ID работы: 7862658

Султан моего сердца

Гет
PG-13
В процессе
59
автор
Размер:
планируется Миди, написано 67 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 194 Отзывы 6 В сборник Скачать

Неожиданности

Настройки текста
Подойдя ко дворцу, они стояли и обнимались. За этим всем наблюдала разъярённая Хошьяр Султан. Повелитель итак не приглашает долго Хошьяр в свои покои, так ещё и эта девица вернулась. - Она здесь надолго не задержится, - гневно говорила Султанша, - я сделаю всё, чтобы Анна покинула дворец и, чтобы повелитель забыл о ней навсегда! Поздно. Ночь. Повелитель провожает Анну до её покоев. - Анна, завтра в Стамбул прибудет Карл X (Король Франции) и я хочу, чтобы ты присутствовала на приёме в качестве переводчика, - тихо, с уважением сказал Махмуд. - Хорошо, повелитель, - промолвила Анна, загадочно улыбнувшись. - Доброй ночи, Анна, - шепнул на ушко ей Махмуд. - И Вам, повелитель, доброй ночи, - всё также улыбаясь, произнесли Анна. Повелитель развернулся и направился в свои покои. Там его поджидали Намык и Муса. - Повелитель, простите, что мы так поздно, но у нас важное дело, - заторопился сообщить Намык. - Что же за важное дело, - спросил повелитель, немного тревожась. - Мы нашли предателя. Это российский посол Дмитрий, - незамедлительно сообщил Намык. - Не может быть! Как он мог?! Завтра же утром найдите мне его и приведите во дворец, - в ярости сказал повелитель. - Повелитель, боюсь, что мы его уже не найдём...возможно он мёртв, а если не так, то скорее всего сбежал из Стамбула. Но мы продолжим его поиски, - сказал он, понимая, что поиски бесполезны. - Прочешите весь город, возьмите столько янычар, сколько надо, но только найдите мне его, - приказал Махмуд. - Будет исполнено, повелитель! - хором сказали Намык и Муса. Муса ушёл. - Повелитель, у меня есть к Вам ещё одно важное дело, - немного помолчав, сказал Намык. - Говори, Намык, - разрешил повелитель. - Это дело касается моей свадьбы, - неуверенно промолвил Намык. - Что же ты передумал жениться на Гюльфидан, - шутя и улыбаясь, спросил повелитель. - Нет, повелитель, как можно опечалить эту ранимую, замечательную девушку... Просто...просто я... - Намык не успел договорить, как его перебил повелитель. - Ну, нитоми, Намык, говори же, - с нетерпением приказал повелитель. - Я...я...повелитель, я люблю другую, но я не могу сделать больно Вашей племяннице, ведь она меня так сильно любит. Я хочу. чтобы она была счастлива. Но в тоже время я люблю Вашу сестру Эсму Султан и поверьте, эти чувства взаимны! И я хочу взять в жёны Эсму Султан! Повелитель, как мне быть, ведь не могу я взять в жёны их обоих, тем более с такой разницей в возрасте! - Намык, ты многого не знаешь, - с горечью произнёс повелитель, - я думаю, что ты женишься на Эсме. Но без Эсмы я не буду рассказывать тебе нашу тайну. Как говорят в России:" Утро вечера мудренее.". Тем более уже поздно. - Повелитель, вы меня очень сильно заинтриговали! Доброй ночи, Махмуд, - поклонившись, попрощался со своим другом Намык и вышел. - Доброй...доброй ночи, Намык! Намык идёт в свои покои. И думает, что же от него скрывают Эсма и Махмуд. Утро. Джеври-калфа будит наложниц. Они не хотя просыпаются. Завтракают. А Анна просыпается с мыслями, что же она наденет на приём. Ведь будет сам Карл Х. Она думает надеть своё любимое платье, в котором она первый раз появилась перед Амбером и наложницами, из-за которого её прозвал Амбер голубкой. В покоях повелителя. - Заир! - Да, повелитель, - спрашивает Заир, заходя в покои повелителя. - Заир, узнай Эсма Султан уже во дворце, - приказал Махмуд. - Эсма Султан уже дворце, я видел её сегодня рано утром, - выпалил Заир. - Пригласи её сюда. - Хорошо, - выходя из комнаты, сказал Заир. Через 20 минут Стук в дверь Повелитель читает интересную книгу и не слышит этот слабый стук в дверь. - Повелитель, Эсма Султан пришла, - зайдя, оповестила повелителя Заир. - Пригласи её, - оторвавшись от книги, тихо промолвил повелитель. - Повелитель, - заходя в комнату и кланяясь, приветствует Эсма повелителя. - Эсма, нам надо открыть Намыку нашу тайну. Я знаю, что он тебя любит, но не может же он жениться одновременно на тебе и на твоей дочке, - неожиданно сказал повелитель. - Хорошо. Он в любом случае не может взять в жёны Гюльфидан...