ID работы: 7791852

In The Time Of Our Lives

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
23
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 30 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 12 Отзывы 6 В сборник Скачать

The Hardest Part Is When You Know (Тяжелее всего, когда ты знаешь).

Настройки текста
Примечания:
Был период привыкания. Они поднялись с уровня разбитой на группки команды до той, что отлично сработалась — вот только не включала в себя Снарта. А сам Снарт привык к команде, в которой были Рип и Кендра, и не было Нейта и Амайи. Он никогда не был хорош в том, чтобы сталкиваться с чем-то незнакомым. Люди. Окружение. Их путешествия с самого начала его доводили, в моменты, когда его мозг мучительно пытался обработать все вокруг. Слишком много всего. Перегрузка. Он сжал переносицу, пытаясь отсрочить подступающую головную боль, и отмахнулся от Мика, подавшегося в его сторону.  — Я в порядке, — сказал он, выставив руку с поднятой ладонью, ясно жестикулируя «отстань». Какими бы благими не были его намерения, Мик стал чересчур опекающим с тех пор, как временной поток выплюнул Лена к Волнолету. Он был в порядке. Он мог справиться с этим. Ему просто нужно было пространство. К его чести, Мик воспринял его жест верно и отступил, хоть и ворча при этом. Ну, уважение границ Лена не обязано быть приятным для него. Они оба знали, что Лен освоится. Это просто займет время.  — Снарт? Ты тут с нами? — спросила Сара. Он заставил себя снова сфокусироваться на информации, которую предоставляла им Гидеон, и кивнул.

***

 — То есть, если вы перекрестите лучи своих пушек…  — Не делай этого, — отрезал Снарт, перебивая Нэйта.  — Никогда, — закончил за него Мик и бросил на Рэя выразительный взгляд, заставивший того скривиться.  — Я извинился за тот раз, хорошо?  — Ты сломал мою пушку, — без всякого юмора заметил Снарт.  — Чтобы спасти людей! — попытался убедить его Рэй, но Снарт все равно крепко обхватил рукоятку пушки в защитном жесте. Что-то подсказывало Рэю, что Снарта больше заботил факт того, что его пушка была разобрана на части, чем тот факт, что это спасло людей. Анти-герой в лучшем своем проявлении, со смешком подумал он.  — Ты подорвал себя, чтобы спасти мир, Снарт, — напомнил Мик. — Не думаю, что ты имеешь право судить.  — Я сделал это не для того, чтобы спасти мир, — проворчал тот, звуча скорее как Мик с его рычащими интонациями, чем как он сам. Ну, подумал Рэй, все пары в конце концов перенимают черты друг друга. Мик приподнял бровь — и он выгляднл определенно слишком похоже на Снарта, делая это — но все они поняли то, что Снарт не произнес вслух. Он сделал это не ради спасения мира. Он сделал это, чтобы спасти Мика.  — Твоя пушка не сбалансирована, — негромко добавил Снарт. — Огонь выстреливает левее.  — Едва ли, — фыркнул Мик, но он исправит это позже. Как всегда. — Твоя пушка вообще достигает еще абсолютного нуля? Снарт запустил криопушку.  — Хочешь проверить?

***

 — Он… драматичный, — прокомментировал Нэйт, склоняясь к Саре, пока они наблюдали, как Снарт насмехается над работорговцем времен Гражданской Войны. — Он говорит правду?  — Что его мать была чернокожей еврейкой? — уточнил Мик, вставая с другой стороны от Нэйта. — О, да. Он доводил Арийскую Нацию до белого каления во время каждого своего срока в Айрон Хайтс. Сара переводила изумленный взгляд с Мика на шоу, которое устраивал Снарт, стоящий напротив них. Рабовладельцы становились все краснее и краснее.  — Почему мне кажется, что он только что все усугубил?  — Потому что он, скорее всего, только что заявил им, что он гей, — Мик неопределенно махнул рукой. — Не то что бы у них был термин «пансексуальность» в 1862-м. Сара не думала, что они использовали и термин «гей» в те времена, но судя по целенаправленному взгляду, которым Снарт только что окинул пах одного из мужчин — максимально неискреннему, ведь все они знали, что у него куда более хороший вкус — она была уверена, что он доступно объяснил им, о чем он говорит.  — Его точно пристрелят.  — Он свистнул все их патроны еще до того, как вообще туда отправился, — успокоил ее Мик, и достал карманные часы глубоко из-за пазухи. — Прихватил и пару безделушек. Нэйт нахмурился.  — Зачем?  — Он диагностированный клептоман, — напомнил Мик. — Становится дерганным в незнакомых местах.  — А все, что мы делаем, это путешествуем, — вздохнула Сара. — Он что, начал подпиливать свои ногти?  — Радуйся, что он не напялил килт.  — Я немного жалею, что нет.

