***
На следующий день Джаред и Уилл отбыли с площади Гриммо, чтобы помочь Римусу и Авроре подготовить дом к приезду гостей. Праздновать предстоящее бракосочетание было решено в бывшем поместье Синистра, бывшем значительно больше нынешнего дома Люпинов; вся загвоздка была в том, что там никто не жил уже около пяти лет, а потому требовалось немало усилий, чтобы навести в Стоунбридже порядок. Казалось бы, празднество, подготовленное за неделю, не может выглядеть достойно, но Марлин и Вэррон в роли негласных подружек невесты взялись за дело столь споро и дружно, что Аврора, поначалу невольно занерничавшая, в конце концов пустила ситуацию на самотёк, полностью доверившись подругам. В конце концов, призналась она сыну, приятно, когда командует и следит за ситуацией кто-то ещё. Несмотря на то, что среди младшего поколения царило совершенно не праздничное настроение, все ребята, не сговариваясь, решили не портить Люпинам праздник и на время забыли о распрях. Даже Гермиона, которую по настоянию Антареса в столовой теперь сажали исключительно напротив Малфоя, вела себя на удивление спокойно и за завтраком во вторник даже вполне учтиво попросила Драко передать ей соль. Правда, лицо у неё при этом было такое, будто она готова затолкать слизеринцу в глотку всю солонку с перечницей в придачу, но сидевший по правую руку Антарес не дремал, а потому приходилось держать себя в руках, пусть и ценой неимоверных усилий. Должно быть, нервозность эта была чрезвычайно заразительна, поскольку к вечеру среды нервы сдали даже у Римуса; войдя после ужина в гостиную, Джаред первым делом услышал его яростное восклицание: - Я не против присутствия Септимы, если уж ты так настаиваешь, но Эдварда на нашей свадьбе не будет - и точка! Сидевшая на диване Аврора лишь с укором покачала головой; на коленях у неё был раскрытый блокнот, в котором она длинным орлиным пером правила окончательный список гостей. - Римус, Эдди - мой друг, - напомнила она, наверное, в сотый раз за вечер. - Мы выросли вместе, и... - И это именно он называл меня грязной псиной ровно столько, сколько я себя помню, - закончил за неё Римус и свёл брови. - Причём не только за моей спиной, смею тебе напомнить. Коротко вздохнув, Аврора сложила руки на коленях и вкрадчиво произнесла: - Милый, у него сейчас не самый простой период. Я думала, наш праздник его развеселит. Но её ласкающий шёпот Римуса не обманул, и он, поднявшись на ноги из кресла, в котором сидел до этого, отчеканил: - Да я скорее лично отправлю Грэйволфу приглашение на две персоны, чем потерплю присутствие Вектора в моём доме! - Ладно. - Скрестив руки под грудью, Аврора спокойно пожала плечами. - Отправляй. Переглянувшись с вошедшим в гостиную Уиллом, Джаред невольно восхитился дипломатическим талантам матери, поскольку повисшая после этой простой фразы пауза имела явно отрезвляющий эффект; несколько секунд отец продолжал стоять без движения, затем тряхнул головой, а после оторопело уточнил: - Что?.. - Приглашение профессору Грэйволфу, милый, - как ни в чём не бывало откликнулась Аврора. - Я даже могу принести тебе пергамент. И перо одолжу. Смерив остолбеневшего мужа слегка насмешливым взглядом, она сложила губы так, будто хотела поцеловать воздух, а после обернулась и поверх плеча украдкой подмигнула Джареду, так что он невольно задумался, так ли сильно они с Адаре преуспели, пытаясь сохранить собственные отношения в тайне от родителей. Профессор Грэйволф, следует отдать ему должное, на приглашение ответил решительным согласием и велел Адаре собираться, объяснив это тем, что не желает появляться на празднике без достойного сопровождения. В глубине души Адаре догадывалась, что дед решил дать ей небольшую