ID работы: 8572395

Управление Активом (Asset Management)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
450
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
97 страниц, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
450 Нравится 109 Отзывы 138 В сборник Скачать

18. СТРАННЫЙ

Настройки текста
«Нестабильный» на техжаргоне может означать что угодно, покрывая спектр от «не может сам носки надеть» до «убивает всё что движется». Явившись на вызов, Рамлоу решает что на этот раз ситуация ближе к последнему варианту. Троих уже унесли на носилках, и хотелось бы надеяться, что к медикам, а не в морг, хотя ему в любом случае пофиг. Джек умудрился не попасть под руку, так же, как и Притчард, которая стоит, прислонившись к стене, и потирает локоть. — Я упала, — отмахивается она, заметив его взгляд. — Пыталась убраться у него с дороги. — Ну, у тебя получилось, — пожимает плечами Рамлоу. — В чём дело? Вчера всё было нормально. — Не уверена. — Что-то заметила? — Веришь или нет, мы как-то не успели оценить ситуацию. Так что ни в чём себе не отказывай, — она смотрит на него с надутым видом, и у Рамлоу кончается терпение. Он делает к ней шаг, подчеркивая разницу в росте. — Ты думаешь, я не знаю о твоих маленьких экспериментах? — спрашивает он, глядя на неё сверху вниз. — Но я знаю. И ты, держа в уме сей факт, дашь мне отчёт по ситуации. Сейчас же. С подробностями. Её лицо каменеет, но они оба сделаны из одного теста, и ему есть что ей противопоставить. — Как ты сказал, — резко начинает она, — вчера, когда его достали из морозилки, все проверки были нормальны. Мы подготовили его к сегодняшнему дню, обнулили, дали ему вводную по миссии, а сейчас ему не сидится. Мы попробовали всё, разве что ноги не отстрелили, — в конце концов, стрельба внутри хранилища очень опасна и не рекомендована, — так что попробуй сам. Рамлоу кивает. — Держи транк наготове, — велит он ей (обычно в дозе достаточно седативов, чтобы уложить носорога), — и бога ради, целься в него на этот раз. Он забирает магнитные наручники у Джека, который шепчет ему на ухо: — Ты ебанулся? — Ты же знаешь, что да, милый, — отвечает он с острой усмешкой и открывает врата. Актив не в кресле, что плохо, и не на ногах, что ещё хуже. Рамлоу вынужден осмотреться, ища его: вот валяются вырванные из стен сейфы, вон там ворох медицинских инструментов, здесь перевёрнутые стулья, и везде пятна и брызги крови. Актив обнаруживается у противоположной стены, возле двери, он сидит, свернувшись в калачик и прижимает к себе левую руку. Опустив руку на шокер (на случай если всё пойдёт к чертям), Рамлоу подходит на безопасную дистанцию и начинает выяснять источник проблемы. — Солдат, отчёт. Ничего. Он пробует ещё раз, на русском и получает в ответ напрягшееся тело и виноватый, загнанный взгляд. — Встать, — ботинки чуть дёргаются, но Актив остаётся на месте. — Ок, — Рамлоу достаёт шокер и на пару секунд включает разряд. Глаза Актива расширяются — боль для него ничего не значит, но Рамлоу почти никогда так не делает. Между ними было своего рода понимание. Знание об этом поглядывает в выражении лица Актива, будто он чувствует себя преданным, и это уже можно считать прогрессом. — Да, я знаю. Я тоже не хочу бить тебя током. Так что считаю до пяти и ты встаёшь. — Чтобы было проще, он считает по-русски, — Один. Два. Три. Четыре. Пя… Пошатываясь, Актив поднимается и замирает, скособочившись на левую сторону тела. Не стойка смирно, но сойдёт. Рамлоу пока не убирает оружие, просто разглядывает то, что у него перед глазами. Позу, красные брызги на металле левой и окровавленные пальцы правой руки. — Это рука, — кричит он столпившимся за дверью техникам, рискнув чуть повернуть голову в их сторону, — транкам лучше быть наготове, или вы все трупы. — Наготове, — с раздражением отвечает Притчард. Брок надеется, ради них обоих, что пистолет с транком не у неё, а у Джека. — Что у тебя, здоровяк? — это и приглашение и вопрос. Здесь Актив может сказать что-то такое, чего не сказал бы техникам. — Ты не очень хорошо выглядишь. — Больно. Помоги мне. Рамлоу делает глубокий вздох. Он думает, а не позвать ли Пирса. Он всегда об этом думает, но никогда не делает, потому что будь он проклят, если не справится с этим. Пирс никогда ничего не говорит, он только разговаривает. У