ID работы: 8491988

The White Wolf of Westeros

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
2128
переводчик
XaQap бета
PVLV бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 325 страниц, 58 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2128 Нравится 871 Отзывы 669 В сборник Скачать

Глава 2 В Волчьем Доме Часть 1!

Настройки текста
      Геральт слез с лошади после того, как конюх привязал её к столбу, Граффин и другие солдаты сделали то же самое. Он не спеша оглядывал двор, пытаясь понять, что его окружает. В целом замок был хорошо спроектирован, будучи разделенным на несколько кварталов, которые были разделены меньшими внутренними стенами и взаимосвязанными зданиями. По его предположению, это место было по меньшей мере на несколько акров больше, что соответствовало роду, предположительно столь же древнему, как Старки.       — Нет времени глазеть, Геральт. Лорд Эддард ждет нас, — проговорил Граффин, привлекая внимание ведьмака.       Он слегка кивнул, прежде чем последовать за солдатом через двор к внутренней восточной стене, где ещё одни толстые деревянные ворота разделяли пространство. Раздались голоса, ворота открыли, и они прошли через них, и ворота снова прочно закрыли.       Восточный двор был меньше Главного, но если пройти через него, то попадёшь в самое большое здание в замке — Большой чертог. На сером каменном здании свисали знамена рычащего серого волка, символа семьи Старк. Огромные деревянные и железные двери в зал распахнулись, и два охранника в доспехах отдали честь Граффину, который почтительно кивнул охранникам, когда они проходили мимо.       Внутренняя часть зала была обширной, с восемью длинными столами, накрытыми по всей комнате. Пустые жаровни были расставлены вокруг центра вместе с большой ямой для костра, без сомнения, хорошо освещенной темными и холодными ночами. В дальнем конце зала находилась небольшая площадка, на которой стоял длинный стол, а за ним ряд удобных деревянных стульев, стоящих лицом к залу. Трое мужчин и одна женщина сидели за этим столом, самый старший из них сидел на большом троне.       Геральт сосредоточился на старшем мужчине, которому, по его оценке, было за сорок. Он был одет в красивую, но простую кожаную куртку с перекрещивающимися лентами, а на плечах его накинут царственный плащ с оторочкой из волчьего меха. Даже в тяжелой одежде, Геральт мог сказать, что мужчина в хорошей форме для своего возраста, отточенной годами тренировок и упражнений. У него были прекрасные темно-каштановые волосы и ухоженная борода, придававшая ему красивый вид северянина, подобающий лорду.       Его взгляд было трудно прочитать, но он казался глубоким и задумчивым. Двое молодых людей, по крайней мере лет двадцати или чуть старше, несомненно, были его сыновьями из-за схожей внешности. У одного из ребят слева были длинные распущенные волосы насыщенного темного цвета, а также короткая небольшая борода на лице. Как и его отец, он носил кожаную одежду, хотя и не обладал царственными манерами. Что касается молодого человека справа от лорда, то его волосы были короткими и кудрявыми, ярко-рыжего цвета. Борода юноши была длиннее и красивее, чем у брата. Его одежда больше походила на одежду отца, возможно намекая на то, что он первый в очереди на звание лорда. Оба с любопытством посмотрели на Геральта. Молодые воины оценивали его. Он догадался, что их внимание привлекли два меча за его спиной.       Последней за столом сидела женщина, по крайней мере лет тридцати пяти, по оценке Геральта. Она не была похожа на северянку, как те немногие женщины, которых он видел, будучи мягче и красивее. Её собранные в пучок волосы были яркого рыжего цвета, а глаза пронзительно-голубыми. Она была одета в серо-голубое платье, демонстрирующее её стройную фигуру. Взгляд леди казался надменным и осторожным.       