ID работы: 8678200

De l'Etoile a la Concorde

Слэш
Перевод
G
Завершён
4
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

20. joke

Настройки текста
      Болианцы устраивают праздник. Их на станции меньше двух процентов, и никто из них не предупреждает безопасников об орде болианских гостей, которые летят с каждой ближней колонии. Праздник приходится срочно перенести на Променад – и программа планируется куда более насыщенная, чем кажется на первый взгляд.       Кстати, целый вечер есть сахарную вату – идея не из лучших.       Она просто лучшая.       Кисло-сладкие угощения продаются на каждом шагу, но Майклу особенно везет: его откомандировали к одной из самых привлекательных палаток. Дел у него по горло, и им с Беном можно даже не думать о том, чтобы все время пробыть вместе, но у Сиско неистощимый запас поводов проверить, как дела.       – Отлепись уже, – предлагает он Майклу, в очередной раз появившись в поле зрения: Эддингтон удобно опирается на столбик, поддерживающий навес над палаткой. – Он без тебя не рухнет.       – А я думал, что я здешний атлант! – смеется Эддингтон. – К тому же кое-что сегодня в любом случае рухнет, так что рисковать... Ого, началось! Всем найти точку опоры!       Бен не понимает, что происходит, пока не замечает свою сахарную вату на полпути к потолку.       Гравитацию отключили.       Майкл хватает его и пытается что-то сказать – поверх чужих воплей и свиста и сквозь собственный смех.       Тем временем любая видимость порядка вылетает в трубу. Бен вцепляется в прилавок, Майкл отпускает его и взлетает в воздух – как и многие его коллеги, потому что так можно хоть что-то увидеть в творящемся хаосе, но выглядит это все равно не очень профессионально. Над головой летают предметы, кто-то их ловит, а кто-то, наоборот, играет в импровизированный баскетбол. И каждый второй пытается оттолкнуться от пола так, чтобы долететь до второго уровня.       Шум растет, грозится разорвать барабанные перепонки – и спадает, когда гравитация снова вступает в свои права. Люди и вещи мягко опускаются обратно.       Только вот один безопасник как зацепился за столбик, так и висит на нем вместо того, чтобы пробовать слезть. Но с притяжением спорить бесполезно, и в конце концов Майкл с громким воплем соскальзывает и шлепается на пол, только еще и смеется при этом.       – Ну что, – немедленно острит Бен, – больно падать с неба? Ты отлично смотрелся на этом столбе. Мог бы, кстати, и навес заодно снести.       – Чья бы корова мычала! – Майкл, не торопясь вставать, просто смотрит снизу вверх, как на голову Бена опускается его же сахарная вата.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.