него есть власть, но нет той связи с Активом, которую Рамлоу так ревниво охраняет (возможно, слишком ревниво, но среди них не завалялось авторитетов в вопросах этического и психологического здоровья). — Что, и ты просто собираешься стоять тут и жаловаться на это? Актив злобно на него смотрит, и Рамлоу оскаливается. Каменно-хмурая рожа это фасад. Когда начнёт пробиваться загнанность, тогда пора отступать. Сейчас безопасно сделать наоборот. — Дай посмотреть. Он берёт одной рукой металлическую конечность (а вторую держит поближе к оружию), и изучает её, сгибая-разгибая пальцы, бегло проводит большим пальцем по внутренней части предплечья, ощущая, как ходят пластины. Стряхивает размазанную кровь и вздыхает. — По-моему, выглядит нормально. Какое месиво. Ладно, — одним движением запястья шокер оказывается у Актива под горлом. Рамлоу использует его как рычаг, чтобы толкать Актива назад, пока тот не наталкивается на кресло и не садится с грохотом, и встаёт поближе к ногам. Он очень осторожен сейчас, — у тебя есть выбор, здоровяк… — Нет. — Прошу прощения? — Рамлоу задирает ему подбородок. На лице Актива улыбка, показывающая мелкие белые зубы. Улыбка самую малость нахальная, плутоватая, но взгляд холодный и тяжёлый. — Какой выбор? — тихо спрашивает он. — Ты сделаешь это, что бы я ни сказал. — Это похоже кажется ему забавным, просто неудержимо, и он тихо хихикает. — Ты просто… ха-ха… сделаешь это… — плечи дёргаются, и он начинает смеяться. — Господи Исусе, — шепчет Притчард, и Джек приказывает ей заткнуться. Костяшки пальца над выключателем белеют, но Рамлоу не подаёт разряд. Он перекатывает язык во рту из стороны на сторону, делает глубокий вздох и стягивает свой страх в крепкий узел. Потому что он боится. Это неизбежно. — Ты ошибаешься, — рявкает он. Смех затихает, но улыбка остаётся. — У тебя есть выбор. Выбор таков: тебя снова обнуляют, или тебя не обнуляют. Ты сядешь и дашь им сделать так, что ты забудешь, что мы даже говорили об этом, после чего пойдёшь и сделаешь свою работу… или же захлопнешь пасть, будешь хорошо себя вести, и пойдёшь и сделаешь свою работу. Как насчёт этого? Долгое мгновение Актив изучает его. Дома определённо кто-то есть, и, если честно, Рамлоу предпочитает чтоб было так, а не то кукольное послушание, когда ему слишком сильно переёбывают мозги. Даже если это означает, что он полный геморрой. — О, я забыл. Есть и третий вариант, — он показывает себе за спину. — Ты получаешь в жопу полный шприц с транками, потом тебя обнуляют, и ты просыпаешься на крыше с ружьём в руках, понятия не имея, как там оказался. Они продолжает меряться взглядами. Он чувствует, что Джек готов действовать. — Почему тебе не всё равно? — Почему мне не всё равно? — Рамлоу вжимает жало шокера ему в подбородок. — Ты только что вынес трёх техников, сорвал меня с важной встречи, к которой я несколько недель готовился, имел наглость пререкаться со мной и всё ещё можешь упустить врага Гидры, если не соберёшь своё дерьмо в кучу. И моя работа убедиться, что ты делаешь свою. Понятно? — Да, сэр, — он выглядит так, будто только сейчас вспомнил, кто такой Рамлоу, что, кстати, вполне может быть. — Обещаешь? — Что? Что тебя не обнулят, если будешь хорошо себя вести? Ну, я… — Ты обещаешь? — рычащий неповиновением голос срывается, слабеет. Кажется, будто Актив требует, но на самом деле он умоляет. Металлическая рука сжимается, предавая его, и он слегка морщится. — Если я буду хорошо себя вести, они не… ты не… — Конечно. Будешь хорошим и вернёшься в морозилку так, как есть. Договорились? Актив кивает. И протягивает ему левую руку. Рамлоу её не принимает, на случай, если это ловушка (стоит хваталке сжаться и ты уже не сбежишь). — Я обещаю. — Боже, — бормочет он Джеку, когда они выбираются оттуда. — Мне не стоило с ним торговаться. Джек молча обдумывает это, не высказывая ни согласия, ни несогласия. — Похоже он перестал забивать людей до смерти. Тех, что не в расстрельном списке. Так что, если мы это не похерим... — Мы не похерим. Он не похерит. — Мне нравится твой оптимизм, дорогуша. Джек фыркает, и Брок считает это достаточно милым, чтобы быстро отвести взгляд. — Да ладно. Он никогда не косячит, когда ты поблизости. Я до сих пор жду тот книжный шкаф.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.