***

Истории за ужином продолжились, все больше скатываясь в случайную болтовню, чем придерживаясь старой привычки вести беседы о людях, которых они потеряли. Смех, и шутки, и просто возможность собраться вместе. Снарт критически наблюдал и никогда не присоединялся. Он оставался за столом из-за ладони Мика, лежащей на его колене, а без нее наверняка ушел бы в ту же секунду, как доел.  — Не занимаюсь рассказыванием историй, — протянул он однажды, когда Амайя спросила о Лизе.  — Когда будешь готов, — сказал Нейт с такой же улыбкой, какой он одарил Мика тогда, когда эти разговоры начались. Искренне. Приветствующе. Мик не стал говорить ему, чтобы не сильно надеялся.  — Беспокойся поменьше о моей истории, и спроси профессора, не забыл ли он позвонить своей жене.  — Прошу прощения? — выплюнул Штейн.  — Время все еще движется в 2017-м, — с издевкой сказал Лен. — Неужели вашу годовщину так трудно запомнить? Штейн замер, готовый поспорить, но тут его глаза широко распахнулись.  — Тик-так, профессор.  — Старик, ты не мог! — простонал Джекс, когда Штейн сорвался со своего стула. — Опять?!  — Это еще одна «Окулусовская» штука? — с любопытством спросил Рэй. Они особо не обсуждали это, эти побочные эффекты, приклеившиеся к Снарту после того, как тот восстановился. Теперь он мог чувствовать искажения, ощущать их тягу глубоко своим нутром. Пребывание рядом с Лили всегда вызывало у него тошноту, и несмотря на то, что она знала, чем являлась, ни у кого из них не хватало духу объяснить, почему Лен покидал корабль при каждом ее визите. Мик фыркнул.  — Это Снартовская штука, — объяснил он до того, как Лен успел попытаться начать дурачить пацана. — У него практически календарь в башке.  — А еще его жена звонила ранее, — Лен вытащил телефон из своего кармана и подтолкнул его по столешнице к Джексу. — Ему действительно не стоит терять свой телефон.  — Сказал парень, который его украл, — парировал Джекс, но ответил на ухмылку Снарта собственной.

***

Когда Амайя вошла, он сидел, склонившись над своей криопушкой, уставившись в пространство пустым взглядом, пока не сумел, как ей показалось, стряхнуть с себя это состояние. Она обеспокоенно нахмурилась, глядя, как он трет свое лицо ладонью.  — Леонард? — осторожно окликнула она. — Ты в порядке? Он все равно вздрогнул при звуке ее голоса.  — Нормально. Она приблизилась к нему осторожно, как к испуганному животному. Они не были друзьями, застряли где-то на стадии неуверенных союзников по команде. Он потеплел по отношению к ней намного быстрее, чем к Нейту, но ей казалось что причина была лишь в ее уже окрепшей дружбе с Миком. Лен не казался кем-то, легко начинающим доверять людям. — Ты не тот, кого легко застать врасплох. Вместо того, чтобы спорить с ней, он лишь бросил на нее мрачный взгляд, который, она была уверена, обычно работал для того, чтобы спугнуть других людей, но не с ней. Несмотря на все то плохое, что он сделал в прошлом, она не могла бояться мужчины, который громко жаловался, когда Мик заставлял его есть овощи.  — Сара искала тебя, — сообщила она. — Ей нужна твоя помощь с системой безопасности.  — Мы теперь грабим банки? — спросил он, заинтересованно подняв одну бровь.  — Не совсем. Какая-то корпорация наложила руки на оригинальный штамм Черной Смерти. Они рассматривают это как… — она с отвращением сморщила нос, — способ контроля популяции.  — Мы украдем ее назад.  — И уничтожим.  — Скажи Мику, что ему доведется развести костер, — с кивком ответил он, и одарил ее подобием улыбки. Это ощущалось почти как оливковая ветвь в знак мира. Она приняла ее и мягко улыбнулась в ответ.  — Уже.

