ID работы: 8572395

Управление Активом (Asset Management)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
450
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
97 страниц, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
450 Нравится 109 Отзывы 138 В сборник Скачать

20. РЕЗУЛЬТАТЫ

Настройки текста
— Блять, как тебе удалось выжить? — это первое, что она произносит, открыв дверь. — Тебе повезло, что мой муж в командировке. — Или что? — Брок опирается рукой на косяк двери. — Ты меня на обочину выкинешь? Она хмурится. Он выглядит неуместно в этом районе домиков с палисадниками — как бродяжка в магазине армейского снаряжения. И ему это нравится. — Ладно, заходи, — уступает она. — Сними ботинки. Я себе новые ковры завела, пока ты проёбывался в попытках принести порядок в… — Эй, — предупреждающе рычит Брок, потому что он согласен на полный проигрыш, если взамен Джек остался бы с ним. Проигрыш тогда был бы всего лишь досадной неприятностью. Они устраиваются в чистой, без единого пятнышка кухне, и Притчард достаёт из шкафа пару чашек. — Щит будет тебя искать. — Щит думает, что я мёртв, — отвечает ей Брок. — Неофициально… ну, уверен, что есть те, кто занялся бы этим. Ты собираешься пойти по мою душу? Я не сдамся без боя. — Угу, — уклончиво отвечает она. — Кофе? — Конечно. Но ты права — мы проебались, — он вытягивает ноги, выдыхает. — Ну что за мир? Что за мир, чтобы растить в нём ребёнка? Он встречает её взгляд, когда она ставит перед ним чашку, и её рука чуть дрожит. Однако, это не страх перед ним. Она никогда его не боялась. — Где он? — тихо спрашивает он. Из-за кухонного острова слышится предательский шум. Ребёнок появляется сам, без просьб, и протягивает руки, чтобы мама его подняла. Притчард поднимает его и располагает рядом с Броком. Мальчик тоже его не боится. Брок ухмыляется и представляется. — Я когда-то работал с твоей мамой, — на него смотрят с любопытством. — Как тебя зовут? — Джеймс, — отвечает Притчард, и Брок чуть не давится кофе. — Блять, реально? — Язык, — шикает она. — Да, я считаю, что это идеальное имя. — Ты бл… ты чертовски права, оно идеально, — у ребёнка густые тёмные волосы и серо-голубые глаза, и, может это его воображение, но он уже видит намечающееся сходство с отцом Джеймса. — Что-нибудь странное? Он… не знаю… машины переворачивает, или ещё что? — Нет. Доктор говорит, что для ребёнка его возраста у него отличное здоровье. Я собираюсь подождать и посмотреть. Если смогу, протестирую кровь. — Какое чудо, — усмехается Брок и позволяет Джеймсу дёргать шнурок на своей куртке. — Ты особенный, пацан. Ты этого не знаешь, но это так. — Да, он такой, — с гордостью поддакивает Притчард. — Так когда ты уходишь? Наверное, это грубо, но Брок знает, что его визит навлекает на неё опасность. — Мне больше некуда идти, ясно? Ну, скажем, через пару дней. Мне только надо заказать билет на самолёт. И после ты меня никогда не увидишь. Обещаю. — И как ты собираешься лететь? — Я знаю людей, которые знают людей… И я знаю людей, которые знают людей, которые могут знать, — он показывает на Джеймса, упорно карабкающегося на спинку дивана, — где прячется папа.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.