ID работы: 7947225

В поисках ответов

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
21
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 222 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 25 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 1: Пьеса

Настройки текста
− Клянусь, я сама это видела. Честное слово! − перешла на крик Дженис. Я вздрогнул от неожиданности. − Ну... да... тебе не обязательно кричать, Джен. Старшеклассница обиженно фыркнула, скрестив руки на груди. − Это потому, что, вы двое, кажется, меня не слышите, вот мне и пришлось кричать. Моя единственная и лучшая подруга в мире, Лесли Бёрк, всё это время стояла рядом, опёршись на обеденный стол. Зеленые глаза девушки сверкали от удовольствия. Она вмешалась: «Прости, Дженис. Так когда ты в последний раз ходила туда?» Дженис Эвери – та самая одиннадцатиклассница с избыточным весом, когда-то давно представившаяся нам отъявленной задирой, но с тех пор, как Лесли помогла ей с семейной проблемой после «любовного признания» Уилларда Хьюза, мы все подружились. Дженис больше не хулиганила. Даже её друзья прекратили всякого рода издевательства. − Два дня назад, − ответила собеседница. − И хотя я была там ещё до наступления темноты, особняк всё равно выглядел жутко; я окинула взором правый верхний угол здания и увидела, как в одном из окон промелькнуло белое пятно! − И ты думаешь, что белое пятно... − это злой дух? − решила уточнить Лесли. Старшеклассница утвердительно кивнула. − Да, но я не единственная, кто его видел. Есть и другие люди, они сказали то же самое: злой дух. − Говорят, призрак владельца всё еще живёт в особняке, − вставил свои пять копеек я. − Уоллес Питчфорд, сосед по парте с уроков испанского, недавно поделился историей, как однажды пошёл туда ночью проверить, действительно ли правдивы все эти слухи. Как только он собирался залезть на ворота, то услышал ужасный, нечеловеческий крик, а затем рванул обратно к шоссе, − добавила Дженис. − В любом случае, что ты там забыла? − Мне просто стало любопытно! − оправдалась она. Краем глаза я обратил внимание на Лесли. Девушка, похоже, находилась в растерянности, верить всем этим слухам или нет: губы сжаты в жёсткую линию, а взгляд рассеян. Наши мысли явно разнились. Первым, кто осмотрел особняк после трагедии был Старина Крис. Все в Ларк Крик называют его так. Их с владельцем связывало что-то вроде крепкой дружбы. Когда мужчина подобрался близко к заброшенному строению и услышал странные звуки, исходящие изнутри. Любопытный, он заглянул в окно и ужаснулся, увидев нечто такое, о чём не решился рассказать даже местным жителям. Старина Крис только подытожил: «Это настолько страшно, что я хочу всё забыть. Похоже, там поселился дьявол. Я не мог спать целыми неделями! Вам не следует туда соваться, или столкнётесь с тем, с чем столкнулся я. Потом не говорите, что вас не предупреждали!» С тех пор никто не осмеливался приближаться к особняку. Ну, кроме двадцатидвухлетнего Лукаса Стигила, по невероятному совпадению сошедшего с ума сразу после своего визита. Шесть лет назад его, громко смеющегося, обнаружили утром на шоссе; затем Уоллес и Дженис. Хорошо, что с двумя последними ничего плохого не случилось. Не знаю, ходил ли туда кто-нибудь ещё... − А если мы исследуем особняк? Что, если это не духи или призраки? Что, если это совсем другие существа? − спросила озадаченно Лесли. – Увидеть бы всё своими глазами! Я недоверчиво покосился на лучшую подругу, в то время как Дженис заметно оторопела. − Хм, нет, я не вернусь туда. Можете называть меня трусихой, если хотите, − прокомментировала старшеклассница. − Трусиха, − я не удержался. − Эй! − Ты только что разрешила нам так себя называть. − Что насчет тебя, Джесс? − спросила в надежде Лесли. Прежде чем я успел ответить, раздался звонок, указывающий на окончание обеденного перерыва. Мы попрощались с Дженис, а затем направились на урок литературы, решив, что продолжим разговор об особняке в Терабитии, нашем секретном месте. По правде говоря, я уже начинаю ненавидеть предстоящий предмет, потому что на следующей неделе нам предстоит участвовать в школьном спектакле в честь Дня Литературы. Лесли же, напротив, с нетерпением ждёт этого события. Она в бурном и неподдельном восторге, ведь... ну вы знаете её, она любит читать, Шекспира там и всё такое... − Интересно, какой будет наша пьеса, − начала Лесли, подходя к своей парте. − Я очень хочу принять в ней участие, − последовала пауза. − ...