ID работы: 8994865

Радость жизни

Джен
Перевод
R
В процессе
348
переводчик
Lisenik сопереводчик
meilidali бета
dear friend бета
redcrayon бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 1 191 страница, 254 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
348 Нравится 307 Отзывы 200 В сборник Скачать

Том 2. Глава 31. Сы Лили

Настройки текста
— Как там говорится? Позор господина… — Фань Сянь взглянул на Тэн Цзыцзина. Тот ответил очень быстро: — Смерть подданного. — Чушь какая, от того, что ты умрёшь, мне не будет никакой пользы. Конечно, умирать должны другие. Ты знаешь, что будешь делать? Тэн Цзыцзин незамедлительно подтвердил, хотя в душе он понимал, что если изобьёт выходящего на улицу Го Баокуня, то, даже не говоря о связях с наследным принцем, тот всё же сын министра церемоний, и это будет серьёзным преступлением. Если бо Сынань не озаботится этим делом, то Тэн Цзыцзину как ответственному останется лишь покинуть столицу на много лет. Но он, как и раньше, однозначно согласился, потому что верил, что рядом с этим молодым человеком он в будущем обязательно сможет вырваться из такой жизни, где ниже некуда, а выше не подняться. Эта вера основывалась на многом, в том числе на знаниях и манерах, на подходе и характере молодого господина Фаня, а также на интуиции Тэн Цзыцзина. Фань Сянь покивал, очень довольный настроем своего собеседника, однако ответил немного странно: — Ты не знаешь, что делать. Тэн Цзыцзин изумился, не понимая, что имеет в виду молодой хозяин. — Избить-то точно надо, как же ещё мне спустить пар, — Фань Сянь улыбнулся нежно-нежно, но от этой ясной сияющей улыбки у Тэн Цзыцзина как всегда продрал мороз по коже. — Но нужно хорошенько продумать: как избить? Кто пойдёт бить? Как получить полное удовлетворение, не беспокоясь попасться властям под батоги. — Вначале мне тоже казалось, что избить его — значит замарать руки, но если на это пойдёшь ты или кто-то из подчинённых тебе домашних охранников, то потом с властями мы не договоримся. Я уверен, отец тоже ради нескольких слуг не станет ссориться с семьёй Го, — продолжил с улыбкой объяснять Фань Сянь. — Если этим займусь я, а моё положение совсем другое, то последствия, естественно, будут гораздо легче. Семьи Фань и Линь скоро должны породниться, отец и те дворцовые сановники, что хотят ускорить сватовство, точно не допустят, чтобы со мной что-то случилось. Тэн Цзыцзин нахмурился и убеждённо сказал: — Молодому господину никак нельзя в этом участвовать, к тому же, драки между отпрысками влиятельных людей столицы это просто мелочь. Заставлять старого хозяина и поместье Фань прибегать к помощи двора, это будет несколько… Тэн Цзызцин осёкся, однако Фань Сянь подхватил за ним: — Несколько неоправданно по средствам? Несколько скандально? Продолжая улыбаться, он покачал головой: — Я же говорю «если», но в реальности я не готов дать ему никакой возможности отыграться после избиения. Сердце Тэн Цзыцзина замерло, он задумался, не собирается ли молодой господин совершить убийство. Догадавшись, о чём он думает, Фань Сянь рассмеялся, но ничего не объяснил, только спросил: — Принц Цзин пригласил меня? — Пригласил. — Куда? — В Приют пьяного бессмертного. — Название этого ресторана какое-то совсем не изысканное. — Господин… это публичный дом. Фань Сянь замер, с ухмылкой кивнул и спросил: — Ты приготовил дерюжный мешок? ** В западной части столицы протекала река Люцзинхэ, и как раз перед тем, как утечь к предгорьям Цаншань, её поток постепенно замедлялся, разливаясь большим озером, гладким, словно зеркало. С наступлением вечера множество цветочных лодок свободно рассыпались по озеру: они были украшены фонарями и флагами и притягивали взгляд, словно хрустальный дворец драконьего царя, — очаровательное зрелище. В народе всем было известно, чем промышляют в этих лодках, однако нравы меняются, и не так уж много людей сплетничали о них. «Приют пьяного