ID работы: 8934744

Золото и грязь

Джен
R
Заморожен
59
Пэйринг и персонажи:
Размер:
115 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 131 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
      Морокеи, тяжело опираясь на посох, вошел в Зал Совета. Несмотря на то, что отнюдь не впервые он переступает этот порог, особое чувство вновь ожило в его душе: Морокеи не мог не испытывать благоговения, находясь в самом сердце Бромьунара. Даже дышал он через раз, глядя на громадные каменные троны и барельеф, изображающий повелителя Алдуина во всей его ужасающей красе и мощи. Многие века здесь неизменно проходили собрания Верховных жрецов и решалась судьба Кайзаля, и обычай этот был нерушим и ныне, что не может не ввергнуть любого входящего сюда в восторг.       Едва тяжелые двери, обитые металлом, закрылись за его спиной, среди коллег, что прежде выясняли отношения, ничуть не стесняясь, наконец воцарилась тишина. Назвать это иначе, чем милостью Мары, было невозможно: если более троих Верховных жрецов собирались вместе, эта встреча грозила обернуться неконтролируемым огненным ураганом, что разрушил бы не только внутренние помещения храма, но и весь город, оставив на месте Бромьунара лишь золу и закопченные камни. С каждым днем длительных выборов Морокеи все больше опасался этого момента, а потому раз за разом менял места своих коллег за длинным каменным столом. Впрочем, помогало это не всегда.       — Приветствую, — поздоровался он и занял свое место. Справа от него расположился Рагот, а слева, пропуская опустевшее место покойного Даника, сидел Вокун и разглядывал собственные пальцы, не снимая стальной маски. Трон во главе стола, принадлежащий Конарику*, пустовал уж не первый век, будучи вовсе никем не занимаемым на памяти Морокеи. — Рад видеть всех вас в добром здравии, — и хотя фраза эта была не более, чем проявлением вежливости, она возмутила Хевнорака. Он ударил ладонями по столу, что, впрочем, не привлекло внимания ни сидящего напротив Вокуна, ни кого бы то ни было из Верховных.       — В добром здра-авии? Да мы скоро с го-олоду помрем!       Морокеи сжал ладонь в кулак, дабы сдержать вдруг нахлынувшее на него раздражение. Беседы по поводу еды он проводил с Хевнораком не раз и не два раза, но тот отчего-то продолжал валять дурака, даже получая за обедом и ужином свою вымоченную в молоке крольчатину. Морокеи возвел глаза к потолку и, тяжко вздохнув, принялся прослеживать взглядом балки запутанной сети металлического каркаса, постепенно гася тем свой гнев. Это был особый сплав, отличающийся своим малым весом и крепостью и выменянный более мудрыми предками у глубинных эльфов взамен на атморские секреты, ныне утерянные, кои теперь Морокеи собирал по крупицам. Каркас сей поддерживал стеклянные плиты, скрепленные со сталгримом, и был частью масштабного механизма, что раскрыл бы куполообразный потолок подобно распускающемуся цветку, будь воля драконов присутствовать на Совете. Но слишком редко они являлись, незаинтересованные в делах смертных. Зачастую это произведение искусства и механики служило лишь альтернативным источником света в дневное время дня: солнечные лучи, легко проходя сквозь купол, озаряли весь зал.       — Ты самый сытый, Хевнорак, — справедливо вставил свое слово Рагот. — Если провизия в храме кончится, первым мы съедим тебя.       Хевнорак, на мгновение задумавшись, как бы остроумнее ответить коллеге, не успел этого сделать, и лишь немо открыл рот. Молчание Морокеи затягивалось, и он, поняв это, заговорил, дабы задушить на корню начавшуюся перепалку:       — Властью, данной мне драконами, приказываю вам снять свои маски. Совет не потерпит лжи и утайки.       В напоминании этом нуждался лишь Вокун. Остальные же коллеги уже успели сложить жреческие маски на стол, что оставался уж привычно пустым, перед собой. Лицо его, которое Морокеи по-прежнему не успевал разглядеть, пошло рябью, волосы от корней стали окрашиваться в ярко-рыжий и в миг этот напоминали собой мазки яркой краски под кистью умелого художника. Наконец, их окинул взглядом зеленоглазый миловидный юноша, чье лицо примерял на себя Вокун. Подобные метаморфозы были уже привычными для членов Совета, однако в то же время они оставались жутко неудобными для всех, включая Вокуна: подтвердить свою личность он мог, лишь предъявив свою уникальную маску.       Морокеи кивнул.       — Заседание Совета объявляю открытым.       — Я все еще предлагаю вам рассмотреть кандидатуру Восиса, — новыми словами о старом начал вещать Рагот, не теряя драгоценного времени. Он расхваливал своего ученика перед Советом уже не первый раз, явно готовя его если не в приемники, то в полноправного коллегу. — Он молод, горяч, а к тому же уже имел опыт: он бывал и в битве, и управлял большим храмом в мое отсутствие.       — Твой Восис не может вылезти из-под твоей юбки, — равнодушно заметил Вокун. — О каком троне Вольскигге может идти речь?       Морокеи совершенно ясно ощутил, как воздух между ними накалился. Рагот склонился к столу, чтобы бросить на Вокуна полный злобы взгляд, но и тогда тот не обратил должного внимания на коллегу, глядя куда-то в сторону и словно прослеживая за кружащими в лучах света пылинками. Отчего-то Морокеи подумалось, что Вокун специально выводил Рагота из себя.       — И впра-авду, — подхватил Хевнорак. За милое дело он принимал шанс позлить и без того вспыльчивого Рагота. — Ты кудахтаешь над ним, как курица-наседка. Я бы во-овсе исключил его из списка кандидатов.       — А ты пьешь на брудершафт с выскочкой Вольсунгом? — зло прошипел Рагот, что не мог терпеть таких высказываний в свой адрес.       — Если отбросить то, что никто из нас не является его наставником, у него чудесные личные данные, — заметил Накрин, с интересом наблюдавший за остальными Верховными. — К чему нам отвергать его кандидатуру из-за этого? Все мы печёмся в первую очередь о благополучии Кайзаля и Культа Дракона в частности, и лишь потом — о собственном влиянии. Не так ли? — он сложил руки в замок и положил на них подбородок, оперевшись локтями о столешницу. Накрин взирал на коллег так, словно ожидал от них одобрения и поддержки, но все они в своей погоне за личной выгодой молчали, даже если глубоко в своей душе были более чем согласны с ним.       Морокеи понимал, отчего Накрин заинтересован в Вольсунге. Он был молод и так же избирался, однако выборы Верховного Рифта были менее мучительными для Совета: Скулдафн не может оставаться без своего жреца слишком долго, и Алдуин сам выбирал из предложенных ему кандидатур хранителя ключа от Совнгарда. Накрин относился к своим обязанностям очень серьезно, почти не отлучаясь из обители повелителя, и никогда не распространялся о нюансах своей работы.       — Первым делом он растратит казну Вольскигге, Накрин, — стал пояснять ему Морокеи, подобно терпеливому наставнику, в чем его ошибка. — Он водит дружбу с отбросами и преступной швалью. Его купеческое дело больше напоминает грабеж, чем торговлю…       — Все мы знаем, что ты сводишь с ним личные счеты, — насмешливо заявил Вокун, и Морокеи почувствовал, как его щеки вспыхнули. Его коллега умел задевать за живое. — И что эти обвинения ничем не подтверждены. Ты сам вынес ему оправдательный приговор.       — За него вступился дракон!       — Тем более. Я вижу его будущее блестящим, если дать ему проявить себя. Он умелый делец и добился уважения даже среди диких эльфов. Ты же сам хотел, чтобы старого хрыча сменил некто с более прогрессивными взглядами…       — А я предложил бы Совету на рассмотрение юного Фэйна, — вдруг прервал его Кросис. Обычно он не имел привычки перебивать, но что-то заставило его пересмотреть свои взгляды. Морокеи улыбнулся своим догадкам: он тоже не любил Вольсунга. Вдвоем куда проще противостоять этой изворотливой молниеносной гадюке, но прежде следовало бы договориться об учениках и сферах влияния, ведь если они станут отдавать голоса лишь своим протеже, то никакого толку из этой затеи не выйдет. — Да, он молод, однако умен и сообразителен.       — Он достаточно наивен, чтобы ты им руководил. Все присутствующие это прекрасно понимают, — Вокун по натуре своей был ядовитым и щедро выплескивал на коллег свое ехидство, словно был переполненной чашей. Но Морокеи старался не принимать его неприятных фраз всерьез, дабы вовремя остужать пыл других Верховных, и потому он бдительно следил за своим дыханием: раз-два, вдох-выдох. Кто, если не он, станет поддерживать мир в этом бурлящем котле?       — Отчего же? — подал голос Отар. Он был мрачен и молчалив в последние дни, а оттого ощутил на себе сразу пять взглядов, ведь до этого он был подобный бледному призраку, что лишь поглаживал свою бороду да многозначительно хмыкал. — Кросис отличный учитель, у него десятки успешных учеников. Верно, Накрин? Явно не просто так он отдал голос именно этому человеку. И на прошлом заседании многие были с ним согласны.       Накрин, натянув рукава мантии до самой середины пальцев, ничего ему не ответил. Он был мерзлявым, что мысленно отметил Морокеи. Кросис же, услышав поддерживающие слова, словно выпрямился и расправил и без того широкие плечи, одарив Отара улыбкой.       Наконец, Совет вошел в привычное русло. О Вольсунге боле не заговаривали.

