ID работы: 9019540

Вампиры древней Вероны

Смешанная
NC-21
В процессе
7
Размер:
планируется Макси, написано 28 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Верона, Жизнь, Любовь и Новые знакомства

Настройки текста
На пороге комнаты Меркуцио стояли Ромео, Бенволио и Джульетта. Р.- У тебя все хорошо? Нам Бенволио сказал, что вы будете нас тут ждать. Д.- Сестрёнка, с ним всё будет хорошо? Джульетта обеспокоенно посмотрела на Скалигера. Н.- Не беспокойся, он уже почти здоров. Полежит месяц и всё будет нормально. М.- Как месяц? Так долго? Н.- Да. Ну а что ты хотел. Вообще по-хорошему нужно в покое оставаться намного дольше, но я тебе разрешу встать пораньше. М.- А как же, друзья? А.? А….? ааааа….? Меркуцио приподнялся на локтях и посмотрел грустно — непонимающим взглядом на Норину. Б.- Не беспокойся мы будем к тебе приходить, так что грустно тебе не станет. Р.- Обещаем. Братья лучезарно улыбнулись другу, что вызвало улыбку у самого больного. Н.- Ребят, давайте не об этом. Я слишком долго не была в Вероне чтобы слушать слёзные обещания. Вы мне лучше расскажите, как вы поженились. И вообще, что нового. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Воспоминания

Ночь. Под окнами фамильного дома Капулетти проскользнула тень. Вражда двух семей заставила этого человека скрывать своё лицо под плащом. Так как заметь его кто-нибудь здесь, убили бы сразу. Вдруг одно из резных ставен второго этажа приоткрылось.

Д.- Ромео? Произнесла девушка громким шёпотом и немного свесилась с окна. Р.- Да, это я. Так же шёпотом ответил парень и с легкость кошки залез по винограду на второй этаж, прямо на балкон к Джульетте. От этого неожиданного действия юная Капулетти немного отшатнулась и поскользнулась на влажном камне, Ромео быстро и аккуратно подхватил девушку и прижал к себе. Д.- Ромео, я так волнуюсь, если отец узнает, что ты ходишь сюда он тебя убьёт! Р.- Ничего, все будет хорошо, дорогая. Парень нежно притянул Джульетту к себе и поцеловал. Д.- А Тибальт? Он знает и может убить тебя, я этого не вынесу… Р.- Да я сам убью его! Ничто и никто не помешает нам сыграть свадьбу! Д.- Ах если мой отец узнает............Он ведь никогда не благословит нас… Джули грустно опустила глаза. Д.- Рано или поздно про нас узнают, и что тогда? Р.- Значит скажем как есть! Никто не помешает нам быть вместе. Д.- Ты прав, мой милый. Девушка снова потянулась за поцелуем. Р.- А знаешь что? Я сейчас же пойду к твоему отцу и попрошу благословения! И скрывать это от твоего отца я больше не хочу. Д.- Ромео! Это же самоубийство! Р.- Я докажу графу, что люблю тебя и готов ради тебя на всё! Девушка хотела ещё что-то сказать, но парень уже спускался на землю. Наследник Монтекки не собирался отступать. Обойдя дом и подойдя к парадной двери, парень хотел постучаться, но дверь резко открылась чуть не сшибив Ромео с ног, и на пороге появился Граф Капулетти. Мужчина с удивлением посмотрел на сына врага. Г.- Ромео? Что ты тут делаешь? Р.- Уважаемый граф Каппулети, дело в том… что я очень люблю Вашу дочь, и это взаимно. Я хочу чтобы вы знали об этом, и мы хотели бы попросить благословить наш брак. Г.- Благословить? Твой брак с моей дочерью? Р.- Именно… Р.- Я умоляю Вас! Парень упал на колени перед графом. Мужчина был немного в шоке от этого заявления и пытался понять на сколько хорош выбор Джульетты. Р.- Поймите, мы очень сильно друг друга любим, я готов свернуть горы ради неё! Г.