ID работы: 8301551

Бал в Айфорд Мэнор

Гет
G
Завершён
2
автор
Размер:
25 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 11 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Заручившись поддержкой дяди и брата, Мия и Марисса решили поскорее подобрать наряды. Просить отца сшить им или дать денег на новые платья, девушки не могли. По причине того, что появились бы ненужные вопросы и тогда весь план пошёл бы прахом. От того у них был один единственный выход — залезть на чердак. Там хранилось много старых сундуков. Место их происхождения им не было известно.       Мать никогда не делилась с ними рассказами о прошлом. Они лишь знали, что она приехала из Испании, но её родители были коренными англичанами. Во время пребывания в Испании, она познакомилась с их отцом. А он, будучи истинным джентльменом увёз её на родину после того как они обвенчались. В нескольких таких сундуках обнаружились два красивейших платья из тончайшего муслина. Одного нежнейшего голубого цвета, второе ярко-зелёного.       Близился назначенный час побега. Попросив брата незаметно для родителей отнести их наряды к дяде, они спустились в гостиную, где Соня и Франко пили чай. — Отец, матушка — обратилась к ним Мия. — Не могли бы вы позволить нам съездить на несколько дней, погостить у дяди? Он звал нас к себе на прошлой неделе. — Кажется, Генри упоминал об этом в прошлом письме, — склонив голову на бок, проговорил мистер Уотфорд. — Думаю, на пару дней мы бы могли вас отпустить, как думаешь, дорогая? — Езжайте, только будьте аккуратны. – С нажимом на последнем слова ответила Соня.       Обрадовавшись такой удаче, девушки порывисто обняли родителей и убежали собирать «необходимые вещи для поездки». Спустя час девушки были готовы, а дядина карета уже ждала у выхода.       Тем временем в Айфорд Мэнор стали съезжаться именитые гости. Герцог, как и подобает хозяину праздника, стоял у парадных дверей и приветствовал новоприбывших. Наконец, все важные гости прибыли и Пабло смог зайти внутрь, оставив остальных гостей на попечение лакею. Бал уже начался, когда прибыли маркиз Лоуфорд, офицер Джим Уотфорд и две загадочные дамы. Поскольку это был бал-маскарад им было проще скрыться в толпе. На всех были маски, а потому их никто не узнает. Хоть они не имели официального именного приглашения, но прибыли сопровождая двух знатных кавалеров. Дядю и Джима девушки попросили сохранить их тайну. Если до матери долетят слухи, что они ослушались и были на балу в Айфорд Мэноре, им грозило тяжелое наказание.       Пабло бесцельно бродил по залу в поисках дамы на первый танец, когда его взгляд наткнулся на одну из них. На ней было красивое голубое платье из тончайшего муслина пошито так искусно, что глаз не оторвать. На лице незнакомки красовалась маска в тон платью с несколькими перьями сверху. Она закрывала пол лица прекрасной леди, но это ничуть не мешало герцогу разглядеть её пухлые губы. В тот момент, когда Торнтон разглядывал девушку, к нему впритык подошли две назойливые дамы — Баронесса Девилль с дочерью Харриет. — Ваша светлость, простите, что не успели выразить вам своё почтение за приглашение на этот чудесный бал — защебетала баронесса. — Не стоит благодарности, миледи — учтиво поклонился Пабло. Краем глаза молодой мужчина заметил, как к его прекрасной незнакомке направился его друг — Мануэль. — Прошу меня простить. — И прежде чем леди удалось что-нибудь возразить, герцог быстро поклонился и направился в сторону друга. — Могу я узнать имя столь очаровательной леди? — Мия вздрогнула, когда к ней обратился мужской голос. Она настолько залюбовалась герцогом, что чуть было, не вскрикнула от неожиданности, когда к ней обратились. — Прошу прощения, милорд — обратился к тому её брат Джим. — Это моя се… — получив незаметный толчок в бок, он кашлянул и поправил себя — моя кузина мисс Смит. Она родом из Американского городка Гринаполисса и приехала погостить к нам на сезон. — Мисс Смит, вы само очарование — брюнет улыбнулся и коснулся губами кончиков пальцев затянутых в элегантную перчатку. — Позвольте представиться Мануэль Шеррингтон. Лорд Кенсингтонский. — Надо сказать, этот мужчина умел произвести впечатление на женщин. Высокий, сильный (было видно по размеру плеч) брюнет с искрящимися карими глазами. — Не окажите ли мне честь, мисс Смит? Я приглашаю вас на танец. Любой по вашему усмотрению. Контрданс, например. — Я польщена, милорд. С удовольствием принимаю ваше приглашение.       