ID работы: 8841754

Peace in the Valley

Гет
NC-17
В процессе
0
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 7 страниц, 2 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Первое серьёзное выступление за границей со дня скандального прекращения британского турне. Всего-лишь Канада, конечно, но начало положено. Только это никак не улучшало мрачного, под стать недавно приобретенному черному цвету волос, настроения. Он даже не потрудился переодеться перед выступлением. Вышел, как был, в чёрной водолазке с коротким рукавом и брюках цвета хаки. Едва улыбнулся публике и сосредоточен но смотрел куда-то поверх голов. А вечером он, следуя своему мрачнму настрою, напился. Одинокие возлияния за стойкой гостиничного бара продолжились даже когда бар опустел. Закуривая очередную сигарету, он кивнул бармеу, который уже слегка двоился у него в глазах, и указал на опустевший стакан. Бармен, молодой субтильный паренёк в форменной белой рубашке не по размеру и идиотски болтающейся на тонкой длинной шее бабочке с дежурной понимающий улыбкой положил в стакан лёд и джигером отменил двойную дозу Джек Дэниелса. Джерри Ли не глядя сделал глоток и, скривился. Правильная подача никак не соответствоваа его паршивму настроению, и он, хватив кулаком по стойке, выплеснул виски на бармена. Тот, ни на секунду не изменившись в лице, снова достал бутылку и, на этот раз игнорируя правила подачи, плеснул виски в снова опустевший стакан. По его одежде медленно расползалось пятно. Уставившись в лицо бармену, музыкант во всю мощь лёгких заорал: - и это все? Все, на что ты способен? Да ты вообще знаешь, кто я?! Невозмутимый юнец кивнул. - Да. Вы - Джерри Ли Льюис. И - уголки его губ дрогнули в едва заметной улыбке - И будете таковым даже несмотря на выкрашенные в чёрный волосы. Тень улыбки не ускользнула от Джерри Ли, который, злобно прищурившись, наблюдал за своим визави. Он разозлился окончательно, - да какого черта ты себе позволяешь? Оставив многострадальный стакан, он протянул руку и, схватив бармена за слишком свободную рубашку, притянул к себе, намереваюсь второй рукой засветить пареньку в глаз. Тот вдохнул, видимо, собираясь что-то сказать, держащая его рука уперлась во что-то мягкое. Музыкант разжал пальцы, и его жертва в крайнем недоумении выскользнула на свободу. Джерри Ли тряхнул головой и глядя на своего визави в упор, хрипло спросил - Тебя как зовут? - Ивет Джерри Ли потёр лицо ладонями, силясь немного протрезветь. - Так ты девушка? -выпалил он идиотский вопрос - Ээээ, да - Ивет удивлённо зморгала, в её визави уставился на ставшую прозрачной от пролитого виски рубашку,под которой прсматривалось бра. Повисла неловкая пауза. Джерри Ли в два глотка прикончил свой виски и стукнул пустым стаканом об стойку. -Прости, я пьян. -И день не задался - кивнула Ивет.- Я видела трансляцию. В прозрачной сиевы глазах её собеседника вспыхнула ярость. - они получили, что хотели. Моя работа сделана. - но ты не получил от неё удовольствия. -Они. Получили. Желаемое. - отчеканил он - А ты? Элвис то, Элвис сё, Элвис передаёт вам привет из ЛасВегаса - ухмыльнулась она. Он сжал кулаки -они все хотят Элвиса. -в его глазах вспыхнули злые слезы. - только тому Элвису далеко до божественно одаренного пианиста, а из тенора получается не лучший баритон. Джерри Ли во все глаза уставился на собеседницу. Девушка была до обидного невысокого мнения о предмете всеобщего поклонения. - и я точно знаю, что настоящий Король рок-н-рола родом из Луизианы, как и этот напиток. - Ивет достала чистые стаканы и налила ржаной Сазирак. - за Вас, маэстро. Джерри Ли залпом выпил виски и закурил очередную сигарету. - и ты вот это сейчас все на полном серьезе, куколка? - да. Но сейчас я вижу до крайности пьяного и потерянного музыканта. Он усмехнулся. - и, знаешь, - продолжила она - у меня нет готовых ответов, но готова поделиться местом для их нахождения и, если захочешь, составить тебе компанию в их поиске. - ах, вот ты к чему клонишь. Тебе нужна ночь со звездой? Ну, пойдём, это легко устроить. - Джерри Ли состроил хищную ухмылку - вообще-то нет - Ивет пожала губы - но, ты прав, об этом надо говорить утром - ах так?! - рыкнул он и, через стойку притянул к себе собеседницу, впился в её губы жёстким поцелуем. У Ивет закружилась голова. Её визави был пьян, настойчив и зол, но ощущения были захватывающими. Она ответила на поцелуй, рождавший в её груди бешеный кураж. Когда Джерри Ли отстранился, она вышла из-за стойки и мягко сказала - все-таки пора спать. Пойдём. Оглушенный неожиданно сильными чувствами, которые пробудил в нем поцелуй, Джерри Ли попытался