ID работы: 8842465

Отдай одеяло

Слэш
NC-17
Завершён
350
Размер:
34 страницы, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
350 Нравится 19 Отзывы 68 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      И так шли дни.       Возможно, даже недели.       Джон успел привыкнуть к тому, что детектив жмётся к нему по ночам, цепляясь за него, словно утопающий за соломинку, а на утро, всё более раздражённо с каждым разом, разжигает очередную холодную войну за одеяло, а затем просит проверить его телефон, хотя и сам прекрасно знает, что никто ему ничего не написал.       Люди — не ангелы, даже не падшие, а, следственно, ангельское терпение им несвойственно. Края чаши терпения не простираются ввысь до самых небес, а потому рано или поздно чаша переполнится.       Не успел Ватсон, вернувшись с работы, прикрыть входную дверь, как к нему тут же бросилась миссис Хадсон.       — Джон, этот юноша опять за своё, — пролепетала пожилая домовладелица, испуганно поджимая руки к груди.       В квартире наверху раздался выстрел. Миссис Хадсон вздрогнула.       — Сначала он выпроводил всех своих клиентов под дулом пистолета, кричал что всё это скучно, а потом как начнёт играть на своей скрипке! Так у меня чуть оконные стёкла не вылетели. А вот теперь ему надоело, вот, стреляет по стенам… Джон, ради бога, успокойте его. Вы понимаете, ни вы, ни я, денег не печатаем, а ремонт без учёта Рождественских скидок выйдет довольно-таки затратным, — сказала она, боясь оборачиваться.       — Я… — только и успел вставить Джон, вновь вздрогнув от прогремевшего выстрела. — Ладно, попытка не пытка. Миссис Хадсон, не волнуйтесь, я всё улажу. Ну, или хотя бы попытаюсь.       — Ох, Джон, спасибо, пойду, приму свои таблетки для сердца, иначе вам некому будет платить за аренду, — миссис Хадсон слабо посмеялась.       Бывший военный лихо взлетел по лестнице, инстинктивно прикрыв голову, когда услышал новый выстрел.       — Шерлок! — воскликнул он, распахнув дверь в квартиру, которую, конечно же, Холмс никогда не запирал.       В квартире царил полнейший хаос, который уже не походил на «обстановку, помогающую сосредоточиться»: на подоконнике, накрытые сорванной шторой, лежали скрипка, с порванной струной, и, сломанный пополам, смычок. Все книжные шкафы были «выпотрошены», а книги тонким слоем валялись по всей квартире, припорошенные, словно снегом, множеством старых, уже пожелтевших от времени или выгоревших на солнце бумаг. Посреди всего этого беспорядка возвышался сам гений дедукции, облачённый в халат, стоящий на своём кресле и гордо выставивший ногу на подлокотник. Можно было разглядеть, с другого конца комнаты, какой у него был растрёпанный и явно болезненный вид, всю дрожь в руках, в одной из которых он сжимал пистолет, да так сильно, что побелели костяшки.       — Ну и что ты тут устроил? Творческий беспорядок? — с укором сказал Джон, пробираясь на кухню, в надежде убедиться, что его сосед не начал от скуки бить посуду. — С утра же всё нормально было!       — Дела нет уже сто восемьдесят два часа сорок шесть минут, — отстранённо ответил Шерлок, отправляя в стену за спиной ещё пару пуль.       Ватсон снова вздрогнул от выстрелов, и обнаружил, что заваренный детективу с утра кофе, как и все вещи на кухне, остался нетронут.       — Дело… Где-то здесь в газете я видел интересный случай про светящегося хаунда-доминанта из Китая, совершившего чреду самоубийств контрабандой… — Холмс спустился с кресла, садясь на корточки и начиная рыться в куче пустых листов бумаги.       Устало вздохнув, Джон направился к нему навстречу, и, не обращая внимания на заряженный пистолет в руке оппонента, осторожно коснулся рукой его лба, смахнув с него запутавшиеся чёрные кудри.       — Шерлок, у тебя жар и бред. Только не говори, что где-то здесь ты потерял свою заначку с очень интересным белым веществом и именно сейчас её и ищешь, — бывший военный легонько потряс собеседника за плечо, но не получил никакого ответа кроме неразборчивого мычания.       