Часть 22
11 июня 2019 г. в 11:48
— Он! — Сивард аж подпрыгивал, колыхая держащих его стражников и указуя в воду. — Милорд, там один из них, с когтистыми палками которые были, из Уэльса!
Обвиняемый в нехорошем занырнул ближе к середине наспех перегороженной речушки, быстрый, как водяная крыса. Крестьяне из местной деревни поглаживали вилы, собираясь на двух подтопленных берегах. Их честные народные лица светились недобрым торжеством.
— Стоять! Гай, осторожно… — ИО шерифа властно поднял одну руку, выпрямляясь в седле и придерживая белого неводяного крыса на плече второй рукой. Беляка немного штормило. — Что тут стряслось? Где староста?
Народная масса шевельнулась, удивительно натурально смахивая на что-то серое и зубастое, разве что без хвоста. Из массы вытолкнулся мужик именем Эдвард.
— Вашблагородие, ить поймали: вчерась, как темнело ужо, капустой разжился, мордоворот. — староста нежно погладил свои вилы. — А дети его заприметили, как он хоронился, за сараюшкой… и мы, сталбыть, выследили… в речку вот… загнали.
— Twyll! — обвиняемый плюхнулся было в сторону закона и порядка, но крестьяне стеснились ближе у кромки воды, заставляя валлийца передумать. — Моя не есть их овощ, моя просто здесь купаться! Моя не любить bre…
— А кто ж её тады схрумкал?! — Эдвард погрозил мокрому иностранцу вилами и обернулся к ИО шерифа, ища понимания. — Не ел, брэ не любит, то-то он их не носит! Мимо проплывал… И откудова только на наши головушки, вашблагородие? Налоги-то платим исправно, и ничего, никуды… вот ей-богу!
— Разберёмся, — благородие разглядывало мокрого и явно недоодетого валлийца, который опять занырнул куда поглубже. — Где его вещи?
Серая масса зашелестела, пряча глаза. Особенно усердствовали девушки брачного возраста.
Крыс на плече у Ральфа пьяно фыркнул в усы и опять качнулся, но не сковырнулся с человечьего плеча, удачно зацепившись коготками в самый последний миг.
— Не слышу!
Кряхтя и охая, толпа начала искать. И вот уже к стройным, красивым ногам лошадки милорда падает одежда речного пленника.
— Выходи. — Ральф излучал власть каждым дюймом своей фигуры. — Слово шерифа, тебе ничего не сделают! И тебя покормят.
Валлиец с сомнением втянул воздух в ноздри. Где-то рядом пахло жареным. А он с самого утра ничего не ел… Местная власть немного повернула коня, приближаясь к краю берега, и сомневающийся человек из воды, наконец, заметил — его.
— Gwyn?!
Священный белый крыс с голубыми глазами, который сопровождал великих королей былого и грядущего, сидел на плече у того, кто дал ему слово шерифа. Тот самый редкий зверь, о котором когда-то, в детстве, ему рассказывала мама… здесь?
Валлиец помнил, что такое животное — это добрый знак. Выдохнул, подумал… и направился к берегу.
…Человек на лошади спрашивал, кто он и откуда, пока он одевался в прибрежных зарослях. Наверное, просто чтобы разговор поддержать, спрашивал, но… не ответить своему благодетелю, да ещё такому, которого сопровождает королевский крыс, он не мог себе позволить.
— Rydw i…
— Да что с ним разговоры разговаривать, милорд! — какой-то тип по-хозяйски дернулся из рук стражи в его сторону. — Точно говорю: из тех он, с когтистыми палками!
— Тихо, Сивард. — господин погладил священного зверя. Опять посмотрел на него. — Так как, говоришь, тебя зовут?.. Как-как?
Ральф Хантингтон тянулся к знаниям. Но валлийское произношение было выше даже его сил. Он поглядел на нечесаного, мокрого парня в кустах. Зверские повадки, шустро поглядывает — как бы чего не… да любой бы на его месте так же глядел! А загони он кого из местных в своём Уэльсе в речку? Неприкаянный и дикий…
О!
Ральф вспомнил, кого ему напоминает этот человек.
— Ничего, если я буду звать тебя Гренделем?
Примечания:
Валлийская часть главы выглядит так…
Twyll! – Ложь!
Bre… – начало слова bresychen, то есть капуста это.
Gwyn – мужское имя. Насчёт этимологии есть проблемность в вопросе, но будем считать, что тут и белизна с чистотой, и призрачность с магией наследили.
Rydw i… – Я являюсь… (или просто «я такой-то», а какой именно, сказать не дали)