встать, но, пошатнувшись, понял, насколько пьян. *** Следующее утро застало его аккуратно уложенным в кровать в его номере и страдающим от похмелья. Попытки вспомнить подробности предыдущего вечера ни к чему не привели. Музыкант дотяеулся до телефона и велел принести в номер пару банок ледяного лагера. Через некоторое время послышался щелчок мастер-ключа в замке, и в комнате появился невысокий худой паренёк-бармен в унифрменной рубашке не по размеру. Его лицо показалось Джерри Ли смутно знакомым. Паренёк потянулся открыть пиво, но, внимательно посмотрев на умирающую с похмелья знаменитость, передумал и, достав с нижнего яруса тележки какие-то бутылки, налил по чуть-чуть из каждой в добытый оттуда же стакан, сдобрил желтком и, приправ в солью и перцем, подал на покрытом накрахмаленной салфеткой подносе. Джерри Ли с отвращением уставился на бурую жидкость. - это, бл** что? - хрипло поинтересовался он? - степная устрица, мистер Льюис. Вы или умрёте, или исцелитесь. - голос бармена звучал слишком высоко и слишком знакомо. - Полагаю, что для меня сейчас смерть равносильна исцелению - он со стоном взял с подноса стакан и, зажмурившись опрокинул в себя его содержимое. Бармен принял из рук пострадавшего стакан. Потянулись секунды ожидания. Когда Джерри Ли понял, что организм, в принципе, не делает попыток отторгнуть странную субстанцию с кисло-острым вкусом, он вздохнул и открыл глаза. В голове стремительно прояснилось. Например, он в помнил, что перед ним не неуклюжий паренёк, а злая на язык девчонка по имени Ивет, что вчера он вылил на неё виски, собирался дать в глаз, а после почему-то поцеловал. И воспоминания об этом поцелуе были чудо как хороши. Настолько, что даже через сквозь отступающее похмелье, он начал ощущать возбуждение. Тем временем, Ивет, повозившись около тележки, сервировала завтрак в постель. Только вместо стакана апельсинового сока на подносе красовалась покрытая инеем банка пива. За завтраком он понял, что жизнь налаживается. Вчерашний мрак был надёжно смыт крепким алкоголем. И воспоминаний о неудачном дне осталось всего-ничего... едкие замечания Ивет и поцелуй. "только Элвису далеко до божественно одаренного пианиста, а из тенора получается не лучший баритон" вспомнил он. После завтрака самочувствие окончательно улучшилось, однако, воспоминания о том, как он оказался в собственной постели, так и не возвращались. По всему получалось, что его проводили, отправили под одеяло... и всё. Он тряхнул головой. А ещё было что-то о разговоре, который надо продолжить на трезвую голову. Джерри Ли вопросительно воззрился на Ивет. - так о чем это ты вчера говорила? - о месте для уединения и раздумий - и что же это за место? - Моя хибара. Это недалеко. Всего пара часов отсюда, зато - отменная глушь. Городочек старый, но в последнее время потихоньку вымирает. Вот, и моя родня к Атлантике подалась, запродав мне родовое гнездо за символическую плату. Джерри Ли задумался. С одной стороны, пара недель вдали от мира выглядели заманчиво, с другой, черт его знает, чем дело может обернуться в компании незнакомой девчонки, вообще, не факт, что она ему нравится. Если с пьяных глаз она выглядела странно, то сейчас и подавно. Вместе с сомнениями начало возвращаться похмелье. Джерри Ли неожиданно сам для, себя тряхнул головой. - согласен. - отлично, час на сборы - кивнула она и, собрав посуду вышла. Он потёр глаза. "И что я только что сделал? Зачем? Да и она не выглядела хотя бы польщёной. Могла бы хоть взвизгнуть от радости для приличия. Или я, действительно, совершил в пятьдесят восьмом фатальную ошибку, за которую придётся всю жизнь расплачиваться и всю жизнь быть даже не номером два? " - думал он. От мыслей мутило. "Или, риск все же благородное дело?" - усилием воли он встал и поплелся под душ. В назначенное время на пороге его номера появилась Ивет. На этот раз на ней была мужская футболка и армейский летный комбез. Светло-русые волосы все также были стянуты в короткий хвостик. - у тебя вообще одежда по размеру есть? - спросил Джерри Ли, критически осмотрев её. Ивет на секунду задумалась -ээээ, да. - потом покажешь - саркастически ухмыльнулся он. - хорошо - удивлённо ответила Ивет, приняв едкий комментарий за чистую монету. - Идём? - угу Они вышли из гостиницы к припаркованному около входа автомобилю. Ивет села за руль. Путь от центра до окраины города прошёл в молчании. Только когда автомобиль вврулил за городскую черту, Джерри Ли осведомился - А куда, собственно, мы едем? - в данный момент - на аэродром. - ты же говорила, что тут недалеко - удивился музыкант скорее для приличия, потому как с момента отъезда из