ID работы: 906153

Не такие уж и разные

Слэш
NC-17
В процессе
69
автор
Necoldmary бета
Размер:
планируется Миди, написано 56 страниц, 12 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 49 Отзывы 11 В сборник Скачать

Последствия охраны башни

Настройки текста
Перед ним было огромное здание с трехметровым забором, с колючей проволокой наверху, все деревья вдоль забора были срублены. Видимо, в этой лечебнице держали кого-то настолько опасного, что даже мысль, что он сбежит, пугала людей. Не без труда пройдя будку охранников, Шерлок зашел во двор. Там было довольно мило, небольшой прудик, уточки, скамейки и беседки. Была даже маленькая библиотека на улице для любителей почитать под кленами. Однако все спокойствие и ощущение идиллии мгновенно разрушилось, как только Холмс перевел взгляд на лечебницу с грязно-желтыми стенами. От больницы веяло отчаянием и пустотой, она создавала какое-то ощущение не просто тюрьмы для тела, а тюрьмы для души, будто заключены были не люди, а их мысли, желания и страхи. Сбросив с себя все раздумья о несчастных пациентах, Шерлок прошел через главный вход с помощью значка Лейстрейда, попросив проводить его к двум недавно поступившим людям с помутнением рассудка. Два охранника забрали у него все предметы, которые могли послужить оружием для их пациентов, заставим снять даже ремень, только после этого они пошли по длинному коридору через всю лечебницу. Лифта не было, поэтому они поднялись на третий этаж по лестнице. С разных сторон из дверей раздавались то крики, то стоны, то дикий смех, из некоторых были слышны размышления о действиях Наполеона на войне, а из второй раздавались монологи Гамлета. Шерлока всегда поражали эти люди, ведь среди них чаще всего были вполне нормальные, которых в больницу упекли родственники, чтобы они не мешали. Однако лекарства и внушения врачей о том, что с ними не все в порядке, доводили их до реального сумасшествия. Шерлоку всегда было интересно, что же должно сломиться в мозгу, как это все меняют, как влияют на людей настолько, что из здоровых они превращаются в психов. Некоторое из пациентов действительно были больными, но Холмсу было до жути интересно, что же творится в их головах, когда они считают себя тремя личностями одновременно. Пройдя несколько стальных дверей, комнаты стали редеть и становилось все тише и тише, от чего становилось еще страшнее. Однако пять минут спустя, они зашли в комнату, залитую светом с множеством кроватей, огороженных ширмами. На некоторых лежали люди с совершенно безумными лицами и расфокусированными взглядами, но как только в лазарет, а это был именно он, вошли люди, все начали смотреть только на них. Не обращая на больных ни малейшего внимания, два амбала подвели Шерлока к двум прикованным к кроватям людям, разделенным небольшой ширмой. Попросив оставить его и подозреваемых наедине, Шерлок решал, кого же допросить первого. Один из них был старым с залысиной, желтым цветом кожи и опухшим лицом, второй же наоборот был молодой, рыжий и легким румянцем на щеках. Правильно рассудив, что у старого больше опыта, и он врать обучен лучше, Шерлок подошел к молодому охраннику. - Добрый день, мое имя Шерлок Холмс. Не уверен, что вы меня знаете. Мне очень интересно, вы совсем идиот? А если же нет, то как вы умудрились пустить в одну из главных достопримечательностей Лондона человека с кучей человеческих конечностей? На Шерлока поднялся потерянный взгляд с легким страхом. Несколько минут парень молчал и, казалось, он пытается осознать то, что ему только что сказали. Наконец, он понял, лицо его немного посерело от ужаса и, прочистив горло, охранник стал отвечать: - Здравствуйте, детектив, я Билл Лоуренс. Как же я могу вас не знать, если вы интернет-знаменитость. Я работал стажером, когда все произошло, у меня был испытательный срок. Новенький, месяц всего охранял, когда начало это происходить. Все охранники это чувствовали, нас всех будто выгоняли из тела на несколько часов ночью, и мы даже не осознавали, что делаем. Просыпались мы только утром, не помня, что делали по ночам. Это повторялось в течение месяца. А потом случилось… ну это… Мистер Холмс, вы должны мне поверить, мне нет никакого смысла лгать, я все равно уже в психбольнице, моя жизнь и карьера загублены, а полиция нас вообще во всех убийствах подозревает. Помогите нам. Шерлок слушал этот рассказ и все больше уверялся в том, что такую слаженную историю придумать и рассказать не получилось бы у человека, который уже почти месяц нормально не спал. Его бы выдали глаза, лицо, может, он бы запнулся