Граффин встал перед собравшимися дворянами, опустился на колено и коротко склонил голову.       — Лорд Эддард, леди Кейтилин, лорд Робб и Джон, — он официально обратился к каждому сидящему за столом. — Я удивлен, что вы были готовы к нашему приезду… не ожидал, что новости распространяются так быстро, — начал он прежде, чем Эддард заговорил, его голос звучал громко, но дружелюбно.       — У нас была небольшая встреча среди домашних по другим вопросам. Но, насколько я понимаю, вы вернулись сюда в большой спешке вместе с… интересной компанией. - Его взгляд переместился на Геральта, который, не говоря ни слова, встретился взглядом с мужчиной.       — Он путешественник, мы нашли его несколько дней назад на севере во время нашего патрулирования. Этот человек встретил группу из дюжины одичалых, — быстро объяснил Граффин , вызвав озабоченные взгляды троих мужчин и обеспокоенный хмурый взгляд женщины.       — Однако они не сбежали, сир, этот человек убил их всех.       Двое молодых людей посмотрели друг на друга, тихо перешептываясь и оглядываясь на Геральта. Женщина, однако, посмотрела на него с сомнением. Что же касается самого Неда… его пристальный взгляд ни на йоту не дрогнул при этой новой детали.       — Ты уверен? Это довольно серьезное утверждение, — спокойно сказал Нед.       — У меня нет причин лгать об этом, милорд. Мои люди обыскали район внимательно, и не нашли никаких следов тех, кто ещё мог сражаться с одичалыми. Никаких других следов или тел. Судя по тому, что я сказал о своем спутнике, он только что закончил сражаться с ними, когда мы нашли его.       — Понятно… — Нед помолчал, оглядываясь на Геральта.       — Незнакомец, назови свое имя, и расскажи нам об этой встрече.       Геральт шагнул ближе к столу, глубоко вздохнул, прежде чем заговорить.       — Меня зовут Геральт из Ривии. Я ведьмак, в моей стране так называют элитных наемников, — помолчав, он продолжал говорить. — Признаюсь, милорд, я не помню, как очутился в этих лесах, лишь как очнулся там. Один из этих одичалых нашел меня, попытался убить. Остальные вскоре последовали за ним небольшими группами… по трое или четверо, по-моему. Очевидно, что в конце концов я выиграл. Они не были настолько искусны, учитывая прошлых врагов, с которыми я столкнулся.       — Ну вы и уверены в себе, — внезапно заговорил рыжий сын. — Умелый или нет, но вы были в меньшинстве. Наверняка у вас было что-то, чтобы уравнять шансы.       Эддард посмотрел на сына, потом снова на Геральта.       — Мой сын Робб прав, Геральт. Такая стычка заставила бы даже самых опытных бойцов оказаться на пределе своих возможностей. Требуется более глубокое объяснение.       — Мой стиль боя уникален и адаптивен благодаря моим тренировкам и многолетнему опыту. Также мои инструменты выходят за пределы меча и более… хитрое оружие, которое я сдал Граффину, — упоминание имени солдата быстро привлекло к нему внимание.       — Ах да… Геральт прав. На поляне, где происходила битва, произошел взрыв от того, что мы видели. По меньшей мере четверо были разорваны на куски алхимическим оружием.       Это вызвало ещё более удивленный взгляд Неда, когда он слегка подался вперед в своем кресле.       — И кто ты такой, Геральт? Чем больше мы спрашиваем о тебе, тем больше озадачиваемся, — мужчина двинулся, чтобы встать со своего места.       — Человек с двумя мечами, знающий алхимию, волосами и кожей бледными, как снег, а глазами как у зверя! — одна рука постучала по столу, когда Нед попытался найти какое-то логическое объяснение насчет Геральта. — Я чувствую, что ты можешь рассказать о себе гораздо больше.       Ведьмак помолчал, прежде чем кивнуть.       — Пожалуй. Надеюсь, вы не против послушать мою историю?       Нед сел, кивнув Граффину.       — Иди попроси слуг приготовить еду и напитки. Я чувствую, что мы пробудем здесь некоторое время.

