Глава 12
2 апреля 2020 г. в 08:44
Сэм проснулся и лежал в оцепенении, глядя, как приглушённый свет ночника держит тени на расстоянии. К его свету незаметно стали примешиваться лучи солнца, которые проникли через маленькие окна в выступающей из земли части бункера, и уже окрасили в розовый цвет противоположную стену под потолком. Пусть естественного освещения было не очень много, зато здесь куда спокойнее и тише, чем в придорожных мотелях, которые приходилось постоянно менять, и часто делать это в спешке. Холодное время года осталось позади, а их жизнь напоминала заколдованное место, где оба плутали кругами, то и дело возвращаясь к одному и тому же.
Когда он выбрался в зал, то увидел, что Дин уже притащил на их стол для завтрака кое-какую снедь. Он кивнул в ответ на «Привет!», которое выдавил Сэм, и, скользнув по младшему брату взглядом с напускной рассеянностью, уселся на свой стул.
Сэм тоже сел, делая вид, что неловкость временная. Однако проходили минуты за минутами, а оба мужчины молчали. Потом они поговорили. Очень коротко. От беспросветности хотелось завыть, младший не успевал реагировать на стремительно ухудшающееся положение дел. Нужно себя контролировать, нужно. Дин всё сказал чётко. А Сэм всё очень ясно понял. Если даст слабину и сорвётся – будет очень плохо.
Потом они снова молчали. Сэм уже надеялся, что никаких сюрпризов больше не будет и он спокойненько свалит к своим закромам со всякими артефактами и книгами. Но когда он уже торопливо доедал оказавшийся почти непосильным завтрак, Дин всё испортил.
– У нас дело, – пробурчал брат, пытаясь жевать и одновременно говорить.
Сэм посмотрел на него взглядом озабоченного зомби. Казалось бы, можно было привыкнуть за столько времени, а ему по-прежнему с трудом удавалось контролировать себя.
– Ты сказал, нам нельзя…
– Нельзя. Закрыли тему.
– Тогда какого чёрта ты жрёшь этот дерьмовый чизкейк рядом со мной?!
Дин остановился, по инерции смыкая челюсти. Вид у него был явно ошарашенный. Сэм попытался взять себя в руки. Да что же его так хреначит-то?
– Какое дело? – до Сэма вдруг дошло, что он абсолютно не в курсе. Когда Дин успел что-то нарыть? Ну да, сам-то он вчера больше часа проторчал в душе, а после ужина завалился спать. Вообще, им овладела какая-то апатия. Посмотрел на завтрак сегодня – поморщился. Ему не то что не хотелось есть – его воротило от еды. Любой. Впрочем, ехать куда-то тоже не хотелось. Встать с кровати он себя заставил усилием воли. Иначе бы Дин влез. А Дин словно издевается.
Сэм закрыл глаза, откинулся на стуле и приготовился слушать. Он думал, что справится. Теперь уже не уверен. Впрочем, нет, уверен, - это всё жалкий скулёж. Ему самому было страшно оттого, как быстро он сдался и превратился в существо, способное трахнуться где и как угодно, лишь бы с собственным братом. Он что угодно готов отдать ради этого. Кроме Дина. Только это сдерживало.
– Мы едем в Диснейлэнд.
– Что?
– Нуу, точнее, в Джойлэнд. Там тоже весело, тебе понравится. Собирайся.
Дин внешне игнорировал метания Сэма. Правда, чизкейк с клубничкой не доел – отодвинул.
***
Хоть ехать до Уичито было сравнительно недалеко, Сэм не мог дождаться окончания пути. В машине было жарко, душно, пахло Дином, всё время хотелось пить. Лезли в голову мокрые воспоминания, которые Сэм с удовольствием бы стёр.
Название «Джойлэнд» наводило его на мысль только о парке аттракционов. Или это какое-то проклятие, или Дину пришло на ум так поиздеваться. Во всяком случае, брата ничего не смущало, – он до сих пор не сказал о деле ни слова.
– Я не понимаю. Мы же были в Уичито, – нас там знают как агентов. Или тебе не хватило детских развлечений в прошлый раз?
– Будь спок, это особенное дело. Нам даже не придётся палиться в участке. Я всё проверил.
В этой скудной информации не было ничего, что могло бы дать пищу для размышлений. К тому же мозги словно спеклись в черепушке, и перед глазами то и дело всплывал нехитрый парк аттракционов. До Диснейлэнда такому далековато, и всё же. Видимо, это Дин и имел в виду ранее. Мужчина грустно усмехнулся.