гостиницы в его голове царила абсолютная пустота. - два часа лёту. Это Канада. Джерри Ли неопределённо хмыкнул в ответ. Оставив машину на парковке, Ивет сдала ключи в прокатную контору и повела своего спутника в обход терминала по краю лётного поля. - мы вообще куда идём? - туда - махнула рукой Ивет в направлении аккуратного ряда самолётов малой авиации. Остановившись около разрисованного на манер бомбардировщика Второй мировой Cessna 172, она отперла кабину и жестом указав пассажиру подниматься на борт, принялась за предполетный осмотр. Споро закончив необходимые процедуры, она запрыгнула в кабину и запросила у башни разрешение на взлёт. Передав диспетчеру информацию о месте назначения и перекинувшись парой шуток, Ивет получила разрешение на взлёт, эшелон и вырулила со стоянки в направлении указанной взлетно-посадочнрй полосы. Все это время Джерри Ли с непроницаемым выражением лица хранил молчание, и только когда самолёт набрал высоту, он вопросительно воззрился на пилота. Почувствовав взгляд, Ивет улыбнулась. - да, я - пилот малой авиации. Львиная доля моей работы приходится на зиму, когда в некоторые городки кроме как по воздуху никак не добраться. Потому, летом я могу позволить себе повалять дурака. - и поработать барменом? - угу. Брат попросил его подменить. Свалил знакомить родителей со своей девушкой. - больше ничего не хочешь о себе рассказать? Ивет улыбнулась - ну хоть что-нибудь помимо очевидного. - А что тебе очевидно? - помимо того, что ты - очень смелая замарашка, решившая меня похитить - ничего Похитительница в смотрелась в свое отражение в ветровом стекле и, не найдя следов машинного масла и пыли на лице, пожала плечами. Её визави с улыбкой указал на тёмную полосу на тыльной стороне её правой кисти. Ивет с досадой потерла руку об комбез. -ну так что? - ну, если тебе так интересно, Ивет Августа Бомбардье, рождена 27 сентября 1941года в глуши, в ко орую мы сейчас направляемся. Единственная младшая сестра трех братьев. Семья происходит от первых колонистов. Нативнее нас в этом лесу только населяющие его медведи. Отец - механик, мама домохозяйка, братья все лётчики. Старший - военный, средний - гражданский, мы с младшим - малые. Когда в тёплый сезон работы мало, мы смеха ради честной народ по кабакам поим. -М-да. - не жалуюсь. Родители вовремя поняли, что мир меняется, и маленькой избалованной принцессе будет в нем тяжело. Потому, не делали больших различий между мной и братьями. - А ты? Что случилось? Джерри Ли горько усмехнулся - расплачиваюсь за дела молодости. Ни на секунду ни о чем не жалею, но возвращение из преисподней требует слишком много сил, которые, похоже, у меня закончились. Я должен был стать Королём, а не Элвис. - так ты и есть настоящий король. У тебя и талант, и характер, и воля к жизни. А Элвис просто хороший мальчик, который покорно позволяет свите делать все за него. Подражание ему не делает тебя ни лучше, ни счастливее. И, давай начистоту, - Ивет выдохнула как будто собираясь прыгнуть в холодную воду, проверила автопилот и повернулась к своему спутнику - я в тебя влюблена. Давно и серьезно. Полагаю, как и всякая женщина, которая знает, кто ты такой. Но вешать на человека, который со мной незнаком, свои розовые слюни считаю неприемлемым. Помимо восхищения тобой как музыкантом и любви к тебе как к мужчине, я испытываю к тебе исключительное уважение как к человеку. Чего я точно не испытываю, так это жалости к тебе и потребности в любого рода одолжениях в мой адрес. Встретив тебя вчера, я поняла, что тебе нужна помощь, причем, скорее, дружеская, чем какая-либо еще. Именно поэтому я затеяла всю эскападу с похищением тебя в мою фамильную халупу в медвежьем углу. Я намерена предложить тебе хорошенько выспаться, побыть в тишине, поговорить, если надо выговориться, помолчать, если ты этого хочешь. Все это в относительно приемлемых бытовых условиях и обстановке полной анонимности. В нашей дыре мало у кого есть телевизор, так что, будь готов к тому, что тебя едва ли кто-то узнает. Как только эта затея перестанет казаться тебе стоящей, скажи мне об этом немедленно, и я тут же отвезу тебя обратно в Торонто и больше никогда тебя не побеспокою. Также, убедительно прошу тебя ни из каких побуждений не делать в течение этого путешествия того, чего ты не хочешь. "Надо из благодарности облагодетельствовать девушку" - забудь навсегда. Я здесь, чтобы помочь (или хотя бы попытаться помочь) как друг. Годится? - она натянуо улыбнулась и снова отвернулась к приборам. - Годится - ошарашенно согласился он и подумал: "Ну и характер".
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.