бессмертного» не был среди них самым большим, но имел самый высокий класс. Это было двухэтажное судно, изящное и прекрасное, с утончённой обстановкой, самое же значительное — именно на нём жила самая популярная в эти дни куртизанка всех публичных домов столицы, Сы Лили. Характер и облик этой Сы Лили не нуждались в описании, также она разбиралась в музыке, игре в вэйци, каллиграфии и живописи, искусно владела игрой на флейте и цине, и хоть и вряд ли обладала глубокой учёностью, но благодаря вольным и невольным восхвалениям многих талантливых людей столицы обрела славу одарённой девушки. Конечно, причина того, как внезапно эта барышня появилась на столичной сцене и привлекла всеобщее внимание, была не только в вышеперечисленном, а в гораздо большей степени — в неких слухах: говорили, будто фамилия барышни Лили вовсе не Сы, а Ли, причём не то «Ли», что в её имени, а то, что в имени императорской семьи. В народе рассказывали, будто барышня на самом деле из потомков императора-основателя государства, но из-за крупного проступка её предков скатилась до нынешнего плачевного состояния. Те, кто был действительно знаком с царствующей семьёй, естественно, к этим сплетням относились с презрением, да и обыватели в душе понимали, что эти россказни — совершенная чушь. Только вот барышня Сы Лили не вносила ясности, и многие смирились с этой загадочностью, ведь император точно не будет вникать, как там зовут какую-то куртизанку. У такого поведения было хорошее объяснение, ведь если подумать, все эти целыми днями лебезящие при дворе чинуши, узнав, что красавица, с которой они покувыркались, оказалась «дальней родственницей» императора, наверняка будут безмерно счастливы. Поэтому Приют пьяного бессмертного был чрезвычайно популярным и очень дорогим и каждый вечер по-прежнему кипел жизнью: транжир, желающих потратить баснословные деньги, чтобы войти гостем под полог барышни Лили, было не сосчитать. Но в этот день случилась странность: цветочная лодка остановилась у берега, однако никому из ожидающих с нетерпением молодых господ не было позволено взойти: несколько злобного вида здоровяков караулили у сходен, едва ли не бросаясь на гостей. К счастью, когда вышедшая хозяйка всё объяснила, гости узнали, что на сегодня Приют пьяного бессмертного снят целиком. Сколько же может стоить арендовать Приют пьяного бессмертного целиком? Молодые люди — любители ивовых девушек — недовольно разошлись, не преминув исподтишка обругать занявшего Приют пьяного бессмертного беспутным транжирой и разорителем семьи. Фань Сянь, глядя на стол с изысканными закусками, пробуя прекрасное вино, поданное парой нежных белых ручек, на самом деле считал себя транжирой. Хотя эти деньги были выделены Тэн Цзыцзином из бухгалтерии поместья бо Сынаня, пусть отец и управлял финансами всей страны, оборот поместья Фань был мелочью в сравнении с государством, так что эти деньги остались бы незамеченными. Но, думая о потраченной сегодня сумме, Фань Сянь даже испытывал боль, к тому же он не знал, как отреагирует отец, когда поймёт, что сын развлекается в публичном доме на общественные деньги, поэтому чувствовал себя неспокойно. Источником беспокойства была и барышня у него в объятиях. Барышня Сы Лили с бровями, словно листья ивы, с живыми тёмными глазами, с киноварно-красными губками, чуть приоткрытыми так, что её лёгкое дыхание касалось его кожи, и, что самое мучительное, с пышными формами, сидела на коленях у Фань Сяня. И от того, что он ощущал каждый цунь её тела, он неизбежно ослабил бдительность. Чувствуя, что у красавчика, на чьих коленях она сидит, всё быстрее и быстрее бьётся сердце, Сы Лили тихонько усмехнулась, поняв, что молодой господин поместья Фань действительно неопытен. И чтобы больше не дразнить его, она слезла с его колен, налила ему чашку вина и поднесла к самым губам, дав сделать крошечный глоток.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.