***

 — Я бы сказал, что нам стоит взять перерыв, о котором мы говорили, — объявил Джекс, падая в кресло и потирая больное плечо. — Мы тут жопы рвали. Я думаю, идея Мика насчет Арубы хороша.  — С нашей удачей она будет полниться искажениями, — устало напомнил Нейт.  — Снарт ничего не чувствовал.  — Пока что, — добавила Сара. — Но он не детектор искажений. Он уже пропускал некоторые из них. Джекс пожал плечами и потянулся, чтоб пихнуть Штейна.  — Давай, Старик. Даже ты должен признать, что нам нужен перерыв.  — Это было бы мудрым решением.  — Видите? Нам нужно… В комнату, тяжело дыша, ворвался Рэй, выпалив:  — Что-то не так со Снартом. В грузовом отделе…  — Найди Мика! — скомандовала Сара, прежде чем бегом сорваться с места, а остальные проследовали за ней по пятам. Когда они добрались, Снарт сидел, согнувшись, почти свернувшись в клубок, а с его костяшек капала кровь. Сара опустилась рядом с ним, протянула к нему руки, но не решилась дотронуться. В сознании, сказала она себе. Дышит. Он в порядке. Он был в порядке. Рэй просто преувеличил.  — Снарт, что происходит? Он не ответил, не подал даже никакого знака, что вообще ее слышал. Что воспринял ее присутствие. Она нахмурилась, и ее беспокойство лишь возросло, когда она заметила кровавые линии на соседней стене. Она не могла понять их систему, но подачи хватило, чтобы обеспокоить ее.  — Снарт?  — Он в порядке? — спросил Джекс, когда никакого ответа не последовало.  — Я не знаю.  — Может, нам стоит отнести его в медицинский отсек? — спросил Нейт, подходя ближе. — Может это «окулусовская» штука. Они услышали грохот ботинок Мика еще до того, как увидели его, выбегающим из-за угла вместе с Амайей и Рэем. Широко распахнутыми глазами Мик окинул комнату, от окровавленных костяшек до разрисованной стены и остекленевших глаз его супруга. Он вздохнул.  — Черт побери, Лен. — он покачал головой и шагнул ближе, отгоняя Сару. — Я справлюсь.  — Ты не выглядишь обеспокоенным, — сказал Рэй, сбитый с толку, и глянул на Сару. — Почему он не выглядит обеспокоенным?  — Я бы тоже хотела это знать, — ответила она, но Мик, кажется, предпочел проигнорировать их, опускаясь на колени рядом со Снартом.  — Эй, — пробормотал он, — я возьму тебя за запястье, ладно? — он выждал секунду, прежде чем делать это, обхватил пальцами запястье Снарта — то, на котором не было повязки — и погладил точку пульса своим большим пальцем. — Не хочешь вернуться, Ленни? Никакого ответа, но Снарт безмолвно склонялся вперед, пока его лоб не уткнулся в колено Мика. Самым нервирующим, пожалуй, было то, что его глаза при этом так и остались широко распахнутыми, остекленевшими и уставившимися в никуда. Он даже не моргал. Мик вздохнул.  — Ладно. Пойдем по долгому пути, — нежно сказал он. Он сдвинулся, чтобы привалиться к стене, и притянул Снарта к себе, поглаживая его спину вдоль позвоночника. — Не мог выбрать для этого местечко поудобнее?  — Ты ведешь себя так, словно это нормально, — в замешательстве заметил Джекс, шокировано наблюдая разворачивающуюся перед ними сцену.  — Такое случается, — пожал плечами Мик.  — У него нервный срыв, — осторожно сказала ему Сара. Они должны были быть осторожнее, внутренне сокрушалась она. Снарт провел целый год, пытаясь собрать себя по кусочкам, пока его швыряло во временном потоке. Они должны были подозревать какого-либо рода психическую нестабильность после.  — Поверь мне, — ответил Мик, — это не нервный срыв. Он просто закипел.  — Мистер Рори, — начал Штейн, — если он психически нестабилен…  — Он в порядке, — настоял Мик. — Его мозг иногда перегружается. Это просто НЛТ.  — Что это? — спросила Амайя, звуча весьма неуверенно в себе. Мик немного образовывал ее в области психического здоровья с тех самых пор, как поправил ее комментарии о «животной натуре», но об НЛТ она пока еще не слышала.  — Низкое Латентное Торможение, — пояснил Мик, не сводя взгляда с Лена. — Его мозг впитывает все вокруг, разбирает это все на детали, — он негромко фыркнул. — Видели бы вы его, когда у него стресс, а он пытается работать над криопушкой, — Негодяев это в первый раз тоже перепугало. — Иногда ему необходимо просто закрыться от всего.  — Мик…  — Я знаком с ним тридцать лет, Стриженный. Поверь мне, — сказал Мик. — Это случалось и в Бостоне тоже, пару раз, — его ладонь прекратила свое движение по спине Снарта, начав вместо этого разминать мышцы его шеи. — Если вы не можете вывести его из этого состояния словами, зовите меня, и не трогайте его. Он позволяет это мне и Лизе, но он и в обычный день не очень-то приемлет прикосновения.  — Ты не пытаешься уговорить его прийти в себя словами, — заметил Джекс. Мик дернул тем плечом, на которое не опирался Снарт.  — Не всегда могу.  — Ты должен был рассказать нам, — сказала Сара, но ей не удалось выдержать тот отчитывающий тон, которым она планировала это произнести — он померк за беспокойством, сжирающим ее желудок.  — Это его дело.  — О котором ты только что нам рассказал, — хотя она сомневалась, что он рассказал им все.  — Потому что вы смотрите на него так, словно хотите засунуть его в обитую войлоком комнату, — вздохнул Мик и покачал головой. — Хотите разузнать об этой херне в деталях, спросите Гидеон. Он в порядке. Он сверлил их взглядом, пока они не ушли, словно волк, защищающий свою стаю.