Марисса тем временем прогуливалась с дядей по залу, когда её глаза встретились с глазами одного из джентльменов, стоявших отдельной группкой возле лестницы. Кажется, это был какой-то лорд. Едва их взгляды пересеклись, как джентльмен отделился от общей массы и направился в их сторону. Марисса мысленно поблагодарила хозяйку праздника за бал-маскарад. Поскольку на ней была маска, было незаметно, как она покраснела от смущения. Никто не вызывал в ней подобных чувств ранее. Более того, она считала абсурдным то, что люди звали «любовью с первого взгляда». Затянутый корсет сдавливал талию, а перья из маски щекотали лицо. Девушка стала нервничать и теребить подол шикарного платья по мере того, как приближался к ней лорд Эддингтон. Подойдя вплотную к таинственной незнакомке, покорившей его сердце одним взглядом, Брайан не успел представиться, как заиграли аккорды первого танца. Кажется, это был вальс. Ему не оставалось ничего как, кроме, пригласить даму на танец. Увидев Мануэля рядом с обворожительной девушкой, которая пленила его каменное сердце одним лишь взглядом, Пабло решительным шагом направился в их сторону. — Офицер Уотфорд. Как приятно, что Вы приняли моё приглашение. Я и не надеялся увидеть Вас сегодня. Ходили слухи, что Вы ещё не вернулись со службы. — Ваша светлость. Премного благодарен. Как себя чувствует ваша матушка? Обмен любезностями прошёл, и герцог приступил к сути: — Не представите ли мне свою очаровательную спутницу? — Это моя се… Моя кузина, ваша светлость. Мисс Смит. Она родом из американского городка Гринаполисс. — Мисс Смит, моё почтение. — Пабло взял её крохотную ручку, обтянутую в элегантную перчатку, поднес к губам и легко коснулся костяшек пальцев. Но даже этого прикосновения хватило, чтобы Мию бросило в жар от прикосновений герцога. Такого мимолетного, но такого желанного. Поняв, что незнакомка не желает быть раскрытой Пабло решил попробовать узнать о ней побольше. Поскольку с детства знал, что Гринаполисс — вымышленный город. Как раз заиграли звуки вальса — первого танца на балу. — Не соизволите ли подарить мне этот танец, мисс? — Смущенно кивнув, девушка присела в реверансе: — Приму за честь, ваша светлость.       Взяв её под локоть, мужчина вывел Мию на середину бальной залы и дал знак музыкантам. Первые аккорды вальса и вот девушка парит над паркетом. Этим вечером осуществлялись все её заветные желания. Всё происходило ровно так, как она мечтала. Герцог теснее прижал девушку к себе и прошептал: — Отчего вы не хотите быть раскрытой, мисс Смит? — Видя, как расширяются от ужаса её лучистые голубые глаза насколько позволяла видить маска, Пабло смягчился: — Прошу не бойтесь, я не намерен вас компрометировать или изобличать. Мне интересны причины почему Вы скрываете своё имя.       От близости герцога, ладони девушки вспотели. Хвала Господу, она была в перчатках, и ей не надо было краснеть ещё и за это. Хватало того, что она была раскрыта. То насколько тесно мужчина прижимал её податливое тело, те места, где касалась его рука, казалось, горели огнём. От прикосновений герцога, по всему телу девушки, пробежался электрический ток. Давно забытое чувство захлестнуло Мию. Близость его светлости сводила с ума и обескураживала. Она боялась нарушить ощущение волшебства, а потому прошептала едва слышно, так что герцогу пришлось напрячь слух, чтобы расслышать её ответ: — Я прибыла со своим кузеном по приглашению, ваша светлость — голос незнакомки был мелодичнее любого пения птиц. — Я и не говорил, что вы прибыли без приглашения. Я лишь хочу узнать ваше настоящее имя. — Улыбнувшись самой обаятельной улыбкой из своего арсенала, герцог покружил девушку, наклоняя её так, что золотые локоны практически коснулись пола: — Не согласитесь ли вы мисс Смит прогуляться со мной после окончания этого восхитительного вальса?       