Шерлок развернулся к нему лицом, аккуратно обнимая его за шею:       — Джон… — тихо, почти обречённо позвал он, забывая про поиск чего-то загадочного и про всё ещё взведённый, но уже уроненный пистолет, — мне срочно нужна работа, без неё мой мозг ржавеет…       — К тебе приходили клиенты, мог бы и помочь кому-нибудь, — Ватсон не двинулся с места.       — Их дела были безумно скучные, они могли бы обратиться в полицию, я подобным не занимаюсь, — вздохнул детектив, внезапно обмякнув всем телом и повиснув на чужой шее.       — Господи, Шерлок, только не говори, что ты хлебнул какого-нибудь яду! Держись, я обязательно вытащу тебя из всего этого! — искренне забеспокоившись и даже испугавшись за состояние гения дедукции, Ватсон начал искать в кармане телефон. — Шерлок? Шерлок! Ты слышишь меня?       — Джон, не нужно, — детектив мягко перехватил мужчину за запястье. — Со мной всё в порядке, в этот раз я даже не прикасался к наркотикам. Я просто… Немного заскучал.       Бывший военный глубоко вздохнул, успокаиваясь.       — Напугал… Господи, Шерлок… Заскучал… Просто признайся, что ты не берёшься за простые дела потому что, раскрыв их, получишь меньше славы, чем за разгадку чего-нибудь более сложного. Признайся, что тебе просто не хватает внимания, — Джон аккуратно распрямился, пытаясь поднять за собой и гения дедукции, но тот категорически отказался стоять на ногах.       — Джон, ты ничего не понимаешь, — безразлично отозвался Шерлок, крепче обняв мужчину и сжимая его талию ногами, повисая на нём, словно панда на дереве.       — Боже, Шерлок… Ты достаточно тяжёлый, слезай, — бывший военный всё же придержал детектива, подхватив его под бёдра.       — Нет… Пожалуйста, Джон, — Холмс закрыл глаза, лишь крепче вцепившись в чужое тело, ни за что не собираясь его отпускать.       — Знаешь, мне много чего про тебя рассказывали, — устало вздохнув, Ватсон начал прокладывать путь к наименее захламлённому, в отличие от кресел, дивану. — Мне советовали держаться от тебя подальше, говорили, что ты конченый психопат, наркоман, даже была версия, что ты — серийный убийца, который подстраивает все преступления, а потом их раскрывает, чтобы отвести от себя подозрение, но никто, ни один человек не сказал, что ты просто ребёнок, которому не хватает внимания. Давай, слезай, мне тяжело стоять, я покопаюсь в аптечке, может, найду тебе жаропонижающее, если ты ещё не выбросил все лекарства, — оперевшись на стену, мужчина склонился над диваном, надеясь, что горе-детектив наконец от него отцепится.       Шерлок молча помотал головой. Ватсон цыкнул, садясь на диван. Холмс частично отпустил его, устроив голову на чужой груди.       — Ну и что же мне с тобой делать, горе ты наше луковое? — сцепив руки за спиной Шерлока, куда-то в пустоту спросил бывший военный. — Лишаешь себя нормального сна, почти ничего не ешь, а сегодня — пожалуйста, уже жар и бред. Ты сведёшь себя в могилу, — мужчина закинул ноги на диван, позволяя детективу лечь на себя.       — Я окажусь в могиле через полчаса, если ты сейчас уйдёшь, — подал голос Холмс, прикрывая глаза.       Джон недоверчиво закатал рукава чужого домашнего халата и скрывающейся под ним спальной клетчатой рубашки.       — Шесть никотиновых пластырей, хотя обычно ты используешь только три. Да они еле поместились на твоей руке. Неужели настолько расстроился и разнервничался? — уже спокойно спросил он, спуская рукава обратно. — Надеюсь, ты понимаешь, что я очень подозрительно отношусь ко всем твоим словам…       — Джон, я уже далеко не ребёнок, — запротестовал детектив. — И для того, чтобы понервничать, у меня могут быть серьёзные причины.       — Да-да, к примеру, тот факт, что в газетах исчезнут статьи про гениального Шерлока Холмса и его вскоре все забудут, тебя очень беспокоит. Ты не социопат, Шерлок. Тебе нужно внимание публики, — преспокойно выудив откуда-то свой ноутбук, доктор устроил его на чужой спине, начиная что-то печатать.       — Джон… Опять ты ничего не понимаешь, — тихо вздохнул гений дедукции, чуть оставляя хватку своих объятий.       — Учти, что как только придёшь в себя — весь этот беспорядок будешь убирать сам, — преспокойно ответил Ватсон. — Зачем тебе вообще понадобилось столько книг?       — Я пытался размять мозги за чтением, но книги оказались слишком скучными, — накрываясь халатом, словно одеялом, ответил Шерлок.       — Твоим мозгам нужен отдых. Отдых, а не работа, — протянул Джон. — Тебе просто… Нужна разрядка, понимаешь?       — Что, психиатр уже сказала тебе, что если у тебя ничего не получается в каком-то деле, то нужно просто на время оставить его и вернуться позже с новыми силами? — спросил Холмс.       — Да, было подобное… Надеюсь, ты улавливаешь суть, — вздохнул Ватсон.       Через пару минут послышалось тихое сопение. Опустив глаза, Джон обнаружил, что его сосед мирно дремлет у него на груди, мягко обнимая его и ничуть не возражая наличию ноутбука на своей спине. Нельзя сказать, что Шерлок был уж очень тяжёлым, но выбраться из-под него, не потревожив его сон, было почти невозможно.       Приготовившись к неприятному покалыванию в затёкших ногах, Ватсон подложил себе под голову подушку. Он уже привык к тому, что Холмс липнет к нему при любой возможности, а потому возражать или отбрыкиваться не стал. Мало ли чего удумает этот горе-детектив, если его согнать?       После очередной записи в блоге, получившей название «Лондон без преступников — детектив без хлеба», Джон, в надежде наткнуться на какую-нибудь интересную статью о загадочном нераскрытом преступлении и взбодрить гения дедукции, словно археолог, начал раскопки в новостных сайтах. Он был настолько увлечён поиском, что не услышал шагов миссис Хадсон и даже не сразу заметил её, вошедшую в комнату.       — Джон, вы просто волшебник! Как вам удалось его успокоить? Ох, боже, я уже и забыла, что здесь такой беспорядок! — пролепетала она, но, увидев Джона с Шерлоком на диване, улыбнулась, сцепив руки и поджав их к груди.       Ватсон молча приложил палец к губам, попросив сохранять тишину.       — Хотите чаю? — тихо предложила пожилая домохозяйка.       — Нет, спасибо, — спокойно, шёпотом ответил Джон.       — Ох, мальчики, как же я рада, что вы наконец помирились, а я так боялась, что этот бедный юноша останется один-одинёшенек до конца своих дней, — переполненная чувствами, миссис Хадсон начала прокладывать путь к выходу из квартиры.       — Да не гей я! — сорвавшись, Ватсон повысил голос.       — Верно, Джон. Ты не гей, — на мгновение лукаво улыбнувшись, сказал проснувшийся Шерлок. — Ты — бисексуал.       — С чего вдруг такие выводы? — мужчина удивлённо вскинул бровь, откладывая ноутбук куда-то в сторону.       — Ох, ну сомнений в том, что ты долгое время заигрывал с девушками, испытывая к ним сексуальное влечение и быть не может, — начал размышлять Шерлок.       — Заигрывал. Пока не появился ты и всё не испортил! — фыркнул Джон.       — Да, но ты же беспокоишься за меня, — Холмс поднял голову, подложив под неё руки.       — Я? Беспокоюсь? Когда это вообще было? — переспросил бывший военный.       — К примеру, Джон, около сорока минут назад, когда я внезапно повис у тебя на шее, — привёл пример детектив.       — Я не волновался! — отрезал Джон.       — Думаешь, я просто так схватил тебя за запястье? Я считал твой пульс, Джон, — Шерлок посмотрел прямо в глаза бывшему военному. — Он резко участился. Твоё сердце билось так быстро и сильно…       — Так, у тебя всё ещё жар и ты всё ещё бредишь. Слезай с меня, мне нужно срочно найти жаропонижающее. Забудь о каких-либо расследованиях на ближайшую неделю, ты болен! Бо-лен! — Ватсон предпринял попытку выбраться из-под Холмса. — И да, кстати, выгнать ты меня не можешь, ведь это не я тебя заразил.       — Ты уверен, что у меня жар, Джон? — поинтересовался тот, положив голову на плечо собеседника и уткнувшись лбом в его шею.       Неодобрительно покосившись на Шерлока, Джон повторно приложил руку к его лбу. Ныне его температура была совершенно нормальной.       — Как?! Ты не мог выздороветь просто по щелчку пальцев, — слегка ошарашенно ответил он.       — А я и не щёлкал. Грифель, Джон, грифель, — ответил Холмс. — Я использовал подобную тактику для того чтобы прогуливать школу. Пока Майкрофт не догадался, в чём дело. Но мне крупно повезло, что ты — не он.       — Какой ещё грифель? — окончательно потеряв нить здравого смысла, переспросил Джон.       — Обычный грифель для карандаша. Если съесть хотя бы пару-тройку таких — уже через полчаса температура тела резко подскочит. Однако эффект довольно кратковременный, так что мне нужно было чётко просчитать твоё время прихода. Ты порвал с девушкой, так что должен был поймать такси и без задержек направиться сразу домой. Примерное время твоего выхода соответствует окончанию рабочего дня, но следует учесть погрешность в пять минут. Ты работаешь на третьем этаже, так что спуск и ожидание такси как раз должны были занять эту самую погрешность. Как раз в это время я уже запустил в себе таймер и напугал миссис Хадсон выстрелами, чтобы по твоему приходу она сразу бросилась и ввела тебя в курс дела. Затем мне оставалось только смотреть на твою реакцию и считать твой пульс. Ведь именно для этого я и повис на твоей шее. И, знаешь ли, твоё сердце говорит за тебя.       — И… Зачем это всё? — спросил Джон. — Ты мог отравиться, устроил такой беспорядок и сломал дорогущую скрипку!       — Конечно же чтобы убедиться, что у тебя ко мне особое отношение, — усмехнулся Шерлок. — А скрипка… Это одна из старых. У неё треснул резонатор.       — Мы просто друзья, — отрезал Ватсон.       — Больше, — покачал головой Шерлок.       — Хорошо, хорошо, лучшие друзья, да-да, друзья навеки, — пожал плечами бывший военный.       — Джон, хватит, просто признайся, если не мне, то миру в своих чувствах, — чуть разочарованно протянул Холмс.       — В каких ещё чувствах? Всё, что я чувствую — я записываю в блог. Он в открытом доступе. Можешь взять и почитать, — ответил мужчина, подперев рукой голову.       — Ах «каких»? Попробуй тогда описать, только честно, всё, что ты испытываешь ко мне, — поудобнее устроившись на чужом плече, ответил Холмс, выжидающе приковав взгляд к чужим глазам.       — Терпение, Шерлок, огромное терпение, — вздохнул Ватсон, закатив глаза. — Слушай, ты у нас тут гений дедукции или я? Всё, что тебе нужно, ты бы давно уже выяснил.       — Я вижу тебя насквозь, Джон, мне нужно чтобы ты просто признал это, — расслабленно ответил Шерлок. — Вскройся.       — Что? — переспросил Ватсон, напрягаясь.       — Вскрываться означает открывать все свои карты, Джон. Я просто пытался пошутить, — Холмс медленно сполз набок, продолжая обнимать собеседника.       — Юмор — не твой конёк, Шерлок, — вздохнул Ватсон. — Хорошо, ладно я попробую…       — Воспринимай этот разговор как беседу с психиатром, — перебил его детектив.       — Я не могу рассказать всё даже психиатру, — Джон отвернулся. — В общем, в большинстве случаев ты раздражаешь меня своей манией позёрства. Строишь из себя какого-то сверхчеловека, ей-богу… А ещё ты отказался расследовать дело с пропажей моего одеяла из химчистки и я всё ещё из-за этого злюсь. А ещё ты каждую ночь жмёшься ко мне, будто тебе холодно.       — Но Джон, мне действительно холодно, — прервал его детектив.       — Знаю я все твои «холодно», — махнул рукой бывший военный. — Меня ужасно раздражает, когда ни с того ни с сего вместо нормальной игры на скрипке я вдруг начинаю слышать как ты режешь бедные струны смычком, извлекая звуки, похожие на крики грешников в аду. Меня просто выводит из себя наличие чего-то помимо еды в нашем холодильнике. Посуды это тоже касается. У меня мгновенно пропадает аппетит, если я вижу в кружке чей-нибудь палец. При первой встрече ты сказал, что с тобой невозможно ужиться и ты, чёрт побери, был прав, — Ватсон замолчал, почувствовав, как Шерлок плотнее прижался к нему, виновато спрятав лицо. — Ну… Ещё ты довольно умный… Твой ум не раз спасал нас… Тебе просто нравится смущать меня, да? Ты ведь мог не устраивать весь этот беспорядок и просто спросить, но нет! Тебе же так важно блеснуть своей гениальностью!       — Джон… — прервал его детектив.       — Да? — чуть помедлив, ответил Ватсон.       — Сегодня я просто вышел из себя. У меня уже сто восемьдесят три часа двадцать четыре минуты не было дела. Я был на грани, когда меня откровенно… Занесло. Возможно, я действительно сумасшедший… Именно поэтому я и развалил здесь всё. Я… Не смог придумать иного логичного объяснения своих действий… Знаешь, мне не хотелось на тебя срываться, поэтому я отыгрался на мебели, — не отпуская руку Ватсона, продолжил Шерлок.       — Чтобы твой мозг, да и чего-то не придумал? Сдаёшь позиции, Шерлок, — протянул Джон. — Ладно, ладно, я не говорю, что всем сердцем ненавижу тебя, просто успел перечислить только негативные моменты. Ты добр, хоть старательно это отрицаешь, довольно мил и вежлив, но только если пьян… Да и как мне показалось, ты довольно хорошо относишься ко мне… Я уже простил тебе всё, что только можно простить… Я не могу не упомянуть то, что сколько девушек я бы не заводил и сколько бы не бросал — ты всегда был рядом… Наши отношения можно описать весьма тёплыми, думаю… Слушай, я не могу думать о тебе в таком бардаке. Если ты не болен — будь добр, убери хотя бы книги. Хотя, судя по всему, это надолго…       — Поспорим на желание? — предложил, улыбнувшись, Шерлок.       — На желание? — мужчина сдвинул брови.       — На желание. Если я уберу все книги за пять минут и расставлю их на полках в алфавитном порядке — ты выполнишь моё желание. Если не успею — я выполню твоё, — объяснил детектив.       — С чего это вдруг в тебе проснулся азарт? — ухмыльнулся Джон.       — В игру, Джон, в игру! — игнорируя вопрос, Шерлок лихо вскочил с дивана, скинув с себя халат и оставшись в одной лишь домашней одежде. — Засекай время! Мне нужен результат с точностью до секунды!       — А… Какое желание? — спросил Ватсон, садясь на диван.       — Придумаю по ходу дела, — ответил Холмс, запрыгивая на своё кресло. — Я готов.       — Ну… Ладно… — Джон неуверенно посмотрел на свои наручные часы. — Хорошо. Можешь начинать… Сейчас.       Шерлок тут же вскочил со своего места, быстро собирая книги с пола и тут же отправляя их на полку. Старые листы ватмана и прошлогодние газеты сложились в аккуратную стопку. Ватсон еле успевал следить за действиями своего соседа, стараясь не надолго отводить взгляда от часов.       — У тебя осталась минута, — спокойно оповестил Джон, надеясь, что в споре выиграет он.       — Я закончил! — тут же выпалил Холмс, встав посреди комнаты с натянутой улыбкой.       — Так всё это время при должном желании ты мог просто убрать весь этот хлам? — подперев голову рукой, спросил Ватсон.       — Оу, кажется, я убрал немного больше, чем требовалось. И на это мне потребовалось всего четыре минуты и одна секунда. Как насчёт двух желаний? — поставив ноги в третью позицию и артистично разведя руки в стороны, спросил Шерлок.       — Ладно, ладно, говори, — Ватсон пожал плечами.       — Я ведь убрал весь этот бардак, а это значит, ты можешь продолжить свой рассказ. Это и есть моё первое желание, — Шерлок сел на спинку своего кресла, поставив ноги на сиденье, и сосредоточенно посмотрел на бывшего военного.       — Да-да, я уже понял, что твоё первое желание — засмущать меня до смерти, — Джон устало закрыл лицо руками. — Я уже сказал, что у нас довольно тёплые дружеские отношения, но не более. Кому попало я бы не стал доверять свою жизнь и уж тем более не лёг бы с ним в одну кровать… Да не в этом смысле, Шерлок! — цыкнул мужчина, краем глаза заметив лукавую улыбку детектива. — Да, ты, вроде как, теперь самый дорогой для меня человек. Наши отношения… Смахивают на семейные. То есть… Не в том смысле, что мы семья, просто… Ох, Господи, не то, совсем не то… Всё слишком сложно… Сложно излить чувства по требованию, а не по собственному желанию…       — Ты опирался на определение семьи, верно? — воспользовавшись паузой, сказал Шерлок.       Ватсон поднял на него взгляд.       — Если из определения семьи вычеркнуть брак и детей, то всё равно останутся «самые близкие, доверительные и тёплые отношения, построенные на взаимопонимании и взаимовыручке», — процитировал Холмс.       — Подожди, то есть ты хочешь пойти на поводу у всех этих слухов и заявить, что мы семья? — переспросил Джон.       — Я хочу знать, что чувствуешь именно ты, Джон. Мне плевать на слухи, я просто хочу узнать тебя лучше, — вздохнув, ответил Шерлок. — Кто я для тебя?       — Скорее ребёнок, чем напарник. Избалованный непослушный ребёнок, требующий к себе слишком много внимания и просто сходящий с ума по имбирному печенью. Поэтому мне приходится присматривать за тобой, чтобы ты чего-нибудь не учудил и легендарного детектива не похитили, приманив печеньем, — с лёгкой улыбкой вздохнул Ватсон. — Серьёзно, иногда ты правда ведёшь себя довольно глупо… Так… Надеюсь, я ответил на твой вопрос?       — Вполне, — покачал головой детектив, ловко спрыгивая со своего кресла. — И теперь моё второе желание: если ты давно хотел что-то сделать — сейчас самое время.       Джон быстро огляделся по сторонам, словно боясь, что за ними следят с улицы. Встав с дивана, он медленно приблизился к гению дедукции, не разрывая с ним зрительного контакта.       — Ты и так высокий, хоть бы на носочки привстал! — он недовольно посмотрел на Шерлока, осознавая существенный минус своего роста. — Тебя в колено или в живот ударить, чтобы ты наклонился?       — Достаточно просто попросить, — спокойно ответил он, но уголок его губ на секунду поднялся вверх.       — Прошу, — уже чуть нервно сказал бывший военный, посмотрев на детектива исподлобья.       Скрестив руки на груди, Шерлок чуть наклонился, внимательно смотря на своего собеседника.       Где-то внутри себя Ватсон громко прокричал: «к чёрту!». Действительно, плевать на эти слухи. Вряд ли Шерлок просто так постоянно жмётся к нему, и, конечно же, «ни на что не намекает». Одними бессмысленными, пустыми и кратковременными отношениями больше, одними меньше — какая разница? Как говорится — живём один раз.       Чуть потоптавшись на месте, Джон привстал на носочки, осторожно коснувшись губами гладко выбритой щеки непревзойдённого гения дедукции, следом так же осторожно и нежно скользнув носом по его скуле.       — Спасибо, что каждую ночь согреваешь меня, — прошептал он на самое ухо, на пару секунд прикрывая глаза.       Шерлок вздрогнул, а по его спине пробежали мурашки. Конечно же, он предполагал такой исход, но его вероятность оценивал с наименьшим количеством процентов.       — Мальчики, прошу прощения, что прерываю, но хотите чаю? — спросила вошедшая «без стука, без звука» миссис Хадсон.       Ватсон тут же отскочил от Шерлока, а тот, в свою очередь, распрямился и отстранился.       — Нет, спасибо, — переведя дыхание, выпалил Джон.       — Пожалуй, тоже откажусь, — поправив воротник рубашки, деловито заявил Холмс.       — Настоящий, китайский. Как его там… Улунг? Улонг? — прошептала пожилая домовладелица, на что получила только два осуждающих взгляда. — Ой ну как хотите. Если передумаете — заходите.       Шерлок и Джон с облегчением вздохнули, когда миссис Хадсон наконец закрыла дверь и, судя по количеству шагов, спустилась на первый этаж.       — Шторы, Джон, — быстро бросил Холмс, метнувшись к своему ноутбуку.       — Зачем? — неуверенно переспросил Ватсон.       