передышку, ведь теперь все свои выходные она проводила с невесткой, не отлучаясь от неё ни на шаг. Беременность протекала очень тяжело. Помимо обычного токсикоза бедняжка Анна маялась от отёков, мигреней и внезапных судорог, сковывавших руки; она сильно похудела, а её нежная золотистая кожа высохла и истончилась как пергамент. Целители, зачастившие в Волчью яму, настоятельно рекомендовали постельный режим и котлами прописывали целебные зелья и тонизирующие настои, которые, если и помогали, то лишь на короткий срок. Наиболее радикально настроенные эскулапы даже рекомендовали прервать беременность, но получили от Генри настоятельную рекомендацию убираться подобру-поздорову, пока он не пустил в ход палочку. - Теперь и ты уедешь, - вздохнула Анна, когда Габриэлла унесла поднос с остатками завтрака, а Адаре, закончив проветривать спальню, закрыла окно и привела в порядок тяжёлые бархатные шторы. - Всего на два дня, - поспешила успокоить она. - С тобой побудет Габи, я уже оставила ей все необходимые инструкции. Анна в ответ лишь обиженно надула губы. - Мне здесь надоело, - пробормотала она, с силой отпихнув от себя подушку с кистями. - Даже заняться нечем, кроме вышивания. Почему я не могу выйти в сад? - Потому что целители прописали тебе полный покой, - спокойно напомнила Адаре, поднимая подушку, отряхивая от невидимой глазу пыли и пристраивая на прежнее место под боком у невестки. - Ты ведь не хочешь, чтобы с ребёнком что-то случилось? Этого Анна, разумеется, не хотела, а потому покорно затихла, уронив сопротивляющиеся руки на собственные колени, укрытые пледом. - Ещё и Генри постоянно куда-то уходит, - горько пожаловалась она, тоненько шмыгнув носом. - Ему нужно работать, - возразила Адаре, присаживаясь в кресло рядом с кроватью и выставляя на широкий деревянный подлокотник корзинку с шитьём. - Работать! - Анна со вздохом покачала головой. - Мог бы взять отпуск - ничего с его бесценными драконами не случится. Я пыталась уговорить его, но ты же знаешь своего брата... Он сказал, у него сейчас очень важные дела. Продев нитку в игольное ушко, Адаре против воли насторожилась и искоса взглянула на Анну, но та, занятая собственными стенаниями, обращённого к ней взгляда не заметила. А между тем это казалось странным, ведь, выбирая между женой и работой, до сих пор Генри неизменно выбирал Анну. Разумеется, с наступлением беременности она стала ещё более капризной, но ради Мерлина, он ведь больше жизни её любил... Что же это за дела, которые стали для брата важнее его красавицы жены и будущего ребёнка? По-своему расценив её молчание, Анна легла набок и попросила: - Поговори со мной. - Анна, сейчас тебе нужно отдыхать, - попыталась возразить Адаре, не поднимая глаз от шитья, но Анна в ответ испустила такой трагический вздох, что оставалось только смеяться. - Ох, Адаре, перестань… - взмолилась она. – Давай посекретничаем. Так хочется поболтать о всякой ерунде… Ты уже решила, что наденешь на торжество? Прикинув в уме, какое платье могло бы понравиться одновременно и дедушке, и Авроре, Адаре с сомнением пожала плечами: - Пока не знаю. Может, что-нибудь синее... - прибавила она, но Анна в ответ выразительно поморщилась. - Ну нет, - объяснила она собственную реакцию, - на свадьбу нужно надевать яркие платья. Тогда жизнь у молодожёнов будет радостной и безоблачной. - Знаешь, назвать Римуса и Аврору молодожёнами вряд ли возможно, - заметила Адаре с беззлобной усмешкой. - Особенно учитывая тот факт, что их сыну через две недели исполняется шестнадцать. Должно быть, что-то отразилось на лице Адаре, потому что Анна, подложив согнутую в локте руку под голову, вдруг улыбнулась лукаво и вместе с тем мечтательно. - Он очень красивый, - оценила