Щеки Мии вспыхнули румянцем. Сегодня осуществлялось всё то, о чём она давно мечтала. И пусть завтра она будет вспоминать об этом со слезами на глазах, сегодня она решила ни о чём не думать. Как советовала ей Марисса — «Насладись сполна праздником. Исполни мечту до тех, пор, пока ты не вышла замуж за мерзавца, который мнит себя джентельменом». Согласно кивнув, девушка подняла голову и утонула в ярко-голубых глазах герцога. Который, к слову, был без маски. Хозяину бала такие вольности как пренебрежение правилами были не вновинку. Острые скулы, строгий подбородок, правильные черты лица — всё в этом мужчине было совершенно. А когда он улыбался, на щеках появлялись замечательные маленькие ямочки. Эта улыбка заставляла улыбаться в ответ. Она могла растопить любое девичье сердце. С трудом сглатывая ком в горле, девушка поинтересовалась: — Как чувствует себя вдовая герцогиня? — Покорно благодарен за беспокойство, мисс. Матушка чувствует себя намного лучше, нежеле пять лет назад.       Музыка стихла, танец был окончен. Опершись на предложенную герцогом руку, Мия направилась к выходу из душной бальной залы. Айфорд Мэнор славился не только своей архитектурой, но и своим прекрасным садом. Живые изгороди, экзотические цветы и древние статуи — всё это выглядело потрясающе в свете полной луны. Прогуливаясь под руку с его светлостью, Мия пыталась сдержать слезы. Так не хотелось возвращаться в жестокую реальность, где она обязана выйти за графа Ноттингемского. Пусть он не сделал официального предложения, но это было лишь вопросом времени. У него было какое-то соглашение с её отцом. И если она откажет графу, то наведёт беду на свою семью и запятнает позором весь род Уотфордов. А ради благополучия родных, девушка готова была принести себя в жертву. Окунувшись в столь безрадостные мысли, молодая особа не заметила, что они уже вышли за пределы бальной залы. — С вами всё в порядке? — Учтиво осведомился герцог, когда девушка споткнулась и упала прямо в объятия мужчины. — Да, ваша светлость. Прошу простить меня. Я задумалась и не заметила этого выступа впереди.       Она всё ещё находилась в объятиях Пабло, который не собирался её отпускать. Наличие маски не убавляло неземной красоты его спутницы. Прикосновения девушки казались герцогу смутно знакомыми, как будто его тело «знает» эту даму. В глубине сада была сконструирована карета. Там все желающие гости могли попросить художника нарисовать их портрет. Матушка всерьёз решила подойти к теме Золушка» — про себя усмехнулся Пабло, выпуская из объятий прекрасную незнакомку. — Окажите мне честь — махнув головой на карету и художника, Торнтон предложил даме руку и помог залезть в экипаж. — Ваша светлость не могли бы вы посмотреть на меня? — Услышал Пабло голос художника.       Пока тот не обратился к нему, мужчина и не заметил, что голова его была повернута к «мисс Смит». Ситуация, в которой они находились, была будоражащей, загадочной и невероятно возбуждающей. Карету тряхнуло и от неожиданности, герцог подался вперёд, и его рука скользнула по бедру девушки. Мия замерла и не могла отвести взгляд от руки мужчины. Наконец, художник закончил портрет и кашлянул: — Ваша светлость, портрет готов.       Спустя несколько минут, когда Торнтон и мисс Уотфорд назвавшаяся мисс Смит, прогуливались по одной из аллей парка, герцог вдруг остановился. Повернув девушку к себе лицом, он наклонился так низко, что почти коснулся её губ и прошептал: — Так, как же вас зовут? — Я уже была представлена вам, ваша светлость. Мисс Смит из Гринаполисса. — Я, всё же, попытаюсь убедить вас назвать Ваше настоящее имя. На этих словах он наклонился ещё ниже и прошептал: — А теперь покорно прошу простить меня. — За чт…?       Не успела девушка задать вопрос, как губы герцога накрыли её собственные. Непроизвольно охнув от удивления, она дала возможность герцогу исследовать её рот. Нежно пройдя языком по нижней губе, Пабло обнаружил, что её уста самые сладкие из всех, которые он когда-либо целовал. Но на мгновение, герцогу вспомнились другие губы, которые он целовал когда-то давно, в юности. Они пахли также сладко. Они пахли домом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.