***

      Геральт провел несколько часов, делясь своей историей, рассказывая её точно так же, как он делал это с Граффином несколько дней назад. Он постарался исключить любые детали, связанные с магической природой его прибытия сюда, или Цири. Робб и Джон были очарованы этой историей, в то время как Нед и его жена Кейтилин молча сосредоточились на каждой детали. Он исключил детали охоты на монстров из своей истории, которую Граффин не исправил, показав, что солдата не волновали недостающие детали.       — У тебя довольно увлекательное прошлое, Геральт и тревожное дело с пропавшей дочерью, — заметил Нед, когда рассказ был наконец закончен.       — Благодарю. Я признаю, что эти несколько дней были… напряженными для меня. Если уж на то пошло, я вообще не должен здесь находиться, пытаясь найти её, — заметил в ответ Геральт.       — И почему же? Я уверен, что любой хороший отец пошел бы на край света, чтобы спасти кого-то, кем дорожит, — сказал Нед.       — Это немного сложно, — в конце концов, как он мог объяснить, что Цири обладает властью над пространством и временем, не говоря уже о невероятной сложности магии? Он мог бы сказать, что Нед был непредубежденным человеком, но он не мог рисковать делиться с ним такими подробностями… по крайней мере, пока.       — Я больше ничего не могу сказать по этому вопросу. Это личное.       — Сохранение секретов не поможет вашему делу, сир, — заметила Кейтилин официальным, но строгим тоном. — Очевидно, что вы не из Вестероса или даже Эссоса… и либо вы лжете, либо что-то скрываете.       Геральт должен был признать, что женщина была резкой. Было трудно сдержать тайны о его мире и рассказать о них хоть немного, пусть и достаточно расплывчато. Одно можно было сказать наверняка: эта женщина ему не доверяла.       — Если я скажу вам, вы мне не поверите.       Леди продолжала пристально смотреть на Геральта, сомневаясь в его словах, но Нед быстро заговорил.       — У этого человека есть свои причины. Это личное дело, которым он может свободно поделиться позже, — оглянувшись на Геральта, он продолжал говорить: — Мы не можем игнорировать ваши действия, связанные с одичалыми, поэтому вы можете оставаться здесь в Винтерфелле столько, сколько пожелаете. Без сомнения, как только вы отдохнете и познакомитесь с замком, вы почувствуете себя более открытым, чтобы рассказать нам больше о себе.       Геральт не ожидал такой терпеливой реакции от лорда, но пока Эддард вел себя совсем не так, как любой дворянин, которого он встречал раньше. Он не навязывал свой титул, как предыдущие правители, и относился к нему как к нормальному человеку, несмотря на его ведьмачьи черты. Очевидно, Эддард был уравновешенным человеком или, по крайней мере, достаточно благородным, чтобы не быть требовательным к нему. А может быть, северянин видел в нем полезного союзника… хотя Геральт уже думал то же самое о лорде.       — Признаюсь, это была утомительная неделя для меня. Мне просто нужно немного отдохнуть, поесть и сориентироваться, — с благодарностью ответил Геральт.       — И все же я готов внести свой вклад в работу замка. Могу работать на территории, ухаживать за ранеными, которые у вас могут быть, или помогать тренироваться.       При упоминании о тренировках Джон и Робб что-то пробормотали друг другу, а Нед задумчиво посмотрел на них. В конце концов, всем было любопытно, на что способен ведьмак.       — У меня есть одна просьба: могу ли я воспользоваться вашей библиотекой? Я хотел бы исследовать некоторые вопросы и узнать как можно больше о Семи Королевствах как можно быстрее.       Нед на мгновение задумался, прежде чем кивнуть.       — Хм… я не вижу никаких проблем с вашей просьбой. А пока я советую вам немного осмотреться в Винтерфелле, пока слуги приведут в порядок ваши комнаты.       Геральт почтительно кивнул в ответ.       — Благодарю вас, лорд Старк. Если это всё, я бы хотел побыть немного один.       — Ты свободен, Геральт. Я позову если мне что-нибудь понадобится от тебя.       С этими словами ведьмак повернулся, чтобы уйти, но даже проходя через зал, он слышал тихое бормотание четырех дворян, хотя и был уверен, что они обсуждают историю, которую он рассказал. Выйдя из большого зала, стражники закрыли ворота и проводили его обратно в Главный двор. Граффина нигде не было видно, он, без сомнения, сделал большой перерыв после нескольких дней путешествия.       — Похоже, я сам по себе, — пробормотал себе под нос Геральт, радуясь, что никто больше не заглядывает ему через плечо.       