- Хорошо, ну а будет ли моя дочь счастлива рядом с тобой? В этот момент позади отца появилась Джульетта и бросилась рядом с возлюбленном на колени. Д.- О да я буду немерено счастлива рядом с ним, это большее о чём я могу мечтать …Прошу вас отец, прошу! Девушка взяла руки отца в свои и прислонилась к ним головой Р.- Я сделаю всё, чтобы ваша дочь была счастлива со мной! Г.- Хорошо, я благословляю вас, мне не в чем тебя винить, Ромео, а розни семей это глупость начатая из-за случайной любви. Когда-то нам с твои отцом не повезло с любовью, и я не хочу лишать ее тебя! Я благословляю ваш брак! Р.- О благодарю Вас! Спасибо, спасибо! Молодые всё ещё стояли на коленях и целовали руки Графа. Г.- Всё вставайте, завтра свадьба, только Парису придется отказать..... Подняв дочь и Ромео с колен, мужчина простился и задумчиво удалился. А возлюбленные вернулись в комнату девушки. Д.- На него не похоже он так быстро согласился… Р.- Он о чем-то все думал, может какие-то воспоминания нахлынули? Д.- Мама говорила, что до того, как мой отец женился на ней. Он и твой отец любили девушку, но ее выдавали за другого, а за день до свадьбы жених умер и с тех пор они не видели её… Д.- Также она говорила, что моя старшая сестра очень похожа на его первую любовь, поэтому отец и приютил ее. Р.- Ничего себе, ну теперь его переживания понятны. Он боится за тебя, что я могу испортить тебе жизнь. Парень посмотрел на девушку, которая просто его поцеловала, чтобы тот не переживал. Д.- Милый, скоро свадьба, а я еще и платья не выбрала. Поможешь мне? Джульетта показала нарисованные на пяти бумажках платья, и улыбнувшись перевела згляд на жениха. Р.- Вот это тебе очень пойдёт. Парень указал на один из рисунков. Р.- Ты будешь в нём просто прекрасна. Д.- Мне оно тоже понравилось, пойду скажу няне, чтобы купили это Р.- Отлично, моя дорогая Д.- Любимый. Ромео наклонился к губам девушки страстно поцеловал. Оторвавшись друг от друга, Джульетта кликнула слугу и распорядилась, чтобы платье было доставлено на следующий день. И вернулась к Ромео, она не до конца поверила в то, что отец благослови их. Но после того, как юноша подтвердил реальность происходящего ёще раз крепко обняла любимого. Р.- Да, дорогая, мы женимся, я и сам с трудом верю в это. Этот день самый счастливый в моей жизни. Мне стоит пойти, и хотя бы посмотрю, что есть приличного в моем гардеробе. Д.- Хорошо, а мне нужно заняться приглашениями. И не забудь позвать своих друзей. Р.- Да да, главное не забыть бы никого С этими словами молодой человек распрощался с Джульеттой и выбежал в сад, переполненный той радостью, которой мог позавидовать, человек, нашедший целый мешок денег. Вернувшись в родной район, который заселяли только Монтекки, он приказал слуге сбегать к Меркуцио, который жил в герцогском доме, а сам он взбежал по лестнице чтобы поделиться радостью с матерью и кузеном. Р.- Ах Брат, Матушка, Бенволио! Я к вам с радостной новостью! Мы с Джульеттой женимся! Парень с восторгом в глазах посмотрел на родных. Которые были в шоке от слов юноши. Женщина в ужасе опустилась в кресло. Ма.- Как женитесь?! Когда? Каким образом? Б.- Но, Ромео это ведь дочь Капулетти...... Романо. Ромео, счастлив за тебя! Р.- Бенволио, я прекрасно знаю кто она, мы с Джульеттой любим друг друга Ма.- Как женитесь?! Когда? Каким образом? Синьора Монтекки повысила немного голос, обращая внимание сына на себя. Р.- Ну вот так, мам. Люблю я ее, а она любит меня. И скрывать это мы больше не хотим! Церемония будет где-то в конце недели, и я приглашаю вас. Женщина засмеялась и с улыбкой посмотрела на сына. Ма.