она и прибавила в ответ на непонимающий взгляд невестки: - Твой мальчик. Как его?.. - Джаред, - напомнила Адаре и украдкой улыбнулась. Прикусив нижнюю губу в отчаянной попытке спрятать усмешку, Анна сверкнула глазами и уточнила: - И?.. У вас уже было что-нибудь? - Анна! - Что? – засмеялась она. – В моём вопросе нет ничего противоестественного! Я бы такому отдалась спустя неделю знакомства, - полушёпотом прибавила она и расхохоталась, когда Адаре побурела как свёкла. - Беременность на тебя странно влияет, - оценила она, не в силах сдержать усмешки. – Ты стала очень распущенной. Откинув назад упавшие на лицо светлые волосы, Анна легко согласилась: - Возможно. Не грех бы и тебе перенять у меня кое-какие черты. - Она помолчала, глядя на Адаре со странной задумчивостью, и вдруг окликнула: - Ты прости меня, ладно? Я иногда бываю такой жуткой злюкой, что сама себя выносить не могу. - Ну, в последнее время ты стала гораздо добрее, - оценила Адаре и усмехнулась, а Анна провела ладонью по собственному едва-едва наметившемуся животу и улыбнулась: - Это всё она. Она будто пожирает всё плохое, что во мне было. Отложив батистовый платок, по кайме которого уже распустились нежно-голубые вышитые маргаритки, Адаре откинулась на спинку кресла и посмотрела на Анну, отчего-то ощущая странное спокойствие. Она вдруг вспомнила свою учёбу в Дурмстранге и поданное ей зеркало; в отражении она видела себя почти такой же, как была сейчас - выходит, уже скоро?.. Она покачала головой, не в силах поверить собственным мыслям. Выходит, она будет также, как и Анна сейчас, капризничать и ждать, когда же... когда же... - Думаешь, будет девочка? - улыбнулась она. - Кажется, да. - Обе они обернулись на шорох открывшейся двери, и Анна вздохнула с притворным возмущением: - Что, муженёк, ты успел обрюхатить всех горничных? - Только половину, - сокрушённо вздохнул Генри, входя в спальню. - Теряю хватку, любимая. Того и гляди, ты сбежишь от меня с каким-нибудь проворным юнцом. Сухо хмыкнув, он склонился над постелью и нежно поцеловал жену в щёку, ладонями бережно пригладив ей волосы. - Как вы тут? - уточнил он, садясь на край кровати. - Ничего, - откликнулась Адаре, отметив, что брат одет для выхода. - Сегодня Анне даже удалось позавтракать. В подтверждение слов невестки Анна подняла сжатую в кулак руку, словно празднуя маленькую победу. - Есть повод гордиться моим слабым желудком, - заметила она и, взглянув на Генри, наконец заметила, как он одет. - Ты опять уходишь? - На этот раз ненадолго, - заверил он, ласково перебирая её пальцы. - Буду дома к послеобеденному чаю, обещаю тебе. Ты не успеешь соскучиться. - Я уже скучаю, - возразила Анна, но всё же покорно вздохнула и махнула рукой: - Иди, пока я не передумала. Иди же, ну! Она со смехом пихнула Генри в бок, и он поднялся. Вслед за братом на ноги вскочила и Адаре. - Я тебя провожу, - сообщила она и вместе с ним вышла в коридор. - Что это за дела, о которых рассказывает Анна? Где ты пропадаешь всё время? Смерив её спокойным, почти равнодушным взглядом, Генри после недолгого молчания откликнулся: - Есть кое-что, с чем я должен разобраться. Чувствуя, что брат не слишком расположен к разговору, Адаре всё же решилась задать новый вопрос: - Это может быть опасно? - Твой новый хогвартский друг на тебя дурно влияет, - оценил Генри. - Ты стала слишком дерзкой, Адаре. - Что дерзкого в том, что я беспокоюсь за мою семью? - настаивала она, вслед за ним шагая по коридору. - Если не хочешь раскрывать подробностей своей великой миссии - дело твоё, но пообещай мне, что никто не пострадает. - Этого я обещать не могу, - откликнулся он и прибавил так, словно не хотел об этом говорить: - Мы пытаемся обыграть