но об этом я расскажу при Намыке, - заинтриговала Эсма повелителя. - Заир, - громко произнёс повелитель. Заир зашёл в покои. - Заир, позови сюда Намыка. Через минут 10 Стук в дверь. - Входите, - громко и чётко сказал повелитель. Дверь открылась, зашёл Намык, -Повелитель. Эсма Султан, - промолвил он, наклоняя голову сначала в сторону повелителя, затем в сторону Эсмы. - Намык, Эсма хочет поведать тебе свою тайну. Но я знаю, ей трудно начать этот разговор, поэтому позволь Эсма я расскажу Намыку о Гюльфидан. Эсма улыбаясь делает кивок, в знак согласия. -Намык, ты не можешь выйти жениться на Гюльфидан Султан и на Эсме Султан одновременно, так как Гюльфидан является дочерью Эсме, - сделав признание, повелитель решил оставить их наедине и ушёл к Анне. - Эсма, это правда?! Но ты же говорила. что у тебя нет детей, - с волнением в голосе спросил Намык. - Намык, это правда! Но Гюльфидан не знает, что я её мать... - А отец? А кто же её отец, - с любопытствол спросил Намык. - Неужели ты не понимаешь?...ты...ты её отец, - сказала она и из её глаз скатилась одинокая слеза. - Но как же так? почему ты мне раньше не сказала? Она уже стала совсем взрослой...эх...влюбилась в собственного отца...как же так, - с негодованием говорил Намык. Прости меня, Намык! Я плохая мать. Хотя, какая я мать, она даже не знает, кто её родители, - сквозь слёзы процедила Эсма. - Я себе никогда не прощу того, что я бросил вас и уехал в Европу...но всё же я уехал не по своей воле и даже не знал, что ты беременна, - в слух стал рассуждать Намык. Анна готовится к приёму. В этот раз она решила, что обойдётся без помощи наложниц. Анна надела своё любимое платье, но ей не удавалось затянуть его. В этот момент без стука заходит повелитель. Анна его не замечает, она занята и недовольна тем, что у неё не получается затянуть сзади платье. Повелитель подходи сзади, улыбаясь. Доброе утро, Анна! Давай я тебе помогу, - обхватив Анну за талию, спрашивает Махмуд. Анна ничего не успела ответить, как повелитель начал осторожно затягивать платье. - Ты шикарна в этом платье, Анна, - сказал Махмуд Анне. - Спасибо, повелитель, - скромно и стесняясь отвечает Анна. - Тебе кое-чего не хватает, - сказал он, достав ожерелье с камнями бирюзы и бриллиантов. - Повелитель, не надо...я...я не достойна такого подарка, - сказала Анна, которая не любила украшения. - Анна, ты достойна самого лучшего, - с улыбкой сказал Махмуд. - Повелитель, мне надо Вам признаться, - тихо промолвила Анна. Стук в дверь. - Входите, - по привычке сказал Махмуд. - Повелитель, - сказал, кланяясь, Амбер, - Анна, ты уже опаздываешь на урок. - Ах, да! Повелитель, я...я...мы потом договорим, - схватив учебники и уходя, сказала Анна. - Хорошо, Анна! Учительница, ты не против, если я поприсутствую на вашем занятии с детьми, - спросил повелитель, останавливая торопившуюся на урок Анну. - Я буду рада, - всё с той же улыбкой сказала Анна. Урок французского - Здравствуйте, дети! Сегодня мы будем изучать французскую культуру и начнём мы с театра. Сейчас я напишу некоторые слова связанные с театром на французском языке, - сказала Анна и начала писать и объяснять новые слова детям. Le théâtre - театр Musique - музыка Le sentiment - чувство Аcteur - актёр Masque de théâtre - театральная маска Scène - сцена La performance - спектакль - Повелитель, я хочу в le théâtre, - встав на стул, громко произнёс Абдул-Хамид. - Повелитель, мы и вправду давно не посещали театр, - решилась сказать Салиха. - Не отвлекайтесь от урока, - строго сказал повелитель. - Салиха, попробуй сказать на французском:" Повелитель, мы так давно не были в театре. Давайте в ближайшее время сходим на пьесу Шекспира?", - решила схитрить Анна. - Sultan, nous ne sommes pas allés au théâtre depuis si longtemps. Passons bientôt à la pièce de Shakespeare? - перевела Салиха. - Молодец, Салиха, правильно. Теперь Вы повелитель:" Конечно, Салиха. Мы обязательно сходим в театр." - Эххх, - устало произнёс повелитель, - Анна, как переводится "конечно"? - Bien sûr. - Bien sûr, Salih. Nous irons certainement au théâtre, - нехотя промолвил Махмуд. - Повелитель, Вы делаете большие успехи в познании этого языка, впрочем, как и Ваши дети, - улыбаясь, сделала комплимент повелителюскина Анна. - Отец, так мы пойдём в театр? Давайте возьмём с собой Анну, - стал спрашивать Абдул-Меджид. - Конечно, Абдул-Хамид, - сказал повелитель и улыбнулся, услышав, что дети тоже хотят проводить время с Анной. Ещё час продлился урок французского. После Анна с повелителем пошли на приём.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.