– Поделись своими весёлыми мыслями, братишка, – тут же послышалось слева.
– «Джойлэнд», значит? Как раз недавно слышал про новую книгу Стивена Кинга с таким названием.
– Что? При чём тут Стивен Кинг? – брат перевёл на него недоумённый взгляд.
– Парк аттракционов в новой книге… – попытался объяснить Сэм.
– Ты уже совсем сбрендил со своими книжками? Я нашёл нам работу и мы всё ещё в Канзасе! – Дин недовольно поморщился.
Сэм нахмурился и уставился на дорогу.
– Прости, Сэмми.
И всё. Сэм бросил на него косой взгляд. Кажется, для Дина поездка тоже была не из приятных.
– Ничего, – пошёл навстречу младший. – Но ты можешь рассказать подробнее?
– Это заброшенный парк аттракционов, – усмехнулся Дин.
– За что ты меня ненавидишь?
– А в чём проблема?
Сглотнув, Сэм посмотрел на брата.
Тот, не глядя, бросил:
– Нам необходимо развеяться. Это как раз то, что нужно.
– Ты специально выбирал? – пробурчал младший, сжимая кулаки.
– Не бойся, Сэмми, клоунов там давно нет, – с усмешкой взглянул на него Дин и снова переключился на дорогу.
– Так. Тогда что у нас есть?
– Загадочные исчезновения. Этот парк притягивает молодёжь – все эти художники и юные лоботрясы, знаешь. По правде сказать, исчезали они не насовсем.
– То есть?
– То есть пропадали на ночь, а потом появлялись, когда родители уже начинали бить тревогу и обзванивать соседей. Ну, обычная история. Отключили телефон – и гуляли где-то. Однако с тех пор эти подростки какие-то зашуганные… Где они были – неизвестно. Единственное, что у них общего – это парк. Мне информацию скинул один старый знакомый.
– Кто?
– Ты его не знаешь.
Сэм недоверчиво хмыкнул, но настаивать не стал.
– И что же конкретно не так с этими подростками?
– Они изменились. Скоро поймёшь. В этот раз сыграем полицейских.
Добравшись до города и закинув вещи в подходящий мотель, они переоделись и направились к пострадавшим. Вскоре Импала остановилась у милого двухэтажного домика.
– Здесь живёт одна из жертв – Элис Рэнсом.
Семейство Рэнсом вполне себе вписывалось в образ типичной добропорядочной семьи. Винчестеры представились офицерами из полиции штата, – якобы проверяющими некую версию.
– Я не совсем понимаю… – несколько усталый на вид отец семейства смотрел на них озадаченным взглядом, – Элис ведь вполне здорова и мы никаких жалоб не предъявляли. Зачем ворошить это, тем более – полиции штата?
– Это всего лишь дополнительные меры предосторожности, – улыбнулся Дин, изобразив очаровательного хранителя правопорядка при исполнении.
– Кхм, видите ли… – Сэм с серьёзнейшим видом, помявшись, принялся объяснять:
– Нам очень не нравится, что дети лазят по ночам и не только – в этот парк. Вы ведь понимаете. Пока никаких серьёзных происшествий не случилось, но никто не может гарантировать, что это не произойдёт в будущем. Джойлэнд собирались восстановить и открыть вновь, но, похоже, это дело сильно затянулось. Мы не знаем, откроется ли парк вообще, однако уже сейчас он представляет реальную опасность. И это не всё…
Сэм сделал интригующую паузу. Мистер Рэнсом, всё это время неуютно подёргивавший плечами и вяло кивавший, насторожился.
– Хотя ваша семья ничего официально не требовала и не заявляла, мы в курсе, что Элис не совсем в порядке после той ночи. – По мере произнесения этой фразы голос Сэма постепенно становился всё более вкрадчивым, а манера держаться – демонстративно тактичной. От его настойчивого внимательного взгляда, впившегося в лицо собеседника, трудно было уйти.
Мужчина нервно сжался, блуждая взглядом по полу кабинета, куда они вошли несколько минут назад.
– Другие родители, такие же, как вы, – не могли больше закрывать глаза на происходящее. – Добавил драматичности Винчестер. – Нам поручили заняться этим делом и предотвратить возможные повторения случившегося…
Из груди Джорджа Рэнсома вырвался долгий облегченный выдох.