всё так, чтобы было как можно меньше крови. - Мы? - не поняла Адаре. - Кто это "мы"? Генри продолжал смотреть на неё с тем же странным выражением, какое теперь часто появлялось на его лице, и Адаре вдруг поняла, в чём истинная причина его задумчивости. Она давно уже догадывалась, куда именно он уходит, но не могла поверить в то, что он способен на это - ведь они всегда были заодно, плоть от плоти, неужели он может пойти против неё... - Ты виделся с ним, - выдохнула она без намёка на вопрос и в ужасе отшатнулась к стене. - Не ври мне - я знаю, что вы виделись! - Да. Адаре едва подавила желание закрыть лицо руками. Если бы могла - лишила бы себя не только зрения, но и слуха, чтобы не слышать, как Генри тихим твёрдым голосом произносит страшные слова: - Отцу нужна помощь. Он сильный волшебник, но без моего участия ему вряд ли удастся добраться до мальчишки. - Ему или его хозяину? - огрызнулась Адаре, но Генри покачал указательным пальцем перед самым её лицом и строго предупредил: - У волков нет хозяев. И ты знаешь, что я делаю всё это лишь для того, чтобы ты и Анна остались в живых. Не желая слушать его жалкие оправдания, Адаре покачала головой, чувствуя, как горло перехватывает судорога с трудом подавляемых рыданий. От былого спокойствия теперь не осталось и следа - её с ног до головы окатило ледяной волной ужаса, и не было спасения от раздирающего нутро холода. - Но он... Он же убил маму... - Ты знаешь, за что отец её убил, - отчеканил Генри, стискивая ей запястья. - И ты также прекрасно знаешь, от кого именно она родила ребёнка. Адаре в ответ замотала головой так, что это больше походило на нервный тик, а из глаз у неё наконец хлынули слёзы, которые она старательно сдерживала на протяжении многих дней. - Нет... Нет, Генри, пожалуйста... - Ты знаешь, - повторил он без намёка на вопрос. - И что дальше, моя милая? Ты и теперь примешь его сторону? Будешь до последнего вздоха защищать малыша Фрэнки? - Пожалуйста, не заставляй меня выбирать... - взмолилась она. - Пожалуйста... Вы же оба мои братья!.. Разжав пальцы, Генри смерил её взглядом и коротко вздохнул, словно придя к какому-то самоочевидному выводу. - Если ты думаешь, что у тебя есть выбор, Адаре, - с прискорбием признал он, - значит, ты уже выбрала не меня. Не прибавив ни слова, он направился вниз по лестнице, а Адаре, не устояв на ногах, рухнула на колени и, до крови закусив пальцы, беззвучно разрыдалась.***
Блэки прибыли в Стоунбридж накануне торжества, и Уилл едва сумел дождаться конца ужина, чтобы незамеченным улизнуть в отведённую Мораг комнату. Ему сразу бросилось в глаза, что она выглядит бледнее обычного, а потому он вовсе не удивился, когда она отказалась от предложенной Авророй экскурсии по саду и выразила желание лечь пораньше. Постучав исключительно ради проформы, он вошёл и плотно закрыл за собой дверь, едва поборов желание применить Коллопортус. Мораг лежала на кровати прямо поверх покрывала и рассеянно изучала расписной потолок. - Эй... - окликнула она, приподнимаясь на локтях. - Ты как? - Должен то же самое спросить у тебя, - откликнулся Уилл, подходя к кровати и садясь на край. - Всё в порядке? Спокойно улыбнувшись, Мораг вновь откинулась на подушки и подвинулась, давая ему место. - Устала - сил нет, - пожаловалась она, закрывая глаза. - Думала, получится отдохнуть хотя бы эту неделю перед началом семестра, но Эдвард рассудил иначе. - Так он тебя совсем замучает, - обеспокоенно проговорил Уилл, вытягиваясь рядом, но Мораг коротко покачала головой. - Я сама хочу продолжать, - объявила она, от подушки глядя на него как никогда серьёзно. - Если это поможет достать воспоминания отца, то я готова потерпеть. Мы сегодня раскопали одно... - поделилась