А что по этому поводу думает король? Девушка иронично улыбнулась, задавая вопрос, точно предвкушая моё брюзжание. Плюхнувшись за парту рядом с окном, я предсказуемо поморщился: − Король не хочет участвовать в постановке. Но если это будет обязательно для всех, он не прочь пополнить команду реквизита. Лесли хихикнула, и это стало музыкой для моих ушей. − Уверена, всех обяжут присоединиться к мероприятию. В конце концов, это соревнование. Мы соперничаем с двумя другими группами десятиклассников. Я завёлся. − Глупости! Почему у нас именно такое соревнование? Моя подруга вновь улыбнулась. На сей раз сочувствующе. Ах, эта её улыбка, которая способна растопить сердце любого! Особенно мое. − Взбодрись, Джесс. Из тебя бы получился отличный король. Ты и так отличный король! К тому же, мы заработаем дополнительные баллы за тему. Я пожал плечами. − Ну, если там будет такая роль – роль короля, тогда... Именно в этот самый момент мисс Томпсон, учительница литературы, вошла в аудиторию и громко поздоровалась: − Добрый день, класс! Дети также встретили её восторженным приветствием. Мисс Кэйтлин Томпсон − молодая и обаятельная женщина, большую часть времени пребывающая в приподнятом настроении и вечно чем-то воодушевленная. Мы с Лесли обожаем Мисс Томпсон за её харизму и неповторимый стиль преподавания. А ещё у нее такие восхитительные длинные тёмно-каштановые волосы и глаза глубокого синего, как океан, цвета. И нет, я не влюблен. Это пройденный этап. − Все ли из вас в восторге от Литературного Дня на следующей неделе? − спросила учительница, сцепив руки в замок. Большинство всё же радостно отозвалось, лишь некоторые из мальчиков, подобно мне, тяжело застонали, за что Лесли игриво шлёпнула меня по плечу. − В течение одной недели, − заявила мисс Томпсон, − мы будем репетировать наше выступление. Сегодня же поговорим о подготовке, реквизите, костюмах, музыке и актерском составе. − Но, мисс Томпсон, − возникла Сара Брэдфилд, одноклассница с длинными черными волосами и большими карими глазами, − вы еще даже не сказали название пьесы. Я с Сарой сижу за одной партой на уроках геометрии. Вообще, эта девушка немного странная. Частенько, когда я замечаю её уставившейся на меня, она либо резко уводит взгляд, нервно хлопая ресницами и изображая, будто занята строго своими делами, либо, наоборот, продолжает пристально смотреть мне прямо в глаза, словно ожидая ответа. И общается она не менее странно. Один раз я таки отважился спросить, всё ли в порядке у неё со зрением, на что Сара просто засмеялась и сказала: «Какой же ты дурной, Джесс. Я прекрасно вижу!» Даже сейчас мне малопонятно, за что меня так обругали. − Я уже подбираюсь к этому, родная, − заверила учительница. − Надеюсь, будет Ромео и Джульетта, − донеслось откуда-то сзади. − Фу, только не это дерьмо, − с откровенным отвращением на лице парировала Сара. Лесли вдруг резко повернулась к ней, подарив свой фирменный, прощальный взор а-ля «Я задушу тебя». Ой-ой. Когда-то во время школьной экскурсии я в присутствии лучшей подруги шутливо назвал несчастного торговца пончиками, работающего под знойным солнцем, Властелином Колец. Она шутку не оценила, и, знаете, давайте просто скажем, что я бы не хотел повторно испытать на себе столь обжигающий взгляд. Понятия не имею, что не так с этими двумя. На уроках литературы они ведут себя, словно самые заклятые враги. Думаю, и вне уроков тоже. Всякий раз, устраивая вопиющее состязание со злобным переглядыванием, или