ID работы: 8433843

Друг мой, Зорро

Джен
R
В процессе
26
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 399 страниц, 52 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 123 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 2. Глава 9. Adios, Бургос (1)

Настройки текста
* * *       Капитан нервно ходил по кабинету. Губернатор, чудом не пострадавший при взрыве, был вне себя от ярости и требовал немедленных действий по поимке партизан. Во время этой злополучной вечеринки он лишился нескольких офицеров и собственного секретаря, а подозревавшийся в измене журналист бежал. Вылазка к лагерю Мерино, запланированная на сегодняшнее утро, оказалась как нельзя кстати. Губернатор ее одобрил, но обещал, что капитану не сносить головы, если виновные во взрыве или главари партизан не будут пойманы и казнены на центральной площади Бургоса. Капитан понимал, что даже если удастся благополучно добраться до лагеря Мерино, схватка будет не из легких и захватить в плен самого El Curo будет тяжело. Поэтому нервничал и нарезал круги, обдумывая детали и ожидая, когда явятся те двое испанцев, что предложили вылазку.       Наконец, часовой доложил о них. И о сеньорите Марселе, снова явившейся с ними. Капитан приказал впустить. С женщиной ему разбираться не хотелось, проблем и так хватало, поэтому не терпящим возражений тоном он сразу заявил ей, что на вылазку она не идет и не должна отнимать у него время уговорами. Марсела хотела возмутиться, но Линси ее придержал и многозначительно кивнул, пытаясь сообщить взглядом, что в этот раз он согласен с французским капитаном и ей лучше не спорить. Фыркнув и развернувшись так, что юбка облаком взметнулась вокруг ее ног, Марсела выскочила из кабинета.       – Мсье, – обратился к мужчинам капитан, когда с «женским вопросом» было покончено. – Вы… – он остановился напротив Тайлера и пристально оглядел его. Затем повернулся к Линси. – Санчес, ваш сын, кажется, постарел лет на десять после вчерашнего взрыва.       Линси низко опустил голову:       – Мой сын погиб, сеньор капитан, – пробормотал он. – Он оказался слишком близко к взрыву. Я до сих пор не смог опознать его тело.       – Соболезную, – сухо ответил капитан. – Но, надо полагать, теперь вы еще больше будете стремиться отомстить вашим безумным землякам, проклятым герильясам?       – Так точно, – мрачно ответил Линси.       – А это с вами кто?       – Это Васкес, сеньор капитан, он тоже хочет пойти с нами. У него есть причины потолковать с ребятами Мерино. Помните, я вам говорил?       Капитан снова пристально осмотрел Тайлера – крепкую фигуру, мозолистые руки, невозмутимый взгляд.       – Местный?       – Никак нет, сеньор капитан, эстремадурец. Но вы не волнуйтесь, со мной не заблудится.       Капитан махнул рукой и снова принялся гонять Санчеса по карте, проверяя, хорошо ли тот помнит дорогу к лагерю Мерино. Потом отпустил их и приказал отряду немедленно собираться и выступать. * * *       Марсела, прихватив для вида в лазарете бинты и настойки, пришла в казарму и заявила, что должна все это передать в уезжающий отряд. Часовые хорошо знали ее и пропустили. Улучив момент, она нашла Линси и, отведя его в сторону, принялась пытать:       – Что происходит? Где Диего и все остальные? О каком взрыве все только и говорят?       Линси покачал головой, понимая, что короткий рассказ ее совсем не успокоит, но времени на долгие объяснения не было, через несколько минут они должны выступать.       – Взрыв – это работа Диего и агента. Из наших никого поблизости не было, – Марсела облегченно вздохнула. – Но Виктора начали подозревать, он бежал. Один офицер стрелял в него. Бернардо и Диего пытались его унести. Надеюсь, благополучно, но больше я о них ничего не знаю.       Марсела нервно прижала кулак ко рту, чтобы не вырвался горестный стон. Что, если их схватили? Но нет! Она бы уже знала. Гарнизон жужжит, как улей. И все только и говорят о невидимых партизанах.       – Послушай, Марсела, – обратился к ней Линси. – Капитан был прав, ты должна остаться. Найди ребят. Без тебя им будет гораздо труднее выбраться из Бургоса. Помоги им.       – Конечно! – тут же откликнулась Марсела. – Но как же вы? – Она схватила за руку Линси. – Когда вы приведете отряд в засаду Мерино, французы первыми уничтожат вас.       – Это будет им затруднительно, – усмехнулся Линси. – Во-первых, люди Мерино будут наготове и постараются отрезать нас пораньше от отряда. А, во-вторых, не забывай – я все-таки разведчик, а не просто солдат. Я ведь свой приказ пока только наполовину выполнил. Тайлера нашел, но к Веллингтону не доставил. А я, знаешь, привык выполнять приказы.       Он подмигнул Марселе и накрыл своей ладонью ее тонкие и жесткие от напряжения руки.       – Не волнуйся, девочка. Все будет в порядке. Я доставлю Тайлера в Эстремадуру. Или даже в Португалию, если потребуется. А ты береги себя и найди эти отчаянные головы – Бернардо, Диего и его братца. Не дай им ввязаться еще в какую-нибудь авантюру.       Зазвучала труба – сигнал к отъезду. Солдаты заторопились, вскакивая на лошадей. Марсела быстро обняла Линси и выбежала из казармы. * * *       Имея благодаря взрыву небольшую фору, Диего и Бернардо смогли оттащить Виктора достаточно далеко от дома дона Пейнадо, чтобы не опасаться, что их быстро найдут. Оставив ненадолго раненого под присмотром брата, Бернардо добрался до дона Басилио. Вместе с ним и доктором он вернулся к Виктору, который все еще был без сознания. Опасная рана грозила стать смертельной, если Виктор продолжит терять кровь.       С помощью доктора его перевязали как можно плотнее и осторожно перенесли к дому дона Басилио. Но решили, что лучше укрыть его в соседнем, пустующем сейчас доме, чей хозяин не пережил еще самой первой осады Бургоса. Дом был замусорен и запущен, но достаточно цел, чтобы друзья могли вместе там укрыться. Виктора спустили в подвал, Диего не отходил от него ни на шаг и свою постель устроил рядом. Бернардо нашел себе пристанище в первом этаже – чтобы присматривать за улицей и предупредить братьев об опасности. Дон Басилио принес им еду, а доктор бинты и лекарства. Вскоре вымотанные произошедшими событиями друзья уснули.       Очнувшийся Виктор разбудил Диего на рассвете. Он попытался встать, но, рухнув на койку, стал изрядно браниться. Диего подскочил и бросился к брату. Ему пришлось прижать Виктора к постели, пока он рассказывал, что произошло. Только когда он убедился, что Виктор больше не будет пытаться вставать, он поднялся наверх и разбудил Бернардо. Они захватили кое-какой еды и устроились рядом с Виктором, чтобы обсудить планы.       – Да что тут обсуждать? – Виктор налегал на вино, потому что от вида еды его мутило. – Ваше место сейчас рядом с Линси и Тайлером, а не со мной. Тоже мне сестры милосердия…       – Братья, – поправил Диего, усмехаясь. Варианта оставить Виктора одного для него не существовало, поэтому всю эту тираду он воспринял не больше, чем ворчание. – Ты прекрасно знаешь, что я никуда отсюда не уйду. Ты бы поступил так же.       Диего обнаружил, что изрядно проголодался и поглощал завтрак за двоих, отвечая Виктору с набитым ртом.       – Ну, уж… я бы не стал так объедаться, – попытался засмеяться Виктор, но сморщился от боли. – Про Бернардо не забудь.       Диего посмотрел на последний кусок хлеба и мужественно протянул его другу:       – Прости, Бернардо. Это тебе.       Они засмеялись. Бернардо похлопал его по плечу:       – Ешь, амиго. Там, наверху еще осталось, я принесу. Или потом поем, неважно.       – А ты что думаешь? – обратился к нему Диего, доедая последний кусок. – Мы ведь не зря остались, верно?       Бернардо помолчал, пристально глядя на друга, и задумчиво ответил:       – Не зря. У нас ведь еще одно дело есть…       – Дело? – удивился Виктор.       А Диего уставился на Бернардо, замерев с бутылкой в руке.       – Ты же не собираешься…       – Почему нет? – усмехнулся Бернардо. – По-моему, сейчас самое время. Правда, я пока не знаю, как к этому подступиться и за какую ниточку потянуть.       – Да о чем вы вообще говорите? – Виктор дернулся, попытавшись приподняться, и застонал.       – Лежи! – приказал ему Диего и повернулся к Бернардо. – Ты был в монастыре?       – Был. Французы вскрыли и ограбили гробницу. Стрелы в ней нет.       Виктор присвистнул:       – Молодец, Бернардо, время не теряешь. Я и забыл про стрелу и замок великана.       – Я помню, – мрачно ответил Бернардо. – Но что толку? Ее уволок кто-то из французов. Где ее теперь искать? Правда, губернатор Тибо был у гробницы. Он мог бы что-то знать, но он уехал.       – Погодите! – Виктор задумался. – Есть кое-что… Но, друзья мои, это опасно. Хотя если бы не эта чертова рана, я бы сам взялся за дело, – он невесело усмехнулся.       – Что ты знаешь? Не тяни.       – Морис, губернаторский секретарь, эта мерзкая лягушка, с которой я еще поквитаюсь… ладно, неважно… он говорил мне, что губернатор Тибо ежедневно делал записи о своих делах. И оставил их своему преемнику. Обещал показать мне - для статьи о Бургосе.       – Он мог записать про гробницу Сида и стрелу, – понял Бернардо.       – Или хотя бы про тех, кто был там. Даже если сам он стрелы не видел, – дополнил его Виктор.       – Ты знаешь, где хранятся эти записи?       – У губернатора в столе. В них нет ничего секретного, и их охраняют не больше, чем весь остальной губернаторский дом.       – Думаю, что после взрыва губернаторский дом охраняют очень хорошо, – слегка порозовев, заметил Диего. Ведь это он устроил взрыв.       – Кстати, о взрыве, – оживился Виктор, – мне кто-нибудь расскажет, что там вообще происходило? Тайлер жив?       – Жив. Они с Линси и Марселой должно быть уже выехали с отрядом. И… прости, Виктор, – брови Диего сошлись у переносицы от неприятного воспоминания, – но поквитаться с секретарем тебе не удастся.       – Да? И почему?       – Я уже… поквитался, – ответил Диего. – Я думал, что он тебя убил.       – Ха! – воскликнул Виктор. – Я чертовски живучий. Жаль, конечно, что ты не оставил его мне. Но я на тебя не в обиде. Зато одной лягушкой меньше!       Он чуть было не расхохотался привычно, но сморщился от боли и застонал – вперемешку со смешками. Бернардо похлопал его, призывая успокоиться.       – Что скажешь, Диего? – спросил он у друга. – Посетим губернаторский дом?       – Оставить Виктора одного?       – Да что вы со мной нянькаетесь? – возмутился Виктор. – Считайте, что это боевое задание. Даю его вам, как старший по званию. Ясно?       – Ясно, – ответили Диего с Бернардо.       – Тогда выполнять! * * *       Днем Бернардо ушел на разведку, чтобы изучить подходы к губернаторскому дому и его охрану. Это оказался трехэтажный особняк с кирпичным забором, окружавшим увядающий сад и строгое, полупустое патио. Охраны было не так много, но и сад, и патио просматривались насквозь, что затрудняло задачу. Впрочем, на их стороне была безлунная ночь и заволокшие небо облака, снова обещающие затяжные дожди в ближайшее время.       После ухода Бернардо, и дождавшись, когда Виктор уснет, Диего отправился к дону Басилио. Он горячо поблагодарил его и доктора за помощь накануне и, сказав, что им с Бернардо надо будет отлучиться, попросил присмотреть за Виктором. Дону Басилио понравился смелый и искренний юноша, чем-то он напомнил ему Бернардо – такого, как он знал несколько лет назад. Он был рад помочь им обоим, не задавая лишних вопросов. Вскоре и Бернардо присоединился к ним. И снова атаковал одежный шкаф дона Басилио. В этот раз он не собирался играть какие-то роли, а искал одежду попроще да потемнее, чтобы она не выдала их ночью. Высокому Диего найти костюм среди вещей дона Басилио не получилось. Но выручил сосед. Его сын когда-то служил в знатном доме, где принято было слуг одевать в черный камзол и панталоны. И по фигуре и росту его одежда Диего подошла.       – Хорош! – одобрил Бернардо, когда Диего примерил костюм и черные чулки дона Басилио. – Поменьше улыбок, побольше подобострастия – и хоть сейчас в лакеи нанимайся.       Диего улыбнулся широко и задорно. Изобразил глубокий поклон.       – Чего изволите, ваше сиятельство?       Бернардо отмахнулся. Они вернулись к Виктору и, дожидаясь темноты, обсуждали детали вылазки и случайности, которые могли бы помешать им, проверяли снаряжение.       Стемнело. Дорога до губернаторского дома не заняла много времени. Улицы в это время были пустынны и мало освещены, что позволяло не только услышать патрульных издалека, но и легко скрыться в ближайшем закоулке. Добравшись до особняка, сообщники надели платки, скрывшие их лица, прокрались вдоль каменной ограды до того места, где она примыкала к конюшне. Забраться здесь на нее было проще всего, но стоило поторопиться – за углом послышались шаги патрульных. Диего размотал кнут, который прихватил в их укрытии, и зацепившись им за крохотный фальшь-балкончик, вскарабкался на стену и крышу конюшни. Отцепил кнут и подал его Бернардо. Друг последовал за ним. Патруль был совсем близко.       Дождавшись, когда он пройдет мимо, сообщники пересекли крышу конюшни и взобрались на узкий карниз, который шел вдоль второго этажа. По нему достигли темного окна – по предположению Виктора, когда Бернардо описывал им дом, комнаты секретаря. Едва слышно скрипнув рамой, пробрались внутрь. Виктор оказался прав – комната явно была служебная и пустая. Из-под двери сочился свет из коридора. Совсем некстати – ведь по коридору им нужно дойти до губернаторского кабинета. Еще хуже было то, что в коридоре раздались шаги. Остановились у их двери. Голоса. Французский! Его не знали они оба. Бернардо сделал знак Диего не шевелиться и подошел к двери, заглянул в замочную скважину. Вернулся к Диего.       – Двое. Слуги, – еле слышно прошептал он.       Диего кивнул и тоже направился к двери. Изумленный Бернардо увидел, как Диего берется за ручку и медленно приоткрывает дверь. Узкий луч света упал на ковер у двери. Голоса замолкли. Диего поманил Бернардо к себе, они замерли за дверью. Слуги, заинтригованные тем, что дверь открылась сама, подошли к кабинету и, слегка испуганно толкнув дверь, встали на пороге. Свет падающий, из коридора, показал им, что комната пуста. Осмелев, они вошли в кабинет. И тут же были сбиты с ног Бернардо. Диего пришел ему на помощь. Слуги не успели ни закричать, ни позвать на помощь. Оглушенных, их связали и оставили в кабинете.       Убедившись, что в коридоре больше никого нет, Диего прошел вдоль стен и погасил свечи. Коридор погрузился во мрак. По описанию Виктора, кабинет губернатора должен был находиться в другом его конце. Он был заперт. Зато открытой оказалась соседняя комната. Через ее окно им удалось добраться до губернаторского кабинета. Бернардо задернул шторы, а Диего зажег свечу. Обыск стола занял не больше минуты. Тетрадь Тибо оказалась во втором ящике. Бернардо начал ее листать, но в коридоре раздался шум, а затем и крики. Придется отложить чтение на потом. Забрав тетрадь и погасив свечу, сообщники притаились в темноте. По коридору забегали, под дверью появился свет – коридорные свечи снова загорелись. Кто-то подергал ручку кабинета, найдя, что он заперт, оставили его в покое. Шум перенесся в другую сторону.       Окно кабинета выходило в поредевший сад. Не лучшая дорога. Но выбора не было. При помощи кнута друзья спустились из окна и замерли. Все было тихо. Но едва Бернардо сделал шаг, послышался окрик. Он не стал дожидаться другого и бросился к ограде, перебегая от дерева к дереву. Новые крики и выстрел вслед. Диего хотел последовать за ним, но Бернардо делал ему отчаянные знаки, чтобы тот двигался вдоль стены. Диего понял.       Несмотря на шум и стрельбу, им удалось целыми добраться до ограды и преодолеть ее. Добежав до ближайшего темного переулка, они отдышались и обнялись. Дорога домой уже не представляла трудности.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.