она и вдруг усмехнулась. - Это мало поможет делу, но всё же... Там были отец, Сириус и моя бабушка. Они все вместе играли в саду - отцу, наверное, тогда было лет пять или около того. И бабушка улыбалась... Он говорил, что у меня её улыбка. - Значит, она была красивой, - заметил Уилл и неожиданно серьёзно спросил: - Думаешь, вам удастся докопаться до правды? Мораг долго молчала, задумчиво скользя стопой по его голени. - Не знаю, - откликнулась она наконец. - Не хочу об этом думать. - А чего хочешь? Вскинув на него глаза, она вдруг лукаво улыбнулась, а после настолько внезапно бросилась вперёд, что Уилл опрокинулся на спину. - Вот чего, - чуть слышно выдохнула она и прижалась к его губам. Уилл не мог сдержать широкой довольной улыбки победителя. Не сразу, но, кажется, он всё же сумел заслужить доверие Мораг. Преодолев первоначальное смущение, теперь она льнула к рукам при малейшей возможности - тихая, нежная, почти невесомая на ощупь, и Уилл, не подозревавший к ней подобной лёгкости, был на седьмом небе от счастья. Тем ценнее была её ласка, ведь он понимал, что с остальными она по-прежнему держала дистанцию, не давая воли эмоциям. Но не с ним. С ним наедине всё было иначе, и на самом деле Мораг оказалась вовсе не такой, как он думал, но гораздо, гораздо лучше, хотя ему иногда казалось, что быть лучше, чем она, попросту невозможно. - Так жаль, что лето заканчивается, - искренне вздохнул он, когда она, разорвав поцелуй, опустила голову ему на плечо. - И что с того? - Мораг пожала плечами, задумчиво покручивая пуговицу у него на груди. - Закончится лето, наступит осень, а потом будет зима. И Рождество - ты ведь любил раньше. Уилл промолчал, крепко задумавшись. Раньше он приходил в восторг от одного вида рождественской ёлки, но теперь предновогодние дни для него навсегда ассоциировались с похоронами и таким неизбывным одиночеством, что хотелось выть. Возможно, когда-нибудь это изменится, но пока что он был не готов вновь окунуться в атмосферу праздника. Почувствовав перемену в его настроении, Мораг подняла голову и попыталась отстраниться, но Уилл неожиданно резко схватил её за колено, до боли впиваясь пальцами в кожу, и замер, кажется, здорово удивлённый собственной реакцией. Взглянув на него из-под ресниц, Мораг заметила: - Знаешь, я только что приняла поистине судьбоносное решение. - Какое? - насторожился он, но руку так и не разжал. - По-моему, тебе нужно попробовать свои силы в роли ловца, - откликнулась Мораг, с трудом сохраняя на лице серьёзное выражение. - Уверена, ты сможешь составить Гарри неплохую конкуренцию. Поняв, что попался на удочку, он тихо засмеялся. - Ах ты негодница... Ну, берегись! - пригрозил он, забрасывая ногу Мораг себе на бедро. - Я тебе сейчас покажу ловца. - Не могу же я допустить, чтобы твои дарования были так бездарно растрачены, - продолжала веселиться Мораг, пытаясь вывернуться из объятий - справедливости ради стоит отметить, упиралась она скорее из приличия. - Ты поэтому постоянно играешь со мной в прятки (2), да? - уточнил Уилл, упираясь на руки и нависая над ней. - Уилл, пусти! - Нет уж! - возразил он, тряхнув головой. - Ты провинилась и должна быть наказана по всей строгости закона. А потому теперь я официально приговариваю тебя к двум часам объятий и тридцати поцелуям. Думаю, для первого правонарушения этого будет вполне достаточно, - прибавил он с усмешкой, и Мораг вопросительно приподняла брови. - Да уж, милый, законник из тебя так себе, - отметила она, тихонько качая головой. - Если только твоей целью не было спровоцировать меня на новое преступление. Уилл на мгновение наморщил лоб в притворной задумчивости. - Вполне возможно, - наконец признал он и поцеловал её.