где-то, но его эмоции не лгали. Поэтому, Шерлок быстро прошел к старику на соседней кушетке. - А вы? Что мне расскажете? - Я Джек Кресинг. Моя история почти полностью повторяет рассказ Билли. - В этом я не сомневаюсь, - с сарказмом ответил Шерлок. – Ведь преступники должны придерживаться одной истории, чтобы их не посадили. - Но мы не врем! Все так и было! Я работал двадцать лет в этой башне, пока не началось это, мы действительно стали просто выключаться на ночь и просыпаться только утром. Но это не оттого, что мы засыпали, мы просто будто переставали существовать в своих телах, а утром нас туда возвращали. - Хорошо, господа, мы разберемся, кто во всем этом виноват. И последний вопрос. Вы знали о сети потайных ходов в башне? - Мы не знали, сэр, но один из наших друзей, Сид, постоянно говорил, что однажды видел, как в стене открывается потайной ход. И он слышал голоса, за стенами что-то говорило. Он пытался нам рассказать, но мы смеялись над ним и посоветовали пойти проспаться. - Зря вы не поверили своему товарищу, мы с моим ассистентом нашли целые коридоры, которые шли сквозь всю башню. Вы не скажете мне, где жил ваш друг? - Мистер Холмс, а он пропал. Сразу после того, как мы сказали, что все это его бред, он исчез. Мы хотели начать искать, но вчера от него пришло письмо, в котором он писал, что мы все сволочи и еще пожалеем об этом. Это было довольно смешно, потому что он был довольно худой, темненький парнишка лет двадцати. - Это довольно интересно. До свидания, господа. Мы постараемся, чтобы вас выпустили отсюда как можно скорее. Шерлок нашел двух своих сопровождающих в коридоре, они играли в карты на щелбаны, причем один мухлевал и уже довольно долго, потому что у второго уже весь лоб был красным. Увидев Шерлока, оба сразу бросили свое занятие и повели его обратно. Шерлок же думал о словах этих двух. В том, что они невиновны, не было сомнений. Старый охранник был слишком неповоротлив, тем более, отсутствие большого пальца на руке давало ему неопровержимое алиби, ведь отпечатки у жертв были от пяти пальцев. Хотя руки у него были слишком маленькие для сорокалетнего мужчины. Про молодого человека даже думать было нечего, он был самый настоящий маменькин сынок, который даже пилу никогда в руки не брал. И кожа у него была настолько мягкая на руках, что сразу было понятно, что перчатки никогда не надевались на них. Значит, получалось, что ближе он не стал к разгадке, но зато он узнал о загадочном Сиде, которого надо было найти. Скорее всего, тот был уже мертв, ведь если он услышал преступников за стенами, то в живых бы его ни один вменяемый убийца не оставил бы. Хотя Сид мог пригодиться и мертвым. Если он был не совсем идиот, то мог успеть записать куда-нибудь все, что слышал и видел. Шерлок вышел, наконец, из душного здания, и глоток свежего воздуха был прекрасен как никогда. На дороге так и стояло такси, поэтому, ускорив шаг, Шерлок быстрее пошел к машине. Завалившись внутрь, он заметил, как был напряжен все это время. - Бейкер-Стрит, 221В. - Я не вожу никого сейчас, и вам придется заплатить двойную цену, ведь здесь бездорожье и грязь… - Вам придется меня отвезти, потому что все это время вы стояли здесь, так как не знаете, где вы и, тем более, как добраться обратно в город. Я показываю вам дорогу, но за это заплачу только половину от обычной стоимости. И я даже представить не мог, какой вы скряга на самом деле, - зло отозвался Шерлок, вспоминая учтивого таксиста, который вез его сюда. - Извините, мы знакомы? Хорошо, я довезу вас, но вы заплатите всю стоимость, потому что, где бы мы ни были, за час я тут не увидел ни одного такси, значит, вам тоже придется добираться пешком. Думаю, вы этого не хотите, раз даже зная меня, сели сюда. Таксист выглядел самодовольным, что не могло не зацепить Шерлока, но он решил потом ему отомстить. - Хорошо, едем, - с неприязнью ответил детектив. Такси поехало вперед, и через час долгих плутаний они, наконец, прибыли к дому Шерлока. Вытащив из кармана деньги, детектив отдал их таксисту. - Эй, стой! Ты должен мне в два раза дольше за такую долгую дорогу! - Извини, но я плачу за кратчайший маршрут к моей квартире, а то, что ты вез меня час объездными путями, не моя проблема. И вот тебе мое последнее напутствие, если ты ничего не поменяешь в себе, то жена уйдет от тебя к почтальону. И Шерлок прошел к двери, громко закрыв ее. Таксист так и стоял с открытым ртом, смотря вслед наглому пассажиру. - Козел, - ругнулся водитель, но поехал домой к жене.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.