***
Огромный полузатененный зал. Похоже, это был какой-нибудь замок, раз здесь были высокие своды и арки на улицу. Советник Королевства в Федерации Керрезар шагал по длинному коричневому ковру, после чего в центре встал на одно колено. — Приветствую тебя, Керрезар! — послышался громкий от эха, но хрипловатый голос из другого конца. Он принадлежал небольшой фигуре, восседавшей на затемненном троне. — С какими ты новостями пришел? — Ваше Величество, от моих агентов поступил рапорт, что Федерация объявила нам войну и готовит наступление, — ответил белый еж в светлой тунике холодно. — Простите меня. — Что! Как... — от шока фигура даже встала с трона. Она все еще оставалась в тени. — Ваше Величество, это просто беспредел! — быстро вошел сюда и бранившийся воевода, который был серым зрелым енотом. На нем была коричневая лента с узором на всю грудь. — Простите за грубость, сначала эти ублюдки нас гнобят ни за что, а теперь и посягают на наш дом! Возмутительно! — Я... не могу в это даже поверить... Они... — король был даже растерян от таких новостей. — У нас даже нет должных сил, чтобы хоть как-то сопротивляться человеческим технологиям! Все равно, что иметь дело с доктором Эггманом и его приспешниками. — Что же произошло, Керрезар? — Мы этого не выяснили, но скорее всего это действие имеет характер спонтанности, — ответил тот, не выходя из позы. — По слухам, те даже переняли на свою сторону доктора Эггмана. — Что! — у воеводы даже шерсть дыбом встала. — Они там совсем... Простите, Ваше Величество. — Похоже, нам придется ожидать воздушный флот с их стороны, — предположил Керрезар. — Что ж, на это можно прикинуть несколько идей. Что вы думаете об этом, Ваше Величество? Они вдвоем стали ждать ответа. Фигура наконец села на трон и выдохнула. — З-запросите переговоры еще раз. Нужно разрешить этот вопрос еще до его эскалации. — довольно сдержанно ответил он. — Простите, но у меня есть сомнения насчет успешности этого... Но я сделаю все, что в моих силах, Ваше Величество! — Нам придется собирать воинов. Поручаю это на вас, генерал. — Есть, Ваше Величество! — стукнул тот пятками и вытянулся, после чего вышел из зала. Они остались вдвоем. Керрезар так и стоял на одном колене. — Что такое, Керрезар? — спросил король растерянно. — Почему ты не смог это предвидеть? — Мои извинения, Ваше Величество, но за этими советниками мне трудновато уследить. Этот председатель Роджерсон обвел всех вокруг пальца. К тому же, я на какое-то время был отстранен от дел. Какая-то шайка бандитов держала меня взаперти на каком-то острове. Я не понял их мотивов, но уж точно не подливания масла в наши вопросы. — Вот как... — выдохнул король. — Что ж, нам остается надеяться, что нам хватит сил... Нет, нам просто должно хватить! — Похоже, нам тоже нужно искать союзников, — начал холодно Керрезар, наконец встав с пола. — Ваше Величество, доводилось ли вам когда-нибудь слышать об Ордене Хаоса?***
Кетрин попробовала открыть глаза. Он постепенно начала приходить в себя, но окружение продолжалось видеться расплывчато. — Где... я? — протянула она, но, вроде, понимала, что она все еще в той прохладной полутемной комнатке, куда ее доставили после прилета. Вот и рука дала о себе вспомнить, так что она зашипела. У нее все плыло во взоре, но Кетрин отличила приближавшееся к ней темное пятно. — Вот же тебя потрепало... — приглушенно слышала она. — Ты получила слишком серьезные повреждения. Твоя рука практически невосстановима. Соболезнуем... Жжение продолжалось... но вдруг ее руку обволокло что-то холодное. — У нас еще есть один вариант, — продолжил тот. — Можно считать, это твое повышение в ордене за добросовестную службу... Речь становилась все неразборчивее. Этот холод даже успокоил боль в руке. Ей стало до такой степени спокойно целым телом, что вскоре снова уснула.