- Свадьба на этой неделе, а я только сейчас узнаю, что они любят друг друга, умеешь сделать сюрприз. Ромео, дорогой сын я так рада тому, что ты нашёл свою любовь, но ведь твой брат прав она из семьи Капулетти, а ты сын главы клана…хочешь жениться на дочери главного врага твоего клана? Парень лишь обречённо вздохнул и с улыбкой посмотрел на мать и Бенволио. Выражение лица брата не обещало ничего хорошего. Ромео попытался приблизиться к парню, но тот тряханул его за плечи и немного оттолкнул. Б.- Ромео, ты же предал нас! Ром. Бенволио, с тобой согласен я но обвинять Ромео мы не в праве! Р.- Я понять меня молю! Я не предал я люблю! Б.- Не нарушай табу, иначе ты пропал! Р.- Брат! Я люблю её и ты должен это понять. Ты тот человек, который был со мной всю жизнь. И я бы хотел, чтобы ты принимал мои решения! В этот момент в двери гостиной вошёл Меркуцио и подошёл к друзьям, попутно отвесив приветственный поклон хозяйке дома. М.- Ромео?! Мне сказалиии…ты женишься.....это правда? Б.- Да, правда! Он женится, и угадай на ком! На Капулетти! Меркуцио с удивлением посмотрел на братьев. М.- Ромео, это же безумие! Ты представляешь, как на это отреагирует её отец и Тибальт? Р.- Граф нам дал благословение, а Тибальту придется смириться. К немного взвинченным парням подошла мать Ромео и положила руки на плечи Бенволио и Меркуцио. Ма.- Ну ладно вам, мальчишки, эта вражда ничего не стоит, и если бы не укоренившаяся месть, наши семейства давно бы вступили на мирный путь. А эта свадьба может положить начало примирению. Б.- Вы…вы… правы тётушка, естественно правы… Что же… Ромео я тебя поздравляю, и буду рад присутствовать на этом торжестве… М.- Ромео, иногда мне кажется, что ты опередишь меня совершая такие безумные поступки Поздравляю, друг… Ром.- Ромео, ты безумец, но поздравляю Брат! Облегчённо выдохнув Ромео, обнял своих друзей. Он был поистине счастлив от того, что они приняли и поддерживают его. Р.- О, Меркуцио, ты и твой дядя, естественно в списке почетных гостей, и если в твоем присутствии я не сомневаюсь… то Герцог? М.- Он придет, я попрошу дядю, и он приедет, не сомневайся. Если на меня ему плевать, то на такое нежданное соединение семей он явно захочет взглянуть… Подумал парень, немного вздохнув, но улыбнулся и похлопал друга по плечу. М.- А когда назначено это торжество? Р.- В эту субботу планируется, надеюсь всё будет прекрасно. М.- Отлично в эту субботу дядя свободен Меркуцио улыбнулся. В подготовки свадьбы Ромео и Джульетты время в Вероне пролетело очень быстро. Слуги обоих домов копошились и пытались сделать всё так, как от них требовали. И вот к субботе всё было готово, а главной площади разбили место для праздника, а представители семей сидели в церкви. И вот началась церемония. Ромео и Лоренцо стояли у алтаря, а Джульетта начала медленно идти к ним на встречу под прекрасную музыку. Когда Ромео взял руку невесты в свою, и они оба повернулись к священнику, который начал говорить слова обета. После того, как прозвучали клятвы вечной любви молодых, помещение заполнилось дружными хлопками и криками радости. Вскоре всё пиршество перенеслось на улицу, все веселились. Наверное, каждый житель Вероны почувствовал лёгкость этого дня и то, как вскоре вражда завершиться окончательно. Но был и тот, кто не испытывал счастья от свадьбы двух наследников, Тибальт хотел убить Ромео на месте, чтобы то больше никогда не прикоснулся к Джульетте. В один момент Капулетти резко сорвался с места и бросился к Ромео, но перед ним появился Меркуцио. М.