ID работы: 8533118

Пятьдесят оттенков голубого

Гет
NC-17
Завершён
123
Пэйринг и персонажи:
Размер:
32 страницы, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
123 Нравится 15 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава шестая. Маскарад

Настройки текста
      Джек и Эльза сидели в машине молча. Вдруг Джек достал небольшую коробочку и вручил её Эльзе. Девушка, немного смутившись, спросила:       — Что это?       — Открой.       Эльза аккуратно подняла крышечку и увидела очень красивое бриллиантовое колье с подвесками в форме снежинок.       — Джек, я не могу принять такой подарок, — проговорила Эльза и протянула коробочку обратно Фросту.       Тогда Джек взял колье и поднёс к шее девушки. Он убрал локоны, закрывающие шею девушки сзади, и застегнул украшение.       — Спасибо, — прошептала Эльза и слегка улыбнулась.       Вдруг Джек проговорил:       — Маски! Мы чуть о них не забыли.       Он отвернулся к заднему стеклу машины, взяв коробочку, он опустил её себе на колени и открыл крышку. В коробочке лежали две красивые маски. Чёрная, без вычурности и украшений — мужская, для Джека. Она было довольно простой на вид, но очень красивой формы. И светло-голубая, под цвет платья девушки, украшенная кристаллами и бисером.       — Ты позволишь? — спросил Джек, беря в руки маску девушки.       Эльза лишь улыбнулась и опустила взгляд.       Джек поднёс маску к лицу девушки, аккуратно опустил её и, как будто случайно, дотронулся до её нежной щеки, покрытое еле заметным розовым румянцем. Затем Джек надел и свою маску.       Вскоре они были на месте. Машина остановилась, Джек вышел из неё, и направился к стороне Эльзы. Открыв дверь, он подал ей руку. Девушка аккуратно спустила ногу на землю. Послышался тихий удар стекла о камень. Эльза взяла Джека под руку и вместе они направились в здание. Звук ударяющегося стекла сопровождал Эльзу повсюду, но он был очень тихим, так как шаг девушки был лёгким, будто невесомым.       Почти сразу Джека и Эльзу встретили Рапунцель с Юджином. На Рапунцель было длинное платье нежно-розового цвета с рукавами-фонариками и ленточкой под грудь. Платье было довольно скромным, но Рапунцель, как и Эльза не любила излишней вычурности, а к её роскошным волосам длинной ниже, чем до колен не очень-то подходят блестящие от украшений платья.       — Эльза, ты великолепна, — восхитилась Рапунцель, осматривая Эльзу, — а это что, те самые туфли Золушки? Помню, я тогда была одной из сводных сестёр.       — Спасибо, — улыбнулась Эльза, — да, это они.       В зале, украшенном живыми цветами и лентами, играла спокойная тихая музыка. Свет был немного приглушён, от чего все стеклянные вещи сияли необычным цветом. Вокруг было много девушек и женщин в красивых вечерних платьях. Некоторые из них являлись настоящей классикой, а некоторые являлись неожиданными решениями, но это ничуть не отнимало их красоты.       Вдруг музыка стала громче, и люди, собравшиеся в зале, начали танцевать. Рапунцель и Юджин, до этого мило беседующие вместе с Эльзой и Джеком, тоже закружились в танце.       — Ты ведь танцуешь, не так ли? — спросил Джек, наклонившись ближе к Эльзе.       — Совсем немного. Для школьного театра приходилось многому учиться. Только вот, когда нет чувства ритма, танцы даются весьма сложно, — ответила девушка.       — Но в танце ты ведь мне не откажешь? — Джек улыбнулся.       — Не откажу.       Джек положил левую руку на талию Эльзы, отчего та немного вздрогнула, а второй взял ей хрупкую руку. Джек и Эльза закружились в танце. Платье девушки переливалось в не слишком ярких огнях освещения, а лёгкая ткань развевалась, когда Эльза быстро поворачивалась.       Когда начался следующий танец, Эльза и Джек решили отдохнуть. Как вдруг к ним подошёл какой-то мужчина, он, как и все присутствующие, был в маске, поэтому нельзя было даже примерно сказать, сколько ему лет.       — Можно укрась Вашу даму на танец? — спросил он, обращаясь к Джеку.       — Мою даму, украсть нельзя, — строго ответил Джек, сделав особое ударению на слово «мою».       Мужчина сразу всё понял, и не стал настаивать.       — Эльза, пойдём, я тебе кое-что покажу, пока ещё кто-нибудь не захотел украсть мою даму, — сказал Фрост, обращаясь к Эльзе.       Эльза немного замялась.       — Не бойся меня, пожалуйста, Эльза. Я ненавижу себя за свой поступок не меньше, чем ты. Такая девушка, как ты мне ещё никогда не встречалась.       Эти слова стали для Эльзы, как бальзам на сердце. Она сама не понимала почему, но она верила ему, верила каждому его слову с самого начала.       — Хорошо, — согласилась девушка.       — Закрой глаза.       Девушка послушалась.       Джек взял её за руку и медленно куда-то повёл, Эльза поняла, что они вышли через дверь, потому что стало прохладней. Можно сказать, что было по-настоящему холодно, потому что была уже почти полночь.       — Открывай.       Эльза открыла глаза и увидела красивое ночное небо. Они стояли на балконе. Внизу была поляна ночных фиалок, которые источали очень сладкий и приятный аромат. Растущая луна освещала всю поляну своим холодным светом, отчего цветы казались ещё сказочней.       Тело Эльзы покрылось мурашками от холода. Да, её частая закалка холодным душем, не лишила её чувства холода. Джек заметил это. Он снял с себя пиджак и укутал в него Эльзу.       — Спасибо, — сказала девушка, посмотрев Джеку в глаза, — ты такой заботливый.       — И моя заботливость подсказывает мне, что ты уже очень устала, — ответил Джек.       — И знаешь, она права.       Эльза и Джек стояли очень близко. Вдруг Фрост наклонил своё лицо и поцеловал Эльзу. Это был не тот поцелуй животного желания и страсти. Этот поцелуй был осознанным, нежным, полным тёплых чувств. Джек прижал девушку к себе, и Эльза, сама того не замечая, стала отвечать на поцелуй. Джек оторвался от её губ и проговорил:       — Я тебя никогда не отпущу. Я люблю тебя, Эльза.       — Я… я тоже тебя люблю, — сказала Эльза тихо-тихо, ведь даже стены имеют уши, а в понимании Эльзы, романтические отношения лишь для двоих. Никто не должен знать лишнего.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.