***

      Утро началось раньше, чем того ожидал Ингольф: неугомонный щенок, посаженный в корзину на ночь, легко перевернул ее чуть свет и стал носиться по комнате, круша все на своем пути. С прошлого вечера он оживился, страх его ушел, и он заскучал. Волчонок заскочил к Ингольфу, не реагировавшему на шум, в постель, тогда и он подорвался, напуганный холодными лапами на своем лице, и голова его загудела. Он сбросил животное с себя и схватился ладонями за лоб, прикрывая глаза. Зря он решил отмечать нужное для дела Вольсунга приобретение. Щенок стал несмело тереться о него, и Ингольфу подумалось, что вырос он в неволе и привык к людскому присутствию. С такой ужасающей активностью его категорически нельзя было оставлять в съемной комнате, но Ингольф на больную голову никак не мог придумать, что же с ним делать.       Он вспомнил о Хенрике. Еще на обратной дороге от черного рынка он понял, что та женщина, увиденная им под капюшоном, не могла быть его вдовушкой: та была слишком стара для нее, а лицо, изрезанное морщинами, вовсе не напоминало ему ни румяных щек, ни полных губ, ни больших красивых глаз Хенрики. Да и что делать богатой вдове, окруженной слугами, в таком месте? Это могло навредить ее репутации милой благодетельной женщины. Ингольф должен был явиться к ней сегодня, если не хотел новой встречи с теми двумя наемниками, что не отличались с ним вежливостью. Отчего же не подарить волчонка ей?       Он соорудил для щенка поводок из кожаного ремня да примотал его к ножке кровати. Оставив рядом еду и воду, — до чего же смешно было наблюдать лицо трактирщика, когда Ингольф попросил его о сыром мясе! — он отправился к храм и передал Вольсунгу Камень, как было велено. Ожидание подходящего момента утомляло его, но время неумолимо летело, а солнце приближалось к своему зениту. Наконец, принесли мясо: то были кролиные тушки, в чьих ребрах было весьма удобно спрятать небольшой предмет.       Едва закончив свое дело, он поспешил убраться, ведь следовало подготовиться к встрече с Хенрикой. Волчонок явно истосковался и ждал Ингольфа все время его отсутствия, но ему некогда было играть со щенком. Только переступив порог своей комнаты, он начал бешеную гонку с самим солнцем: он мыл волосы и бороду самыми славно пахнущими настойками и наверняка смог бы привлечь даже пчел своим цветочным благоуханием, а подобранная им одежда была вывешена за окно, дабы та свежо пахнула морозом. Синюю расшитую цветными нитками рубашку трепало ветром на потеху проходящему мимо люду.       Как бы Ингольф ни спешил, готов он оказался лишь после полудня. Но чувствовал он себя более чем уверенно, а потому быстро оделся, бережно зашил воротник на совсем новой своей рубашке* и, накинув меховую куртку, немедля подхватил волчонка на руки, а затем спрятал его за пазуху. Тот постоянно вертелся в его руках и норовил выглянуть наружу весь его путь к дому Хенрики. Волосы его были еще слегка влажными, а потому холод казался ему страшней и жгучей, чем был на самом деле.       Наконец он, замерзший, дрожащий, оказался у нужных ему ворот. Они высились на три фута над его головой, и Ингольф, рассматривая узористую роспись, не сразу заметил уже знакомых ему молодых людей. Двое громил караулили у входа.       — Явился, — с каким-то странным удовлетворением в голосе прокомментировал его приход один из них. — Что несешь?       — То, что понравится госпоже, — попробовал схитрить Ингольф, но волчонок высунул длинный нос, и громилы рассмеялись.       