- Куда спешишь, дружок Тибальт? Т.- Ты мне не друг, Меркуцио, ты враг! Тибальт попытался оттолкнуть Меркуцио, но тот и не собирался уступать Тибальту. Зная его намерения по отношению к Ромео. М.- Глаголешь ты получше всяких драк! Т.- Меркуцио, какой же ты дурак. М.- За дурака придется отвечать. Т.- А я не против надоело здесь торчать! Некоторые из гостей начали обращать на них внимание и подходить ближе. М.- Пойдем во двор там больше места, да и воздух свеж Т.- Там нету запаха Монтековских невеж! Это заявление Тибальта, явно задело Меркуцио и резко откинув волосы быстро зашагал в сторону куда удалился племянник Капулетти. Ромео огляделся через толпу гостей, которая поднимала кубки с вином и обсуждала этот брачный союз, в поисках Меркуцио и заметив того, пошел за ним. Р.- Что происходит? М.- Да там Тибальт мне предложил дуэль! Р.- Меркуцио ты опьянел? М.- Ромео, сядь за стол и пей Бернийский эль. Т.- Меркуцио, ты что застыл как медь, или боишься превратиться в сельдь? Р.- Друзья, давайте не сегодня у меня же свадьба все же М.- Ну дааа конечно прерывать её не гоже …Как думаешь Тибальт? Т.- Тебя никто не держит Жалкий трус!!!. Р.- Прошу вас, не устраивать бардак! Ромео стоял перед Тибальтом решил приблизиться ближе, чтобы нормально поговорить. М.- Остановись, Ромео! Ты дурак..... Парень попытался оттащить друга, но Тибальт достал нож и в ту минуту, когда Меркуцио все же удалось откинуть Монтекки в сторону, лезвие вошло ему в бок… Меркуцио согнулся по полам и схватился за рану рукой. Р.- Что ты наделал?! Юноша бросился в след убегающему Капулетти М.- Нет стой Ромео, это лишь порез… Парень не удержался на ногах и рухнул на землю Р.- Меркуцио, ты весь в крови! Парень встал, но пошатнулся и начал снова валиться с ног он боли Р.- Меркуцио! Ромео подхватил на руки окровавленного друга, в попытках остановить кровь, кто-то дал им ткань и Ромео перевязал рану М.- Ромео, верный друг и брат… Я умираю… Нет пути назад ...... Р.- Нет, нет, ты не пойдешь во мрак! Где носит Лекаря, когда он нужен так Меркуцио, медленно терять сознание. М.- Не нужен врач, будь проклята вражда! М.- Подохните собаки- Каппулети!!! Парень повис на шее друга М.- Ромеооо, ты как кашало…тттыы не… поворотливый....... Зачем ты влез...... я ранен был из-под твоей руки....... Р.- Прости прости, ах тихо силы береги! М.- Не извиняйся… Это лишь слова........ Прощай, быть может не увижу никогда! В этот момент Меркуцио окончательно потерял сознание, повалившись на руки Ромео. Буквально через несколько секунд к ним подбежал доктор. Д.- Он жив, пока, но очень слаб… Р.- Сейчас бы пригодилась эта королева Маб..... Д.- Я дам вам жидкость из лесной травы, и если есть у парня силы для борьбы…он одолеет смерть… Ах принесите мне воды К ним подошел Эскал и наклонился к племяннику. Э.- О боже.! Что же тут произошло? Р.- Ах Герцог жуткое несчастье Герцог обратился к доктору Э.- Он жив? Что можете сказать? Д.- Да жив, все будет хорошо… А где же родственники юного Меркутьё? Мужчина плохо понял как звать парня, поэтому и исковеркал имя. Э.- Я его дядя Д.- Ах, Герцог, вы… Он всплеснул руками от удивления, и высказал мнение на счёт состояния парня. Д.- Мальчишка будет жить, хоть рана глубока.....Вам нужно будет лишь давать настой… Следить чтобы очнувшись соблюдал покой… Давать побольше пить… И рану не гноить. Периодически я буду заходить. Э.