ID работы: 8847088

Dum spiro, spero

Джен
R
В процессе
563
автор
Размер:
планируется Макси, написано 104 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
563 Нравится 353 Отзывы 271 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
      Кто знает, чем могло обернуться это заклинание. Конечно, в червях нет ничего смертельного — наши предки, кажется, их даже ели. По своей собственной воле, но… что, если конкретно мои черви, например, заклинанием призвались с ближайшего кладбища? Кто знает, чем те покойники болели при жизни и чем их бальзамировали… мордредова Вальбурга!       Дорея, что твоя пастушья собака, шла на пару шагов позади нас. Командуя, куда именно следовало поворачивать на той или иной развилке гулких замковых переходов, она каждый раз старалась вложить в свой тон побольше недовольства. Успешно старалась, и, честное слово, бедная Сьюзен на середине пути будто уже и сама была не рада, что пошла со мной. Не знаю, какие напутствия кудряшка получила от своей мамуленьки, но там явно был пункт «не влезать в ссоры без веской причины». А была ли защита безродной полусквибки веской причиной… — Тебе совсем плохо, да?       С другой стороны, чем Мерлин не шутит. Хорошая девочка Сьюзен очень напоминала хорошую девочку Дору, что слушалась маменьку по своему собственному хаотичному расписанию — то есть примерно никогда. Но была хороша в имитации послушания… возможно, стоило попробовать поговорить с ней вне уроков, когда рядом нет стаи однокурсниц? — Нормально. Я просто задумалась о… об этом всем, и затошнило.       Больничное крыло было почти таким же, как в фильмах. Очень светлое помещение с высокими потолками (вот уж куда еще вписалась бы иллюзия неба — развлекать болезных!) в этот ранний час, как ни странно, вовсе не пустовало. На дальней кровати стонал от неведомых мук какой-то старшекурсник, который, впрочем, при нашем появлении резко прекратил страдать и даже помахал Дорее. Та в ответ махать не стала — очень, если я вообще могла бы о таком судить, не по-блэковски кротко опустила свои оленьи глазки и отвернулась. -… за ужином. Мисс Блэк! — молодая женщина в форме, чем-то напоминающей о медсестрах Красного Креста, открыла дверь своего кабинета, — кажется, на Слизерине в этом году особенно неспокойно. — Мадам? — Я бы хотела поговорить с вашими старостами в самое ближайшее время. Особенно с мисс Хмелкирк, ведь… — она неопределенно махнула рукой, и из-под безупречно накрахмаленного рукава показалась повязка, — вот что я хочу сказать: передайте ей мое приглашение. Настойчивое приглашение. Четверо первокурсников с одного только факультета, а ведь неделя еще не закончилась! Это антирекорд, пожалуй. — Я передам ваши слова, мадам. — Чудесно. Так, а тут у нас что?       Она, наконец, вышла из дверного проема, и за её спиной я увидела третьего с конца героя «антирекорда» — Том хмуро оглядел нашу компанию, особо уделив внимание мне. Как назло, в этот самый момент мордредовы черви опять попросились наружу. — Что ж, здесь все ясно. Ваша кузина, мисс Блэк, приняла в этом непосредственное участие, верно?       Ответом ей было очередное Эванеско — то самое ведерко-пергамент еще на полпути переполнилось, и очищающиее Дореи его, если можно так сказать, очистило начисто… или, если точнее, начисто испарило. — Я еще по вашему первому курсу прекрасно помню, как с этим справиться… ну и задача была! Займет всего пять минут, пойдем… — Меня зовут Рута Понд, мадам. — А вы подождите снаружи, не стоит первокурсникам бродить одним в этой части замка… мистер Риддл! Вас тоже касается.       Она завела меня в смотровую; повинуясь взмаху палочки, на ее стол спланировало несколько бумажных листов вполне обычного, вернее, маггловского вида. Сама же целительница принялась перебирать позвякивающие разноцветные флакончики на полке за моей спиной. — Сейчас я дам тебе зелье, нужно будет выпить половину и посидеть здесь немного, я как раз пока заведу тебе карту. Затем — допьешь оставшееся… сразу предупреждаю, зелье неприятное и после второй половины тебя еще раз вырвет. — Это не опасно? — Все зелья больничного крыла… — Нет, мадам, я имею ввиду это заклинание. Простите, что перебила, но… вы ведь уже сталкивались с этим. Мне ждать каких-нибудь, ну, осложнений? — Осложнений? Мисс Понд, я работаю в этой школе уже шесть лет, и, чтоб вы понимали, ни о каких осложнениях после глупых детских заклинаний не может быть и речи! Это ясно? Осложнения! — Я поняла, мадам. Спасибо.       Могу ли я вообще знать слово «осложнения»? Да, проколоться на такой мелочи было бы крайне глупо; еще бы про риск рефлюкс-эзофагита спросила! Хотя, после максимум часа-то…       Зелье оказалось почти безвкусным, с текстурой жидкого киселя. Правда, после второго глотка во рту начало неметь, и онемение это с третьим глотком распространилось ниже, по пищеводу. — Сейчас я наложу диагностические чары, не пугайся.       Эти самые чары целительница колданула невербально, несколькими резкими взмахами черной и острой на вид палочки; вопреки моим ожиданиям, никакого цветопредставления не случилось, но мадам быстро начала писать что-то на одном из листов. Заклинание транслирует все диагностические данные прямо в мозг? Магия! — Пей остальное, — ко мне по воздуху ползло очередное ведро, возможно, тоже трансфигурированное,— будет немного неприятно.       «Немного»! Не уверена, что во всем желудочно-кишечном тракте взрослого человека могло поместится столько. Под конец мне даже показалось, что все внутренности тянет вверх, и недосчитаться придется желудка как минимум. Но все закончилось, изрядно потяжелевшая тара в моих руках очистилась без каких-либо заклинаний, и целительница выпроводила меня, напоследок наказав поголодать до ужина.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.