Больше они ничего не спрашивали, впустив его и проведя внутрь, и тепло хлынуло на него приятной волной. Крепко, но изящно сделанная, дорогая мебель окружала его, и он без зазрения совести рассматривал каждую мелочь. Под высокими потолками на тонких цепях висели люстры, мозаики из драгоценных камней были расставлены на угловых деревянных тумбах. Много стояло ваз с живыми цветами и ветвями снежноягодника, что привлекали взор своей яркостью. А чего еще следовало ожидать от кого-то вроде покойного Даника и его женушки?       Хенрика ожидала его в просторной комнате, которую Ингольф назвал бы гостиной: в ней стояли мягкие кресла и кушетки, был очаг, что жарко горел, и вся атмосфера в общем настраивала на дружественный лад. Она читала и пила вино. За ее спиной Ингольф увидел два больших окна, скрытых плотной тканью эльфийских портьер, и дверь, ведущую, очевидно, на террасу.       — Госпожа Хенрика, — негромко позвал ее Ингольф, а когда та взглянула на него, склонил голову. — Мое почтение.       — Приветствую, — Хенрика отложила книгу и улыбка ее вновь очаровала его, заставив вспомнить, что он увидел тогда в щели забора. — Что это у тебя?       — Подарок для вас. Вы любите животных?       — Очень, — призналась она с придыханием, и Ингольф позволил ей взять щенка на руки. Тот упал на бок, улегшись на ее коленях, и стал грызть ее пальцы. Хенрика смеялась. Ингольфу стало жаль ее рук и платья. — Выпьешь со мной? Присядь.       Ингольф послушался и сел поближе к очагу, дабы отогреться, но отвести взгляда от Хенрики он не мог. Ей не было больше тридцати лет на вид, но ее душевная юность и при том горделивая манера держаться привлекала мужчин, и Ингольф не был исключением. По ее прямой спине хотелось провести рукой, хотелось целовать ее плечи и ключицы. Как же Даник умудрился удержать эту певчую пташку подле себя, не сломав ей крыльев? Была она с ним жалостлива из любви к старикам или из-за денег и высокого положения Хенрика целовала его?       — С удовольствием, — не стесняясь, Ингольф взял бутылку и налил себе вина в явно заранее заготовленный кубок. — Однако я пришел по другому поводу.       — Я помню об этом, ведь сама пригласила тебя. Но теперь мне кажется, что мы уже знакомы.       Она закинула ногу на ногу, и туфелька на изящной ее стопе показалась под юбкой. Ингольф проследил за этим движением, словно зачарованный, и шорох ткани обласкал его слух.       — Мы могли встретиться в Вольскигге, — сказал он Хенрике, кивнув. — Я был со жрецом Вольсунгом по прозвищу Жадный.       — Точно-точно, припоминаю его. Мой покойный муж терпеть его не мог после того, как занял у него золота года два назад. Даник плевался и ворчал, что он обдирает его до последнего дракона, — в ее рассказе Ингольф узнавал Вольсунга, ведь многие его клиенты потом жалели о займах. — А уж на последнем пиру он меня потешил. Надо было такое сказать!       Ингольф не стал делать ей замечаний о трауре, хотя и находил подозрительным такое поведение молодой вдовы. Слушая ее, он пил, и тепло, разливающееся по его телу, делало его руки все тяжелее и тяжелее. Отчего же вино так действует на него?       — Вольсунг умеет быть надоедливым. Как думаете, кто победит…?       — Мне нет до того дела.       Веки словно наливались свинцом, отчего-то его клонило в сон. Хенрика подсела к нему поближе и стала гладить по волосам, и Ингольф льнул к рукам, как тот самый щенок, подаваясь головой навстречу ее ладоням. Ему показалось, будто она целует его, и хотел было ответить, но провалился в сон.