Ответа не последовало, но он всё-таки задёрнул плотные тёмные шторы, создав в комнате полутьму. Шерлок, найдя то, что ему нужно, быстро развёл огонь в камине, который озарил комнату золотистым мягким светом.       — Так… Что ты хотел? — неуверенно спросил Джон.       — Помнишь как перед очередным свиданием, которое ты назвал «судьбоносным», я также с закрытыми шторами учил тебя танцевать? — спокойно спросил Холмс.       — Ну… Помню, — слабо улыбнулся бывший военный, уже догадываясь, на что намекает его сосед.       — Не хочешь… Повторить? Только уже… По-настоящему, а не просто для обучения, — Шерлок несмело приблизился, едва заметно улыбнувшись.       — Ты приглашаешь меня на медленный танец? — уточнил Ватсон.       — Откажешься? — спросил Холмс, приветливо протянув руку. — На этот раз поведу я.       — Откажусь? Только в другой жизни, — Джон охотно принял предложение, взяв детектива за руку. — А что… Насчёт музыки? Или она должна звучать у нас в сердцах?       — Не обязательно, — Шерлок дотянулся до ноутбука, и, не отводя взгляда от своего партнёра, нажал на пробел.       В комнату влились нежные мелодии скрипки, окутывая всё пространство своим прекрасным звучанием. Ватсон живо представил, как детектив, держа своими жилистыми пальцами, на которые не мог спокойно смотреть ни один хенд-фетишист во всём Лондоне, и прижимая к плечу скрипку, высекает эти чудные звуки, и, конечно же, его мысли заняты не только нотами. Там есть что-то ещё, похожее на музу, но лучше, гораздо более вдохновляющее. А может, там сам Джон?       — Сам написал? — спросил тот, невольно заслушавшись.       — Конечно. Долго думал над названием, пока не решил, что это будет просто «наш танец», — положив руку доктора к себе на плечо, ответил Холмс.       — Мне нравится, — улыбнулся Ватсон, однако тут же споткнулся, когда Шерлок двинулся на него.       — Осторожно. Сейчас шаг левой ногой назад, — напомнил тот, заботливо придержав мужчину за талию.       — Д-да, конечно, — пытаясь сообразить, что идёт за шагом левой ногой назад, Джон невольно опустил голову, смотря под ноги.       — Джон, — мягко позвал его Холмс. — Не думай ни о чём. Пара кругов — и ты будешь переставлять ноги не задумываясь. Лучше смотри мне в глаза. И улыбайся. Вот так.       Детектив сам улыбнулся, но слабо, считая себя как раз тем типом людей, которым не идёт улыбка.       Как он и предсказывал, а точнее, вычислил методом дедукции, через несколько шагов Джону удалось первый раз самостоятельно угадать, какой ногой шагать вперёд, а ещё через пару движений он довольно ловко выполнил поворот, умудрившись даже не споткнуться, как это бывало ранее.       Музыка зазвучала громче и ярче, а на лице детектива появилась довольная ухмылка, которая обычно посещает учителей в тот миг, когда их ученики достигают успеха. Теперь же пара полностью отдалась танцу, ловко лавируя между креслами и углами стола.       — Постой, ты что, серьёзно? — почувствовав, что его толкают назад, Джон обвил руками шею детектива, ничуть не сопротивляясь.       — Абсолютно, — тихо усмехнулся Шерлок, придержав мужчину под колено и игриво прижимаясь своим лбом к чужому.       — Только не урони меня, — смущённо отозвался Ватсон, чувствуя, как он продолжает сближаться с полом.       — Не бойся, не уроню, обещаю, — мягко отозвался детектив, несмело попытался накрыть губы Джона своими.       Музыка начала постепенно угасать. Игриво помотав головой и заставив Шерлока несколько раз промахнуться мимо своих губ, Ватсон наконец ответил на поцелуй, блаженно прижимаясь к своему партнёру, полностью поддерживая его желание достичь максимальной близости тел. Его руки покинули чужую шею, ныне осторожно перебирая тёмные кудри. Холмс слишком дерзко углубил поцелуй, отчего с губ Джона сорвался тихий стон.       — Мальчики, простите что отвлекаю, но не хотите торт? Только что купила. Может быть вам всё-таки принести чаю? — спросила вошедшая миссис Хадсон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.