ID работы: 8657696

Мертвецам предоставлен выбор

Гет
NC-17
Завершён
85
автор
Размер:
70 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 186 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 26. Переговоры и выбор капитана

Настройки текста
      Джек Воробей, которого Уилл и Элизабет как инициатора притащили на борт «Немой Марии» практически насильственно, опасливо озирался из-за спин своих товарищей. В памяти сверкала рапира призрака и его не менее грозные глаза, пока кругом сновали занятые делом духи-матросы, починяющие обшивку и такелаж. От одного вида проклятого корабля и мельтешащего экипажа, состоящего из бледных покойников корсара бросило в дрожь. — Может быть, в другой раз заглянем, раз капитан занят? — на всякий случай предложил Джек, когда офицер Магда объявил о решении командира. — Нет уж, — твёрдо заявил Уильям. — Дождёмся. Если бы Салазару было не интересно нас выслушать, нас бы давно перерезали, как цыплят. Пока мы живы и это — главное. — Ты меня сейчас очень успокоил, — наморщил нос Воробей. — Я думал, вы с Лиззи сами побалакаете с этим дьяволом. Я-то вам зачем? Я его раздражаю, это же очевидно. Старые счёты и всё такое… — Ты это затеял, — с нажимом изрекла Элизабет. — Тебе и ответ держать. Сделали бы по-моему, не пришлось бы испытывать трудностей. Ты теперь добряк, Джек Воробей? Или и правда в священники заделался? — Капитан… Капитан Джек Воробей, — напомнил пират, мучительно прикрыв глаза. — Пора бы уже запомнить. Вот увидите, он взбесится. — Разумеется, — фыркнула женщина, завидев на корме Карину Смит, вынырнувшую из арочного проёма, ведущего в каюту капитана. Всё ещё разодетая в брюки и белую рубаху, наспех прихваченную поясом, девушка вышла на палубу следом за призраком. Тот, как и всегда, был демонстративно собран. По-военному. Даже шейный платок завязан с щепетильностью. Ни намёка на что-то провокационное. Иссечённое лицо, горящие глаза, шпага и трость. И только то, как он подал руку спускающейся по ступеням девушке, сказало миссис Тёрнер многое. Больше, чем пустые слова и ненужные предложения. Нехотя Элизабет порадовалась: «Хоть кто-то счастлив, — подумала она. — Удачно. Ведь Салазар хозяин положения. Он наверняка попытается защитить свою любимую». — Я рад вас снова приветствовать, капитан, — попытался переключить внимание на себя Уилл, когда дух приблизился. — Наверняка вы задаётесь вопросом, о том, что привело нас снова к вам? Всё это чистая дипломатия, и визит… — Si. Я задаюсь вопросом, уже минут пять, как задаюсь, hombre, — проворчал призрак. Серый пепел, кружившийся у его левого виска, поднялся вверх. — Какого чёрта? Больше никаким. Я думал, что мы друг друга отлично поняли, мистер Тёрнер. Проваливайте и захватите с собой своё семейство. — Он указал тростью в сторону пирата: — Это отребье тоже не забудьте. — Мы бы рады, — высунулся из-за плеча приятельницы Джек. — Но есть одна крошечная загвоздочка. — По-птичьи взмахнув рукавами и обогнув Элизабет, Воробей в два шага очутился перед носом нахмурившегося недруга. — Мы теперь в розыске, испанец. Лорд Дженкинс и Ост-Индская торговая компания после того, что ты учудил в Порт-Ройалле не дадут нам спокойно уйти. Их люди здесь на острове, — беззлобно улыбнулся пират. — Согласно кодексу, мы просим у тебя часть добычи. Бриг вполне сойдёт. Золото в его трюмах оставь себе… или… — Что-то новое! — перебил Салазар, обернувшись к девушке. — Ты слышала? Этот висельник поставил меня с собой в одно положение и выдвигает требования. Я, — вскипел дух, — не чту пиратских законов и всяких там кодексов. Я — офицер королевского флота Испании! — Оно, конечно, верно, — Джек невинно уставился на нависшую над ним злобную физиономию. — Но факт штучка упрямая. Вы напали на территорию Англии, угнали корабль, разбили эскадру и пособничали корсарам… Мне продолжать? Безусловно — взаимовыгодно. Однако почему бы не помочь нам ещё разок, в рамках благотворительности? Мы все тут повязаны. Его Величество Карл* не отправит тебя в изгнание. Более того, он ничего не узнает, если ты доложишь, что судно у вас реквизировали. — Ты