***

      Йон никогда не держал таких дорогих вещей в своих руках. Он видел, как человек Вольсунга прячет что-то в привезенном для повелителя Хевнорака мясе, и в мыслях своих смеялся с его недальновидности: а вдруг бы сей артефакт нашли кухонные девки да выбросили, испугавшись? Или, чего хуже, отнесли к Морокеи?       Йон нетерпеливо сорвал с артефакта бумагу, намотанную на него в несколько слоев, и тут же прищурился от яркого переливчатого света камня, что держал в своих руках. Камень явно стоил целого состояния, но был слишком приметным, чтобы нести его у всех на виду. Йон, завернув находку в платок и сунув ее в карман, поспешил к келье Вольсунга. Его не было внутри — Вольсунг дежурил у зала Совета, как и другие претенденты, и никто не мог помешать Йону проникнуть внутрь, что было достаточно просто: заклинание взлома замков, которому хозяин обучил его, безотказно, без единого промаха помогало.       Оставив камень на столе, он вновь запер дверь колдовством и боле не задерживался в этом крыле. Было страшно любопытно, для чего Вольсунгу понадобился этот камешек, и Йон решил заглянуть к нему вечером, дабы расспросить о подробностях его плана. Отчего-то Вольсунг стал сравниваться в его голове с хозяином: он не смел подходить к ним обоим на людях, не смел произносить вслух их имен. Размышляя об этой своей странности, он слонялся по коридорам без дела, отлынивая от какой-либо работы и ожидая хозяина. Хотя он не был его рабом, Йон многим ему обязан, а хозяин всегда оставался владельцем судеб: как минимум, его и его семьи.       Вечер приближался, и Йон не отходил от покоев хозяина, невидимый для всех, кому приходилось проходить сим коридором. Он прижался к холодной стене спиной и с предвкушением воображал долгожданную встречу: хозяин не терпел, когда его беспокоят без дела, а потому Йон поджидал удобного момента, чтобы урвать хоть мало-мальски важные сведения и явиться к нему на поклон. Пожалуй, если бы он не платил Йону ни серебром, ни медью, он остался бы его верным слугой за заботу и внимание. Думать об этом Йону было стыдно.       Увидев в конце коридора фигуру, напоминавшую ему хозяйскую, Йон едва не подпрыгнул на месте и вскоре узнал его по маске: та, хоть и была стальной, отливала колдовской синевой. Он поглядел прямо на Йона и, открывая двери, будто бы ненароком задержался, поглядев на свою церемониальную мантию и стряхнув с нее невидимые пылинки. Йон, не тратя времени зря, заскочил в покои Верховного и встал посреди комнаты, ожидая. Тот вошел тоже и тяжко вздохнул.       — Помоги мне, — коротко приказал он.       Йон стал искать ремни и застежки, удерживающие драконью чешую на ткани. Та была жутко тяжелой, и Йон жалел хозяина, ведь ему нередко приходится выдерживать на себе сей вес. Он бережно складывал предметы церемониального наряда на постель хозяина.       — Ты узнал что-то? — осведомился он, не утруждая себя сегодня длительными разговорами. Он редко позволял себе растекаться мыслью при слуге, однако никогда его речь не была такой отрывистой. Он, верно, устал.       — Вольсунгу передали сияющий камень в туше животного. Я перехватил его и отнес к нему в келью.       — Хвалю за сообразительность. Что-нибудь еще?       — Вольсунг полностью доверяет мне, — Йон закусил губу, думая, чем бы подтвердить свои слова в глазах хозяина. — Он пообещал, что заберет меня в Вольскигге, когда победит на выборах.       — «Когда», а не «если»? Самодовольный мальчишка, — он хмыкнул насмешливо, и Йон улыбнулся, радуясь, что хозяин несколько оживился. — И ты согласился?       — Ну… Конечно, — отчего-то ему было неловко говорить подобное. Никогда бы он не отказался от покровительства именно его хозяина! — Для вида. Я рассказал ему про наш дом.       — Распространяешься о своем положении? — вопрос этот звучал осуждающе. Йон надеялся, что после его слов хозяин не станет ни в чем его подозревать.       — Нет! Я просто…       — Ты сказал ему что-нибудь обо мне?       — Нет.       Такой ответ, кажется, успокоил хозяина. Он повернулся к нему лицом, огладил его собственные щеки ладонями. Руки его были холодны, как лед, но Йон не смел ни малейшим движением показать, что прикосновения ему неприятны. Он и сам радостно прильнул бы к хозяину, обогрел, но без просьбы иль разрешения боялся так поступить.       — Я тебе не верю, — сказал хозяин сухо и резко надавил на его голову, с хрустом провернув ее руками.       Падение длилось дольше его жизни.

***

      — Вольсунг — три голоса. Фэйн — два голоса. Аран — один голос. Восис — один голос. Никто не набрал необходимого большинства.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.