***

Он провели исследование, и слушали, как Гидеон объясняет аспекты НЛТ, и случаи, когда оно встречается у кого-то с интеллектом Снарта. Копинговые стратегии.* Осложнения. Штейн делал заметки, кивая, словно был восхищен этим синдромом, который часто ошибочно диагностировался как СДВГ** или некая форма аутизма. Джекс продолжал заламывать руки. Нейт и Рэй перекидывались теориями, словно волейбольным мячом. Сара обеспокоенно поглядывала в направлении дверей, ведущих в мостику, где они собрались.  — Но он в порядке? — убедилась она, словно нуждаясь в подтверждении, когда ее живот в очередной раз стягивало беспокойство.  — Вполне, — ответила Гидеон. И все равно, прошли часы прежде чем они увидели Мика и Снарта выходящими из грузового отсека. Сами члены команды провели это время, окруженные новой информацией и исследуя вещи, о которых стоило бы разузнать уже давно. Клептомания. Пиромания. Посттравматическое Стрессовое Расстройство. Сара долго ковыряла в приступе неуверенности свои ногти, читая информацию о ПТСР — которая была ей ближе, чем она желала бы признать. Она не была этому удивлена. Амайя тихонько шепталась с Джексом о пиромании, когда отсутствовавшие члены команды присоединились к ним. Снарт двигался немного вяло, потирал пальцами висок, но вроде бы не был против того, каким опекающим был Мик.  — Мы пропустили экзамены? — саркастично спросил он, оглядывая завалы распечаток, но в его голосе ощущался надлом. Сара подумала, что это, вероятно, стыд.  — Нет, но мне кажется, что мы прочли достаточно, чтобы получить по меньшей мере диплом младшего специалиста по психологии, — ответил с простодушной улыбкой Нейт.  — Мой мозг болит, — вздохнул Джекс и отодвинул подальше кипу бумаг. — Я бы сказал, что нам нужно приземлиться в Чикаго и заказать местной пиццы с высокими краями.  — Можем после зайти в «Гонк Конг»? — с надеждой спросил Рэй. — Я хочу лапши!  — Разве никто тут не ценит свежую пасту? — недовольно вздохнул Штейн.  — Мы могли бы сойтись на золотой середине и поесть бургеров? — предложил Нейт.  — Каким местом это золотая середина? — рассмеялась Амайя.  — Я просто очень хочу бургер. Сара покачала головой и потянулась, чтобы начать собирать бумаги.  — Выберите одно место. Мы не будем скакать по всему миру ради ужина. Мик непонимающе смотрел на них, а потом перевел взгляд на Снарта.  — Как всегда? Лен дернул плечом, и удивленный и испытывающий облегчение оттого, что команда не заваливает его вопросами или обвинениями во лжи. Его сознание все еще было будто бы не в своей тарелке, пытаясь выйти из тумана, который принесла его отключка.  — Похоже на то, — пробормотал он в ответ Мику, прежде чем обойти пару упавших листов, на которых жирными буквами значилось «пиромания». — Бургеры с беконом, — громко сказал он остальным, оставив таким образом свой голос. Нейт издал триумфальный победный клич. Мик, запрокинув голову, расхохотался.  — Из тебя ужасный еврей! ______________ Примечание: Состояние, в которое впадает в данной серии Лен, и его диагноз автор взял(а) из сериала «Побег», где персонаж Вентворта, Майкл Скофилд, имел те же симптомы. Это существующий синдром. Визуализацию аналогичной сцены из «Побега» вы можете увидеть здесь с 1:23: https://www.youtube.com/watch?v=n1sBdfjCVqI Если вкратце, то мы, обычные люди, можем игнорировать большинство поступающих нам извне сигналов, тех, что слишком слабы, чтобы вызывать реакцию организма, и это не дает им перезагружать наш мозг. При низком же уровне латентного торможения этот «фильтр» отсутствует и человек, вместо того чтобы концентрироваться на чем-то одном, замечает все мелкие детали всего, происходящего вокруг. При высоком интеллекте и силе воли это может произрасти в высокую креативность и даже гениальность — в «Побеге» это позволяло Майклу строить гениальные планы, и автор этого фика решил(а), что это внимание к деталям и тяга к планированию отлично сходится и с образом Снарта. Но это все равно не является состоянием нормы, так что иногда мозг может быть просто перегружен количеством импульсов, как это произошло тут.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.