отвечая на вопросы мисс Томпсон, − всё это выглядит так, как если бы они излучали очень интенсивные тепловые волны. Я даже не знаю, где и когда началось их соперничество. Мне следует спросить об этом королеву в другой раз. − Это не дерьмо, − ядовито отрезала Лесли. Ей не нравится, когда кто-то относится к работам Шекспира как к мусору или, может быть, всё только из-за того, что это сказала Сара? Брюнетка презрительно хмыкнула. − Эй, − прошептал я, переняв внимание подруги. − Просто игнорируй её, Лес. Лесли вздохнула, затем мягко улыбнулась. Я нерешительно улыбнулся в ответ, надеясь, что по лицу не прочитать, насколько сильно сейчас колотится моё сердце. − Теперь, класс, слушайте внимательно! − вмешалась мисс Томпсон, видимо, почувствовав рост напряжения между Лесли и Сарой, да и во всём классе в целом. − Тематика, заданная для пьесы десятым классам − сказки. Мы с педагогическим коллективом по жребию определили, кому и какая именно досталась сказка. Вытянув из сумки клочок бумаги, на котором были расписаны результаты жеребьёвки, Мисс Томпсон сделала паузу для драматического эффекта. Все затаили дыхание. − И мне попалась Спящая Красавица! − радостно воскликнула учительница, подняв над собой листок. Помещение разом наполнилось множеством голосов, поскольку все бросились в обсуждение. Прозвучало всякое: и «надеюсь, стану принцессой», и облегчённое «ой, ну тут уж мы точно победим!»; кто-то торопил события и несколько раз подряд задал вопрос, касаемо того, кому, какая роль достанется. В общем, традиционный переполох. − Клааасс! − Мисс Томпсон закричала так, что её голос оказался слышен «поверх» всего шума. − Тишина! – все замолчали. − Хорошо. Теперь... я уже спланировала каст, и кое-что изменила там необычным образом. Пожалуйста, не рассказывайте другим группам, каким будет наш актерский состав. Мы же хотим удивить публику на следующей неделе, не так ли? − Динь динь динь диииинь, − пропела учительница. Все мы снова затаили дыхание в предвкушении узнать будущих звёзд пьесы. Улыбка Мисс Томпсон, казалось, дошла до самых ушей. − Ведьму сыграет Сара Эвелин Брэдфилд... − Мисс Томпсон, но ведь в сказке Шарля Перро не было ведьмы. Проклятие наложила одна из фей, которую в королевстве считали давно погибшей, а потому не пригласили на день рождения принцессы. Мы будем ставить пьесу по мультфильму? − я как знал, что Лесли не удержится от комментария и блеснёт своими литературными познаниями, причём, ещё и тонко намекнув Саре, что последней вообще не место в постановке. − Лесли, родная, понимаю, что это несколько странно, но ведьма – контрастный, ярко выраженный персонаж, к тому же, с помощью наглядного примера можно быстрее подготовиться к выступлению, а времени у нас в обрез. − А ещё Ведьма − сама по себе негативный персонаж, в то время как у феи из оригинального произведения есть мотивы, − вмешалась следом и Сара. К моему удивлению, она, похоже, не сильно дорожила выпавшей ролью. Хотя я больше склонен считать, что это лишь попытка показать Лесли, что та не одна такая смышлёная. Моя подруга, к слову, оценила старания соперницы: просто демонстративно закатила глаза. Вот видите?! Опять началось. − Что же с вами делать, − растерялась Мисс Томпсон, − я просто подумала, что с ведьмой в исполнении Сары зрителям будет гораздо интереснее, но если вы хотите ставить пьесу по оригинальной сказке, пожалуйста, правда готовиться придётся совершенно без всякого примера. Хотите так? Класс встретил эту идею недовольным мычанием. − Вот и я о том же. Дорогие мои, позвольте мне продолжить. На чём я остановилась? Ах, да. Роли... У меня внезапно возникло дурное предчувствие, что мне отнюдь не понравится то, что я вот-вот услышу. − Принцессу Аврору сыграет Джесси Оливер Ааронс младший, а принца Филиппа − Лесли София Бёрк! Когда до меня дошло, что только что озвучила мисс Томпсон, я вдруг ощутил сильное головокружение, а затем упал в обморок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.