья голосом, — бродить с тобой по всей стране: наполовину как беглецы, наполовину — как женатая пара.       Альфред рассмеялся, прижимая его крепче. Артур снова стал стройным, его талия достигла здоровых восьмидесяти сантиметров, но этому предшествовал изнурительный и неприятный труд — тринадцать месяцев тяжёлой борьбы с его мелкими привычками и навязчивым поведением, которые едва не разрушили его совсем. Сам Альфред страдал от частых ночных кошмаров о гибели «Титаника», просыпался в слепой панике и не мог заснуть до утра. Даже два года спустя «Титаник» и его катастрофа продолжали его преследовать, и тогда уже Артур становился спасителем: он обнимал Альфреда до тех пор, пока Альфред не успокаивался и не вспоминал, что они сейчас в Мэне, Делавэре или Иллинойсе, всё время бегут дальше и дальше от побережья.       Артур вздохнул и отстранился.       — Пойду писать письмо, — сказал он. — Нужно будет успеть согласовать моё возвращение в Британию. Чем раньше они узнают, тем лучше.       — Я могу тебя отвезти, — задумчиво сказал Альфред. — На самолёте.       Артур остановился, положив руку на дверную раму, и усмехнулся.       — Пусть моим последним кораблём и был «Титаник», — с иронией сказал он, — и всё-таки я всегда предпочту море, милый.

Июль 1914 г.

      Эта сцена показалась Альфреду знакомой, хотя сейчас, казалось, всё было наоборот. Он вышел из машины в порту Нью-Йорка и увидел огромный лайнер: длинное чёрно-белое тело и четыре оранжевые дымовые трубы, тянувшиеся в облака. Его сердце сжалось при виде этого корабля, будто поднявшегося из подводной могилы, и он опустил глаза на мостовую.       Артур, одетый с иголочки в безукоризненный угольно-чёрный костюм с тёмно-серым галстуком, обошёл машину, чтобы встать рядом с Альфредом; их встретили несколько офицеров Британской армии и Королевского флота, которые крепко пожали руку Артуру и, похоже, были полны решимости увезти его как можно скорее.       — Мы принесли вашу форму, генерал-майор, — твёрдо сказал армейский офицер, указывая на свою собственную: тёмно-зелёную, с кожаным ремнём. — Вся армия приняла изменения 1902 года. Теперь мы носим хаки, сэр. Красная — только парадная.       — Хорошо, я всегда считал красное немного непрактичным, — легко ответил Артур. — Слишком приметно. Надеюсь, Франсис усвоил этот урок. — Он нетерпеливо махнул офицерам рукой. — Всё, я скоро приду.       Они отошли с неохотой, будто опасались, что он опять исчезнет. Артур закатил глаза и резким движением указал Альфреду на корабль, который должен был забрать его домой.       — Они прислали чёртов «Олимпик», не так ли?       — Даже смотреть не могу, — слабым голосом сказал Альфред. — Он так похож на «Титаник»…       — Будем справедливы, «Олимпик» не виноват, — рассудительно сказал Артур. — Его построили первым. — Вздохнув, он взял Альфреда за руки. — Альфред, я не знаю, когда мы увидимся в следующий раз, но хочу, чтобы ты знал: я благодарен тебе за всё, что ты сделал для меня с 1912 года, начиная с «Титаника». Ты был ко мне так добр, так терпелив, и, честно говоря, если бы не ты, я бы сейчас не был готов к войне.       Альфред слабо улыбнулся.       — Ты сильный, Артур.       — Нет, — сказал Артур. — Был раньше — и сейчас, наверно, тоже. Но не в 1912 году. Я так рад, что «Титанику» всё-таки хватило порядочности забрать этот год с собой. Мир изменился с тех пор, как затонул «Титаник», не находишь?       Альфред сжал его руки крепче.       — Я надеюсь, что изменился к лучшему, — сказал он.       Артур усмехнулся.       — Меня устроят любые перемены, — ответил он.       Он схватил Альфреда за лацкан и притянул к себе для поцелуя — долгого, потому что они расставались впервые с тех пор, как увиделись в Саутгемптоне, в среду, 10 апреля 1912 года. Им так повезло.       — Скоро увидимся, — задыхаясь, пообещал Альфред и поцеловал Артура в лоб. — Я приеду как только смогу, клянусь. Я приеду и буду сражаться рядом с тобой, я…       — Боже святый, — со смехом перебил Артур, проводя кончиком пальца по его щеке. — Ты и я — союзники в войне, сражаемся бок о бок. Это будет в первый раз, не правда ли?       — И не в последний, — Альфред снова поцеловал его. — Хорошо?       Артур улыбнулся.       — Если уж ты раздаёшь такие обещания, то какой мне остаётся выбор, кроме как приветствовать 1914 год и совершенно новый мир? — Он обнял Альфреда за шею, притягивая ближе. — Надеюсь, брат «Титаника» домчит меня домой как можно скорее.       — Почему? — спросил Альфред, втягивая запах его волос.       — Потому что, — прошептал ему на ухо Артур, — я думаю, что этот век, в конечном счёте, окажется довольно интересным.

Примечания автора

      К несчастью для тебя, Артур, всё полетит к чёртовой матери очень-очень быстро. Добро пожаловать в самое кровавое — на сей день — столетие в истории человечества. Трагедия «Титаника» была всего лишь началом.       «Ближе, Господь, к тебе» — это английский гимн, который играл оркестр «Титаника» во время крушения.       У истории есть продолжение: «1915», в котором описывается гибель RMS «Лузитания» во время Первой мировой войны. https://m.fanfiction.net/s/9251829/1/1915       RMS «Титаник» и всем его потерянным душам: по крайней мере память о нём — непотопляема.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.