– Дда, – наконец, выдавил он и уже более решительно взглянул на «полицейских». Дин к этому времени подошёл сзади и встал рядом с братом, неспешно кладя руку на пояс и изображая крутого полицейского, не теряя при этом презентабельной маски. – Моя дочь… не слишком хорошо чувствует себя в последнее время. И я знаю, что не только она.
– Мы вам искренне сочувствуем, – голосом праведника «дожимал» его Сэм. Дин искоса бросил взгляд чуть вверх – на брата. Сейчас, находясь в его тени, пока тот занимался тем, что ему удавалось в совершенстве, – старший брат невольно залюбовался младшим. Не время, не место, – но отравившей его сердце дряни было всё равно, когда затевать игры с рассудком. Усилием воли мужчина потупил взгляд. Напротив послышался ещё один вздох переживающего непростые времена человека.
– Вы знаете? – мистер Рэнсом посмотрел на Сэма уже более доверчиво. – Мы сначала думали, что это шок, или что-то в этом роде. Что через несколько дней это пройдёт. Но проходили дни, недели, – скоро будет уже месяц! И ладно бы, просто несколько плохих снов и не слишком хороший аппетит. Но она же почти не спит. Всё время сидит в комнате, запирается, придвигает мебель к двери! Повторяет одни и те же слова – как заклинание. И у остальных – похожая история.
– Какие слова? – влез Дин, слегка нарушив атмосферу исповедальной. Впрочем, свидетель уже вряд ли бы смог снова замкнуться, – да и смысла в этом не было. Сэм разговорил его.
– Кажется, это молитва. Молитва против злых духов. Жена научила ей Элис когда-то в детстве, и она с тех пор читала её на ночь… Чтобы эти духи ей не навредили. – Джордж Рэнсом скорбно приложил ладонь к лицу, явно пытаясь держать себя в руках.
– Она вам о чём-нибудь говорила? Почему она так себя ведёт? – негромко, даже успокаивающе продолжал допрос Сэм.
– Элис чего-то боится. Точнее, кого-то. Я сначала опасался, уж не напал ли на мою девочку маньяк. Мы приглашали специалистов – психологов и даже психиатров, но она не желает общаться с ними.
– А физически с ней всё в порядке?
– Да, её осмотрели очень хорошо, когда нашли. Мы потому и не стали поднимать шум, – она поначалу вела себя, как обычно. Только казалось слишком уж тихой и просилась домой. Дома она сразу же пошла в свою комнату, и мы не стали её беспокоить.
– А что, вообще, по-вашему, произошло? Насколько мы знаем, вы объяснили это тем, что она стыдилась своего поступка…
– Да, Элис не из трудных подростков, – невольно улыбнулся Джордж. – С ней никогда раньше не было проблем. Девочка пошла гулять с друзьями, но целую ночь от неё не было ни слуху не духу. Мы звонили её друзьям – они сказали, что Элис давно ушла домой. Ночью Моника стала звонить шерифу. Он проинформировал патруль и вскоре её обнаружили на улице. Никаких следов насилия, слава богу. Я не представляю, что с ней случилось, но она…
– Она что? – ухватился за ниточку Сэм.
– Ох, сэр… – протянул мистер Рэнсом. – Не поймите меня неправильно…
– Ничего, говорите. Нам может пригодиться любая информация – даже странная или фантастическая. Что бы ни сказала ваша дочь – это может быть очень важно.
– Вот как? – мужчина явно удивился.
– Конечно, – доверительно улыбнулся Сэм. – Это ведь зацепка из области психологии.
– Она говорила о том, что её преследует дух. Он якобы превратился в мальчика, который ей очень нравился и звал её в старый Джойлэнд ночью. Я проверил – этот парень никак не мог встретиться тогда с моей дочерью, – он находился в другом городе.
– Но вы можете сказать нам, кто он? – вопросил Дин, и тут же добавил:
– Это только ради проверки. Чтобы уже наверняка.
Мужчина неспокойно выдохнул:
– Конечно.
Покинули дом Рэнсомов они уже не с пустыми руками.
– Дух, который перевоплощается в человека? Что-то странное, – разбирал задачку вслух Сэм, пока они двигались в западном направлении. – Похоже на перевёртыша?
– Похоже. Надо проверить этого парня… Как его? Эрик Митчелл?
– Капитан школьной команды по футболу, красавчик, планирует поступать в колледж, – тут же набросал портрет Сэм, не сдержав улыбки.
– Так типично, что аж скулы сводит! – усмехнулся брат. – Ну что, испортим ему биографию?