мне предлагаешь измену? — где-то в небе сверкнула молния. — Нет-нет-нет! — попятился Джек. — Ты не так понял, уважаемый дон. Только ложь во спасение. Карина ведь тоже замешана. Её вздёрнут с нами рядышком. Что будешь делать тогда? — Подождите торговца, — мотнул головой покойник, призывая себя к хладнокровию. Этого ещё не хватало, чтобы он беспокоился! — Уйдёте с ним. Он прибывает через пару дней из Картахены с грузом специй. Никто вам не будет чинить препятствия. — Все торговцы ходят под Дженкинсом, — заметил Уильям. — Гвардейцы с мушкетами нам обеспечены. — У нас нет двух дней, сеньор Салазар, — тихо добавила Элизабет. — Возможно убийцам уже отдан приказ о нашем устранении. Это лишь теория, но её совершенно не хочется доказывать. Агенты Ост-Индской компании на испанской территории не будут действовать так открыто, как на собственной. Скорее всего, нас просто перестреляют по одному. Или дождутся удобного случая. За Артуром Дженкинсом водится дурная репутация. Джек нам всё поведал. — И вы ему поверили? — с недоверием приподнял бровь Армандо. — Он стремится спасти собственную шкуру, верно, — согласилась женщина. — Но он не стал бы делать этого, если бы не было опасности. Вы сами всё видели. Салазар задумался. Он вновь обернулся на мисс Смит, утонув в её голубых очах, и та, почувствовав немую мольбу, побледнела с лица, но всё равно подошла к друзьям, взяв Элизабет за руку. В медовом взоре, как в зеркале, отразилось многое. И боль, и сожаление, и слова любви. Быть может очень хорошо, что, не став тешить её обещаньями, Армандо так и не проговорил их вслух. Им всё же придётся расстаться, как бы хорошо вместе не было. Так будет легче уйти. Что же… Это было изначальным намерением. До того, как страсть внесла свою коррекцию. Разжать ладонь и сказать самое важное: — Уходите, — огласил решение призрак. — У каждого есть шанс сделать что-то хорошее. Хотя с моими принципами это не вяжется. Да будет так. — Армандо… — Карина нежно обняла капитана на прощание. — Это временно. Я вернусь, я клянусь тебе. Слышишь? — Конечно, временно. Всё образуется, — соврал дух. Только так и не разобрался, кому именно. Себе или красавице? Мисс Смит говорила так уверенно! — Я бы рад, но не могу за тобой последовать. Меня держат присяга и обязательства. Если Дженкинс пожалует, я должен находиться здесь, чтобы защитить рубежи империи. Ну и закончить начатое. — Я понимаю… — Иди. — Я знал, что ты не такой псих, каким кажешься! — вставил свои пять центов в трагедию Воробей. Комплимент сомнительный, но сорвавший с губ скупое ответное — не ухмылку, но одобрение. Огромный прогресс для жестокого, непримиримого противника. Таким El Matador del Mar всегда виделся пирату. А выходит, Джеку не достало проницательности? «О-ла-ла! Да мой план превосходен в действии!». Спускаясь по верёвочному трапу в шлюпку, в которой ждал всю компанию Генри, Элизабет услышала как седобородый боцман, что спас её, сказал по-испански старшему помощнику Лесаро, стоявшему у леера: — Почему капитан так просто отпустил её? — Вопрос касался Карины. — Он думает, что поступает правильно? А бриг? Мы действительно стали пиратами? — Так и есть, — кивнул Гильермо, закурив свою любимую трубочку. — Наш капитан идиот. Он думает, что нежизнь проистекает из блага общего. На самом деле это не так. Я считаю, что из блага личного. И если ты поступаешься им, то не получится ничего путного. На счёт пиратов — не преувеличивай. Скорее мы честные каперы. Да и убудет ли с англичан? Столько лет они грабили испанские караваны… Не думаю, что из-за одного «Возрождения» пополам переломятся. Охрана и нападение — именно та работа, что мы здесь делаем. — Но это перст судьбы, не так ли? — Конечно. Однако прояснится всё лишь с течением времени. Подчас времени требуется очень много, друг мой. И это хорошо, что оно у нас в распоряжении. Небольшой плюс, чтобы быть покойником. Не знаю как ты, но я надеюсь своим одним глазом увидеть будущее. _________________________________________________________ * — король Испании в то время.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.