ID работы: 782701

Забытый герой

Джен
PG-13
Заморожен
198
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 12 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
- А мне нравится весна. – Ичиго растерянно посмотрел на ярко-фиолетовый ирис в руках. - Ты ведь позвала меня поговорить не о временах года, к чему тогда это? - Да… - Тогда говори, что хотела. Ты же знаешь, что мне не рады в этом доме. Зачем нервировать твоего любимого старшего брата. – Куросаки поморщился и выкинул уже начавший завядать цветок. Поместье Кучики отличалось безумной красотой, но от него на огромное расстояние веяло высокомерием и холодом. Находиться здесь было неприятно. - Ичиго, я… - Рукия закусила губу и уставилась себе под ноги. - Ну не тяни. – Ичиго провел руками от глаз к вискам. – Говори уже, что там у тебя случилось. Ты же знаешь, как я отношусь к гостеприимству твоего брата. - Да, прости. – Девушка глубоко вдохнула, успокаиваясь и собираясь с мыслями. – Я хотела поговорить с тобой о Ренджи. Понимаешь… Ты бы не мог узнать у него кое-что? - Что именно? Странно что ты меня просишь об этом. Мне казалось, что ваши обжимания по углам говорят не о проблемах в общении. - Хватит глумиться! Я прошу тебя о помощи. - Ладно, что там у вас случилось? - Видишь, тут такое дело… Он последнее время избегает меня. Я не понимаю, что случилось. Может ты спросишь у него об этом? - Ясное дело что. Твой любимый братец. Он как псина сторожевая. – Ичиго усмехнулся и сорвал очередной цветок ириса. За относительно короткое время, которое Куросаки провел с подругой, он успел порядком потрепать прекрасный сад в поместье капитана шестого отряда и в этот ряз его выбор пал на клумбу с ирисами. – Его попытка убить тебя переросла в маниакальную заботу. Кто бы мог подумать. Человек-крайность. - С чего ты взял, что Бьякуя имеет к этому какое-то отношение? - Рукия, не притворяйся, что ты не знаешь. Впрочем, я не хочу с тобой спорить, ты все равно упертая, как баран. Но так уж и быть, я поговорю с ним, хотя ничего нового он мне не скажет. Скорее всего Бьякуя пригрозил ему оторванной головой и помахал своей Сенбонзакурой перед носом для убедительности. – Куросаки с какой-то язвительной мстительностью сорвал еще охапку ирисов и разбросал их по дорожке. - Спасибо, Ичиго. – Рукия присела и принялась собирать рассыпанные цветы. – Я рада, что у меня есть такой друг, как ты. - Ты хотела сказать сваха? - Ичиго! - Ладно, ладно. Мне пора идти, увидимся. - Ичиго, спасибо огромное. – Девушка протянула другу собранные цветы. – Сообщи мне как узнаешь что-то.

***

- - Тебе привет от Рукии. – Ичиго небрежно кинул охапку ирисов в друга и уселся на стоящий в углу кабинета небольшой диван. - Ты говорил с ней? - Да, она просила узнать почему ты ее избегаешь. Хотя можешь не отвечать, я уверен, что это причину зовут так же, как и твоего капитана. - Куросаки, это не твое дело. – Ренджи пнул лежащий на полу цветок и недовольно посмотрел на своего друга. Тот с абсолютно равнодушным выражением лица пялился куда-то в направлении окна. – Я зайду к тебе сегодня вечером. - Это вопрос или утверждение? - Это утверждение. У тебя ведь сегодня день рождения, вы же привыкли отмечать этот день. - Абараи, день… - Ой, не прибедняйся. А теперь вали, у меня поло работы, капитан оторвет мне голову, если я сегодня не доделаю все отчеты. – Лейтенант шестого отряда недовольно покосился на стопку бумаг на столе. – Ты сейчас где обитаешь, в доме этой Куукаку? - Да. Я пришел сюда поговорить не об этом. Ты ответишь мне, на мой вопрос? - Куросаки, я же сказал тебе, что это не твое дело и не суй свой нос в чужие дела! А теперь проваливай, мне надо работать! - Как скажешь. До встречи.

***

- Опять погода паршивая, надоела эта серость. – Ичиго запахнул пальто и поежился. Ветер гонял по двору сорванные листья, гнул к земле деревья и бросал в лицо ледяные, колкие, как иголки, капли, вырванные из общей завесы дождя. – Гадость какая. - Зайди в дом, твой чай уже остыл. Это не прилично, опаздывать. Разве твой отец не научил тебя этому? - Мой отец был плохим учителем. – Куросаки снял промокшее до нитки пальто. В доме было светло, тепло и уютно, несмотря на разгулявшуюся за окном стихию, которая заволокла небо тяжелым серым одеялом, поглощавшем, казалось, весь свет. Его всегда были готовы принять и приютить в этом доме, неком островке спокойствия, в который он приходил всякий раз, когда хотел отдохнуть. - Что привело тебя ко мне? Ты давно не заглядывал.- Женщина внимательно посмотрела на своего друга и поставила перед ним чашку горячего чая, сделанного специально для него. На ее вкус это была просто дрянь и она совсем не понимала откуда он притащил его. - Просто соскучился. Мы давно не виделись. - Не ври. За столько лет знакомства с тобой я научилась видеть когда тебя что-то беспокоит. Ты же знаешь, что можешь мне все рассказать, в конце концов мы не чужие люди. – Женщина села рядом со своим гостем и положила голову ему на плече. – Я скучала, Ичиго. Тебя не было очень долго и ты даже не позаботился отправить весть, что ты жив и с тобой все хорошо. - Прости. – Куросаки взял в руки прядь черных волос и задумчиво стал перебирать ее. Неумолимо клонило в сон и совершенно не хотелось говорить о делах. Его так давно не было дома, а тут совершенно ничего не изменилось. Разве что ее глаза стали более серьезными и из них окончательно пропал так нравившийся ему огонек веселья. Она тоже что-то чувствует и догадывается, может быть даже знает. Она умная женщина. – Я тоже очень скучал. Прости, у меня не было возможности прийти раньше. - Ты наверно устал? Я приказала приготовить тебе постель, так что можешь идти отдыхать. – Женщина поднялась с пола и принялась разминать затекшие мышцы. Она и не заметила, как пролетело время. Рядом с ним оно всегда пролетало быстро, может, потому что он всегда приходил всего на несколько часов? – Дождись завтра меня, возможно я смогу чем-то тебе помочь. - Я задержусь на какое-то время. Надеюсь, тебя это сильно не напряжет? - Тебе всегда рады в этом доме и ты это прекрасно знаешь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.