- Вас понял я и благодарен вам! Эскал встал с земли и посмотрел на собравшийся народ. Э. Теперь же расходитесь по домам! Пускай Тибальта приведут ко мне! С минуты сей, любой, кто станет нарушать, покой ответит, передо мною головой! Герцог с Меркуцио на руках вернулся в дом. Положив парня на кровать и приказав слугам докладывать ему о любых изменениях в состоянии Скалигера. Джульетта, приходившая в себя стоя на пороге, повисла на Ромео, как только карета с наместниками Вероны скрылась Д.- Ромео…… Это сон……. что с ним случилось.....я видела Тибальта, он убегал с ножом в руке Р.- Да, Милая Тибальт подрался с нашим другом. Д.- Ты знаешь? С ним все будет хорошо??? Р.- Я верю в это, и не меньше твоего, клянусь тебе, Джульетта, Я найду мерзавца и убью его!!! Зло выкрикнул парень. Д.- Ромео, это же мой брат, и пусть он и последний негодяй, но не рискуй собой..... Ты дорог мне… а он тебя убьет Р.- Да не бывать Тому, его убью я первый! Д. Ромео, охлади свой пыл, прошу тебя, Нам нужно к другу твоему спешить… Р.- Но, Милая! Д.- Ах милый Ты мне муж иль враг..... Оставим это......Меркусьё чуть не умер на твоих руках...... К ним подошёл Бенволио. Б.- Ромео, девушка права Р.- Но как же так, Ведь так нельзя, оставить негодяя на свободе??? Я должен отомстить преступнику сполна Б.- Нет, погоди Ромео, Герцог у нас власть, и он решит, что делать с ним, казнить или изгнать… Гости опечаленные и взволнованные начали расходиться. Р.- Прошу прощенья Господа и Дамы, что стали вы героями сей драмы. Наш друг к несчастью ранен был, и я не вправе продолжать веселье.......... Однако праздник будет, но чуть позже! Все приглашённые ушли, остались только Ромео, Романо, Бенволио, Граф Капулетти и матери Ромео и Джульетты. Г.- Какой позор… дуэль и в нашем доме. Р.- Ведь я пытался их остановить Б.- Из-за тебя и ранили Меркусьё…. Р.- Да если б я не влез!!! ОН бы его убил, поверьте в мое слово! Б.- Меркуцио отважный дуэлянт, он сотни раз выигрывал Тибальта. Ну ладно уже поздно…… завтра нанесем визит. Р.- Нам нужно сообщить его сестре Ро.- Ты думаешь, что герцог не послал гонца в Бордо к племяшке? Б.- Мне кажется сеньору не до них…. Р.- Тогда должны мы съездить сами… Ро.- Ромео, что за прыть… Р.- Уверен, что он будет рад……В Вероне Еву я не видел уже много…. Ро.- Ромео, все…уйми свою младую резвость, я отвезу письмо в Бордо! Р.- Спасибо Брат, Я не забуду все добро…. Б.- Так хорошо…. тогда, зайди к Эскалу и сообщи, что ты собрался в путь, а мы тебе коня попробуем сейчас вернуть. Р.- На кой вообще ты продавал его? Ро.- Ромео, думаешь я знаю? Романо пошел сообщить Герцогу, что берется отвезти послание сестре Меркуцио. А Ромео и Бенволио, отправились на рынок выкупать коня, которого их брат продал по пьяни… Вечером Романо уехал, а кузены вернулись домой, чтобы выспаться и осмыслить произошедшее На следующие утро, друзья встретились у ворот дома Скаллигеров. Б.- Ну чего идем? Р.- Да, интересно, ему лучше? Д.- Очень надеюсь, что все будет хорошо Б.- Ты его не знаешь, он так просто не расстанется ни с жизнью не со здоровьем…вот увидишь скоро уже из дома сбегать начнёт Д.- Ах… Р.- Так, ну что? Заходим? Б. Да пойдем. Ребята зашли в дом, поднялись по лестнице, вошли в комнату к Мерку. Р: Как ты, дружище? М. А? Ромео это ты? Он лежал повернутый в другую сторону от двери. Но при словах начал поворачиваться. Б. Меркуцио, ну и напугал ты нас вчера… М. Бенволио? Парень начал активнее поворачиваться.

В это время повязка медленно ослабевает, но этого никто пока не замечает.

