3
— Что с вами, Ватсон? Вы побледнели так, Как будто привидение Увидели в доме? — Идите в дом, великий сыщик У вас нет такой привычки, Что просто оставлять меня в покое?! — Но что же тут случилось? Вон тот господин вас напугал? Сейчас поймаю я его. — Нет, Холмс, не по зубам вам этот Джентльмен. — Я должен. — Нет. Это слишком Для вас опасно. Идите в дом И защищайте Марту. Я сам тут разберусь. Прощайте, Холмс. Пойду ловить Фантом. И не вернусь уж в дом!
4
— Где пропадал ты, мой друг? В глазах твоих испуг Я вижу, Кто тебя обидел, Джон? — Нет, не обидели меня, Но я в течение дня Таким послушным был У Мориарти, Что до сих пор болит Спина. — Что?! У Мориарти? Он тебя похитил? — Нет, Шерлок. Добровольно я пошел, Что б нашу дружбу Уберечь. — И что он сделал? — Он бил меня, Связал и воском прижигал, И много чего делать Заставлял. А сам он в сером костюме Лишь плетью махал И смеялся. — Ты больше к нему Не пойдешь… — Пойду, а тебя Я к нему не пущу. Даже не жди!
5
— Вот океан все катит волны, И на горизонте Я смотрю, Вдруг вспыхнет Алою зарею Тот парус, Что меня на родину Вернет! — Джоан! Я вас люблю! Но нет у меня Ни денег и не связей, А то бы я вам преподнес Корабль С парусами Как утренняя заря! — Полноте, Холмс, Курите вы кокс, И думать забудьте Про этот корабль.