Во всяком случае, ему нужно было время, чтобы сделать некоторые тесты, где-то в частном порядке, чтобы увидеть, как работают его знаки. Кроме того, его волчий медальон все еще слегка гудел, намекая, что поблизости находится большой источник силы или кто-то с мощной магией. Его взгляд блуждал по большому двору, пытаясь заметить кого-нибудь или что-то, что выделялось. Однако он слышал приглушенный голос, молодой и женский по тону, доносящийся из арки, ведущей в Великий замок.       — Мы не должны беспокоить его, Арья, — нервно пробормотал старший голос.       — Я просто хотела проверить, правда ли это. Никогда не видела, чтобы кто-то носил два меча на спине, — пробормотал в ответ более молодой и взволнованный голос.       — Он может быть опасен. Мне не нравятся эти шрамы и… я слышала, что он убил десяток человек, — возразил другой голос.       — Дюжину одичалых, Санса. Ты каждый раз начинаешь хныкать, стоит Старой Нэн начать историю об этих дикарях, — дразнила Арья Сансу.       — Вовсе нет! — раздраженно огрызнулась Санса, но тут же ахнула, увидев, что Геральт стоит прямо перед ней, скрестив руки на груди и вопросительно глядя на девушек.       Старшая из сестер была молодой женщиной с длинными рыжими волосами и одета в прекрасное северное платье и плащ. По её внешности и нарядам было нетрудно догадаться, что она одна из дочерей лорда Неда, так как она была похожа на своих родителей, главным образом со стороны матери. Она застенчиво отвела взгляд, явно нервничая из-за его вида.       У младшей девочки были темно-каштановые волосы, уложенные в две косички по бокам головы. Её платье было простое, но более подходящее для улицы. Во всяком случае, девочка напоминала Геральту маленькую Цири, она тоже смотрела на него с любопытством и уверенностью. Она уставилась в кошачьи глаза ведьмака, и на мгновение на её лице появилось удивление.       — У тебя действительно кошачьи глаза! А ты сказала, что охранники лгут! — заметила Арья своей сестре, легкая ухмылка появилась на её лице, в то время как Санса что-то пробормотала.       Геральт не мог не усмехнуться в ответ на её реакцию.       — Забавно. Большинство людей обычно съеживаются, когда видят их, — заметил он в ответ. — С другой стороны, люди у меня на родине слишком суеверны.       — Так это правда, что ты наемник? Говорят, ты из какого-то далекого места за Узким морем, и мастер фехтования. Я имею в виду… вот почему ты используешь два меча правильно? Потому что владеешь ими обоими? — быстро спросила девушка.       Он догадался, что легенда о том, что он с континента Эссос, распространяется. До сих пор только Старки и Граффин знали смутную правду о его происхождении.       — Обычно я использую стальной меч, а серебряный для более торжественных случаев, — объяснил ведьмак молодой девушке.       — Например? Разве серебро не плохой выбор металла для оружия? — прокомментировала Арья.       — Хм… читала о создании оружия? — спросил Геральт, не ожидая, что кто-то вроде неё знает такие подробности.       Она пожала плечами с легкой ухмылкой на лице.       — Я очень часто задавала ученику кузнеца несколько вопросов. Нэн всегда рассказывает мифы и легенды о волшебном оружии, которое может убить… ну…       — Чудовищ? — внезапно добавил Геральт, чем застал Арью врасплох, которая слегка кивнула.       — Ну да! Я имею в виду, что ты на самом деле не убиваешь монстров?       Геральт помолчал, раздумывая, как ответить.       — Я действительно убиваю таких существ. Я могу сказать, что они достаточно реальны из того места, откуда я прибыл. Упыри, призраки и тому подобное скрываются в темных уголках мира.       Услышав его ответ, Арья просияла, а Санса закатила глаза, явно не веря его словам и думая, что он смеется над её младшей сестрой.       — Надеюсь, ты… ну, расскажешь мне истории про такую охоту? — спросила молодая девушка.       — Конечно, но в другой раз, — ответил Геральт с легкой улыбкой. Во всяком случае, Арья очень напоминала ему маленькую Цири, как она себя вела. Это, по крайней мере, улучшило его настроение после последних тяжелых нескольких дней. — У меня есть один вопрос: есть ли у вас здесь святилище или священное место?       Арья на мгновение задумалась.       — Есть маленькая септа, но это действительно скучное место. Хотя есть Богороща и Чардрево… — начала Арья, но Санса шикнула на неё и заговорила.       — Вход в Богорощу ограничен. Это место только для членов нашей семьей и тех, кто приглашен в неё. Арья, кажется, забыла эту деталь, в конце концов, — Санса обращалась строго к своей младшей сестре, которая недовольно ворчала.       — Я понимаю. Тогда я спрошу у вашего отца разрешение в следующий раз.       Санса просто кивнула, прежде чем вернуться к большой двери замка.       — Во всяком случае, мы достаточно долго беспокоили вас, сир Геральт. Моя сестра и я должны вернуться к нашему шитью, прежде чем мама заметит. Арья слегка вздохнула от скуки, но все же знала, что её сестра была права.       — Пока, Геральт! Может быть, ты покажешь нам, как умеешь обращаться с мечом во время тренировок! — быстро заметила Арья, прежде чем Санса потянула её обратно в замок.       Геральт слегка помахал рукой, когда две девушки ушли, прежде чем оглянуться на двор. На северо-западе он едва различал высокие деревья над многочисленными слоями стенами, из которых состояла крепость. Он не мог сказать, насколько велика была лесистая местность, но судя по тому, что он видел снаружи, это должно было быть по крайней мере несколько акров. Он испытывал искушение попытаться проникнуть внутрь, но знал, что это большой риск. Последнее, в чем он нуждался, так это в том, чтобы разозлить Старков, находясь в их милости. Пока, правда, его внимание оказалось приковано к одному из проходящих мимо охранников.       — Вы можете показать мне Гостевой дом и Библиотечную башню? — просто, но вежливо спросил Геральт.       — Конечно. Башня находится прямо там, — мужчина указал на большую круглую башню, расположенную в одном из углов. — Гостевой дом находится напротив Великого замка, — затем он указал на большое здание, встроенное в северо-западную часть стены внутреннего двора.       — Спасибо, — ответил Геральт, охранник кивнул, прежде чем продолжить патрулирование. Взглянув на башню, Геральт решил, что сейчас самое время проверить её, немного почитать, прежде чем устраиваться на ночь. В башне было два входа, главная дверь спереди и винтовая лестница вдоль стены башни. Высокий стражник у двери кивнул, когда Геральт приблизился, входя в помещение с креслами и маленькими столиками, расположенными вокруг большого камина, который был освещен низким горящим огнем. Вокруг стояли несколько книжных шкафов и разбросанные тома, несомненно, от случайных гостей или от Старков. Быстрая проверка показала, что большинство книг здесь были об общих фактах и знаниях, ничего, что интересовало бы его.       Поднимаясь наверх, он остановился, когда услышал низкий голос, пожилого человека, судя по тону голоса и легкому кашлю. Второй этаж имел более подходящий вид для библиотеки и кабинета, с высокими книжными полками, вытянутыми в ряд с лестницами, установленными вокруг, чтобы достичь более высоких полок. Геральт отследил источник кашля и обнаружил лысеющего старика в сером шерстяном одеянии с цепью из разных металлов, свисающей с его шеи.       — Не нужно прятаться, сир, — сказал мужчина, его голос был официальным и ясным, несмотря на возраст. — Если уж на то пошло, то здесь редко кто-то посещает башню, тем более посторонний, как вы.       — Вы правы, гостья я действительно редкий. Меня зовут Геральт из Ривии, я ведьмак, — ответил он, подойдя ближе к мужчине и заметив, что тот читает свитки и письма, разложенные на угловом столе.       — Ривия… хм. Я хорошо знаю многие земли, милорд, но не могу сказать, что слышал о такой стране, — старик усмехнулся.       — Скажем так, это очень далеко.       Старик пожал плечами, на его лице появилась легкая усмешка.       — Я считаю, что от меня требуется представление. Я мейстер Лювин, советник семьи Старк.       — Я так понимаю… работа мейстера это довольно важный титул, — уточнил Геральт.       — Ах, вы правы, мой друг, — Лювин ответил кивком, как будто сворачивал свиток.       — Мы, мейстеры, ученые люди, посвятившие себя постижению знания и истины. Знания о травах, медицине, военном искусстве, истории, экономике и многом другом. Как бы ни был мал благородный дом, один мейстер всегда служит ему.       — Весьма впечатляюще, учитывая обстоятельства. Там, откуда я пришел, такое обучение более привилегированно для большинства и не охватывает так много предметов. Университет Оксенфурта был самой близкой формой высшего образования в землях, из которых я родом, только покойный король недавно закрыл его, — заметил в ответ Геральт.       — Звучит так, будто ваша страна испытывала смутное время, если знания были закрыты таким образом, — заинтересованно пробурчал Лювин.       — Учитывая, что церковь истребила всех, кто знал, как смешать воду с любым растением в мазь или говорить на другом языке, обвиняя их в колдовстве… ну… да, это было тревожно.       Мрачные подробности заставили мейстера еще шире раскрыть глаза, прежде чем он повернулся к ведьмаку, звеня цепью.       — А кто вы такой, Геральт? Мне сказали, что в крепость пришел покрытый шрамами воин, человек, который убил дюжину одичалых, — глаза мужчины прищурились, он смотрел на Геральта расчетливо, так как казался более бдительным, чем раньше. — Ваш возраст я не могу определить с первого взгляда. Лицо говорит мне, что он больше среднего, но шрамы добавляют ещё больше к моей оценке. Физически, ваше тело, кажется, находится на пике человеческих возможностей… возможно, и больше. А глаза… — в этот момент мейстер замолчал, только что заметив кошачий взгляд Ведьмака, но ещё не задавая вопросов. — Судя по тому, как вы говорите, очевидно вы образованы. Можете ли вы рассказать о правильном использовании макового молока?       Геральт знал, что этот человек испытывает его, и чувствовал, что это, возможно, хороший шанс завоевать его расположение.       — Полезное болеутоляющее и обезболивающее. Лучше всего принимать в небольших дозах от незначительных болей, капли смешивают с напитком. Более серьезные проблемы должны включать более чистые дозы, но ограниченные, чтобы избежать зависимости. У меня дома целители предпочитают смешивать его со спиртом для открытых ран, оно заглушает боль и очищает порезы, — ведьмак четко изложил детали.       — Интересно. Простой, но верный ответ… последнюю часть я буду иметь в виду, так как я никогда не думал использовать молоко при таких травмах, — пробормотал Лювин, слегка кивнув. — Насколько хорошо вы образованы, сир Геральт?       — Большая часть того, что вы упомянули, наряду с более экзотическими предметами, — ответил ведьмак. — В моей профессии нужны знания, чтобы правильно выполнить работу, иначе это означает, что кто-то пострадает… или умрёт.       — Любопытно. Тогда вам придется поделиться со мной еще чем-нибудь, позже.       — С удовольствием, — Геральт помолчал, задумавшись на мгновение. — Однако не могли бы вы дать мне список книг? Вы знаете это место лучше, чем я. История о Семи Королевствах, история Великих Домов, мифология, о Ночном Дозоре и о Стене.       — Ну и списочек вы просите, — старик прошелся по библиотеке, по-видимому, найдя все книги, о которых просил ведьмак.       — Ах, если бы только молодые лорды были так же любопытны, как вы. Когда-нибудь они станут мудрыми правителями. Вскоре на столе лежала большая стопка, но Геральт уже перебирал их, выбирая одну черную книгу с гербом в виде ворона, про Ночной Дозор, затем коричневую книгу под названием «Рукотворные чудеса».       — Спасибо вам. Это будет полезно для меня, — уточнил Геральт, перелистывая несколько страниц.       — Что вас так интересует на Стене, Геральт? — спросил Лювин.       — На самом деле это предчувствие. Слышал обрывки и кусочки, путешествующие здесь, и я просто хочу быть уверенным, — ответил Геральт, склонившись над столом, кошачьими глазами быстро просматривая слова на странице.       — Ну, если у вас есть какие-то вопросы, разыщите меня. А мне… — мейстер потянулся за своими письмами и свитками. - … Ну, есть чем заняться. Король Роберт и Ланнистеры прибудут через несколько месяцев. Прошло много лет с тех пор, как король был на Севере, не говоря уже о том, когда он в последний раз видел лорда Эддарда. — Вздыхая, он уходил, чтобы оставить ведьмака одного. — В любом случае, наслаждайся занятиями, Геральт.       Ведьмак кивнул, не отрывая взгляда от книги, так как ему было любопытно прочесть одну страницу с подробным описанием Ночного Дозора, главным образом историю его основания и цели. Геральт уже понимал, что эта земля имеет долгую историю, простирающуюся на тысячи лет.       Возможно, эта информация вводила в заблуждение или просто была продиктована мифом. Очевидно, в книге упоминались одичалые, дикие люди крайнего Севера… и всё же было упомянуто ещё одно существо.       — Белые Ходоки… Иные… — пробормотал Геральт, повернувшись к стопке книг.       Он чувствовал, что должен изучить каждую деталь об этих существах. Миф это или нет, но сами по себе смутные детали были слишком связаны, чтобы быть совпадением. Одно это заставляло его ещё больше переживать за Цири.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.