Развернувшись, Меркуцио заметил Джульетту, которая стояла немного позади парней. М.- Сеньора, мое почтение. Девочка поклонилась Р.- Как ты себя чувствуешь? М.- Ну как видишь не плохо… Д.- Извините моего брата.....он доставил вам неприятности...... М.- Тииииибаааальььттт......щеноок… Б.- Так успокойся…Тибальта накажут по закону… Принц этого так не оставит..... М.- Ты так думаешь …моему дяде на меня плевать. Р.- Нуу, я думаю, ты заблуждаешься На пороге комнаты резко показался Эскал. Э.- Если бы мне было на тебя плевать, дорогой племянник, ты бы сейчас умирал в доме Капулетти…Вон даже твоя сестра пишет письмо, что едет……. От слов умирал, Джули передернулась, но поклонилась вошедшему. Ромео и Бенволио тоже склонились в поклоне. Э.- Ладно вам ребят… в этом доме вы как родные… все-таки лучшие друзья моего мальчика… На этих словах Эскал улыбнулся, но тут Герцог посмотрел на Меркуцио, который уже перевернулся и лежал совершенно не в том положении, которое прописал доктор. Э.- Ты зачем перевернулся? Доктор же сказал… М.- Мало ли что доктор сказал… подумаешь…….А что ты там глаголил на счет Евы? Э.- Я говорю, сестра твоя, с гонцом другим ответ прислала……Мол собираю вещи, жди….Но в городе у них плохое время…….Короче Еву не выпускают из страны, по этому она приедет с опозданьем….А да Ромео, братец твой, остался с ней……Смотрю, он не торопиться домой Р.- Ахаххаах Да он, небось влюблен…. Э.- Эхххх Ева, Ева…… Нашла себе не лучшего ты друга… Б.- Позвольте, он наш брат, что означает ваше замечанье? Э.- Романо, не плохой, но вот как зятю, я ему не рад! Р.- Сеньор! Э.- Да милый друг, твой брат, одним с тобой Лицом, но вот характером в отца пошел. Эскал больше ничего не сказал он лишь печально и задумчиво посмотрел на потолок. Ромео глянул на друга, по постели расползалось красное кровавое пятно. Р.- Мерк. у тебя кровь! Больной подумал, что друг шутит и рассмеялся. М.- Хорошая шутка Но тут его рука приземлилась как раз туда где была кровь от её вида Джульетта упала в обморок. Э.- Лекаря!!! Живо! Крикнул герцог и кинулся к кровати племянника. Младший из братьев же кинулся к упавшей невесте. Р.- Джульетта! Э.- Не послушный мальчишка…зачем ты двигался. Бенволио побежал звать лекаря, а Ромео усадил Джульетту в кресло. Э.- Ромео, пожалуйста, мне нужна вода… Молодой человек выбежал за водой. М.- Ааааа да почему опятььь..... Э.- Не двигайся. Эскал сорвал простынь с рядом стоящей кровати и прижал к ране, чтобы остановить кровь. Вскоре вернулись парни со доктором и водой. Доктор осмотрел юного Скаллигера. Док.- пережмите выше раны. Так, держите дальше, пожалуйста. Я сейчас обмотаю его Эскал выполнил просьбу Лекаря. М.- Ааааа, Дядя, больно..... Эскал приложил небольшую силу, чтобы удержать племянника в тот момент пока лекарь обматывал рану парня. Э.- Терпи. надо было думать, прежде чем нарываться на дуэль Д.- Я пока останусь у вас, через пол часа надо снова перевязать рану Э.- Хорошо спасибо вам! Ромео приводил Джульетту в чувства. Д.- Ахххххх, Ромео? Р.- Да, Ты как? Д.- Это была кровь? Э.- Да, это была кровь…Потому что кто то не умеет лежать спокойно… Ромео бросил взгляд на лежащего на кровати друга. Р.- Да, но сейчас уже все в порядке, доктор наложил повязку. Мерк опять попытался двинуться, но поморщился от прострелившей боли. Э.- ЛЕЖАТЬ!!! Парень испугался и замер. Док.- Лежите пожалуйста! М.- Агггххххххх мне теперь что всю жизнь так лежать… Док.- Пока не поправитесь, да М.- Агггхххх лучше бы умер......

Конец воспоминаний.

Н.- Вот Мерк, нашел ты приключений на беду, А вас молодожены поздравляю!.. Д.- Спасибо…. Н.- А да, простите Ева это кто? И почему о ней я ничего не знаю М.- Она моя сестра, рожденная вне брака…. Мы с детства жили здесь, здесь мы росли, играли, да только вот судьба собака, нас разлучила года так на два……. Н.- Вот это да, о ней я даже не предполагала…… М.- Она небось обиделась на что-то! И вот уж третий месяц, мы ждем ее из этого Бордо…. Парень хотел что-то сказать, но в комнату вошел дворецкий Дворецкий.- Сеньориты и Сеньоры, к вам гости… Он открыл дверь запуская в комнату две фигуры......
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.