ID работы: 7748075

Жить по своим правилам

Гет
NC-17
В процессе
2350
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 429 страниц, 42 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2350 Нравится 349 Отзывы 1226 В сборник Скачать

Часть 27.2

Настройки текста
      Маггловский Лондон встретил нас легкой моросью и привычным городским шумом. Мы с Эдвардом попрощались с Элис и Джаспером возле магазина звукозаписей и направились по Чаринг-Кросс-Роуд к площади Гриммо.       — Люблю Лондон, — сказала я, разглядывая мерцающие вывески магазинов и случайных прохожих, — Большую часть жизни я провела в пригороде, похожим на Плезантвиль. Одинаковые дома, аккуратно подстриженные газоны и домохозяйки, одетые по моде 50-х годов. Скука смертная! Когда я переехала в Блэк-хаус мне нравилось целыми днями гулять по лондонским улицам. Я бесцельно слонялась до самой темноты, забредала в соседние районы и спускалась в метро, где спонтанно выходила на какой-нибудь станции и прокладывала новые маршруты. Здорово жить в городе, который никогда не спит.       Рука Эдварда сжалась на моем плече.       — Я помню совсем другой Лондон, — произнес он, запрокинув голову к чернильному небу, — Тридцатые годы для британской столицы стали временем серьезных перемен. Появилось электрическое освещение и автомобили, но на Пиккадилли все равно можно было наткнуться на стадо овец. Однако пока власти старались модернизировать город, в Европе расцветал фашизм. В Лондон начали стекаться беженцы, которые спасались от ужасов нацистского режима. На улицах нередко происходили стычки между сторонниками «коричневой чумы» и их оппонентами. В Британии тревожно и зловеще запахло войной.       — Иногда мне кажется, что между нами пропасть.       — Почему? — удивился вампир.       — Мне восемнадцать, Эдвард, — я улыбнулась, ловя обеспокоенный взгляд медовых глаз, — Я не считаю себя глупой или ограниченной, но по сравнению с тобой, мои накопленные знания и опыт ничтожно малы.       Каллен остановился и взял меня за подбородок.       — Посмотри-ка на меня, — попросил он ласково, — Я люблю тебя, Гиацинта.       Меня всегда изумляло, как убежденно он говорил такие вещи.       — Люблю твой черный юмор и сарказм, — продолжил он с глубокой нежностью, — Твое благородное сердце и чувство справедливости. Твой строптивый характер и железные принципы. Твою поразительную силу духа и ранимость. Ты — неподражаемая девушка, любовь моя. С тобой нереально соскучиться. Тебя невозможно забыть. Я не могу представить кого-нибудь, кто заинтересовал бы меня больше, чем ты. Я не хочу никого другого. Ты — девушка-загадка, Гиацинта, которую я вряд ли смогу решить, но попытки доставляют мне несравненное удовольствие.       Я обняла Эдварда за шею и притянула к себе для поцелуя.       Слабый дождик усилился и мы поспешили на Гриммо.       Окна Блэк-хауса светились, словно приветствуя меня. Я схватила ладонь Эдварда и провела его сквозь чары на крыльцо. Дверь тут же распахнулась, пропуская нас внутрь.       — С приездом, хозяйка Гиацинта, — домовик почтительно склонился передо мной, — Кричер рад снова видеть вас в стенах Блэк-хауса.       — Здравствуй, Кричер, — я встряхнула пальцами мокрые волосы, разбрызгивая капли воды, — Кончай полировать ушами паркет. Я хочу тебя кое с кем познакомить.       Домовик выпрямился и уставился на Эдварда       — Хозяйка привела с собой вампира, — подозрительно радостным тоном произнес Кричер.       — Да, моего спутника зовут Эдвард Каллен.       — Кричер всегда знал, что хозяйка мудра и дальновидна, — лицо эльфа приняло одухотворенное выражение.       — Кричер, ты не заболел? — уточнила я на всякий случай.       — Да-да, — закивал он невпопад, — Хозяйка выбрала хорошую жертву.       — Жертву? — заторможенно переспросил Каллен.       — Чего?! — вскрикнула я одновременно с ним.       — Кричер недавно наточил ритуальные ножи, — игнорируя нас, возбужденно вещал домовик.       — Какая к Мордреду жертва? Какой ритуал? Ты окончательно свихнулся на старости лет?       — Хозяйка не будет умерщвлять темную тварь на родовом алтаре? — расстроено промямлил домовик.       — Зачем мне это делать?! — я топнула ногой в исступлении.       — Вампиры связаны с магией смерти, — авторитетно заявил Кричер, — При помощи некромантии можно увеличить силу, укрепить защиту особняка или покарать врагов. Слуги Вечной Госпожи — идеальные жертвы для ритуала.       — Кричер, заруби на своем крючковатом носу, — прошипела я пронзительно, — Эдвард — мой бойфренд, а не баран на заклание. Одно неверное движение по отношению к нему, и твоя голова полетит с плеч быстрее, чем ты успеешь сообразить. И тогда мечтать забудь, что я повешу ее на стенку к твоим сородичам. Я попросту закопаю твои останки на маггловском кладбище.       — Кричер подготовит для друга хозяйки комнату мистера Ориона, — мгновенно залебезил мерзавец, — Кричер также может заказать крови у господина Петреску. Чью кровь предпочитает мистер Эдвард?       Я обернулась к Каллену. По всей видимости он бы сейчас предпочел оказаться в Форксе.       — Эдвард употребляет в пищу кровь животных, — ответила я резко, — Хищных животных.       — Будет исполнено, хозяйка, — подобострастно возвестил эльф.       Мне захотелось немедленно послать сову хозяину «Химеры» и купить пару бочонков его фирменного пойла.       — Гиацинта, ты только переступила порог дома, а уже воспитываешь Кричера, — снисходительно пожурила меня Андромеда, спускаясь по лестнице вместе с Тедди.       — Цита! — завопил крестник, протягивая ко мне ручки.       — Мой сладкий волчонок! Иди сюда я тебя расцелую!       Я скинула парку, клюнула Меду в щеку и забрала у нее ребенка.       Тедди вцепился в меня клещом, лепеча что-то на своем малопонятном языке. Пшеничные волосики мальчика внезапно почернели и завились в кудряшки.       — Это что еще за фокус? — я чуть не уронила его на пол.       — Тедди унаследовал талант своей матери, — любезно пояснила Андромеда.       — А он не мог подождать с этим лет пять? — я жалобно взглянула на тетушку.       — Магия благословила моего внука, — сурово отрезала Меда, — Мы должны быть благодарны.       — Да кто же спорит? — сокрушенно спросила я и виновато оправдалась, — Но такие малыши, как Тедди, не умеют контролировать свой дар. Как нам теперь его на прогулки выводить?       — Цита? — пытливые детские глазки впились в меня.       Я горестно вздохнула и чмокнула его в макушку.       — Крестная не сердится на тебя, мой хороший. Клянусь Мерлином, ты вырастишь могущественным волшебником. Мы с бабушкой гордимся тобой, волчонок.       За моей спиной прозвучало деликатное покашливание.       — Упс! — я извиняюще улыбнулась и дернула вампира вперед, — Андромеда, позволь представить тебе моего бойфренда — Эдварда Каллена. Эдвард, это моя тетушка — Андромеда Тонкс.       — Добрый вечер, миссис Тонкс, — вежливо поздоровался Эдвард, — Приятно с вами познакомиться.       — Здравствуйте, мистер Каллен, — Меда элегантно подала ему ручку и вампир обозначил на ней поцелуй, — Взаимно. Гиацинта не баловала нас рассказами о своем избраннике, поэтому я надеюсь услышать их из первых уст.       — Мадам, — галантно произнес Эдвард, — Я к вашим услугам. Мне нечего скрывать от семьи моей возлюбленной.       — Замечательно, — вкрадчиво проговорила тетушка.       Я физически почувствовала, как в помещении понизилась температура. Каллен заработал несколько очков, потому что не дрогнул перед лицом урожденной Блэк.       — Андромеда, ну-ка, продемонстрируй свою обновку, — я невзначай сменила тему.       — Гиацинта, — помялась она напоказ, но все-таки подчинилась.       — Ух ты! — воскликнула я с восторгом. На безымянном пальце тетушки сверкало золотое кольцо с крупным рубином в окружении россыпи бриллиантов, — Уверена, что цацка — семейная реликвия Шеклболтов.       — Да, — подтвердила Меда горделиво, — Кольцо принадлежало прабабушке Кинга — испанской маркизе Д’Авалос.       — Итак, когда планируете свадьбу?       — Скорее всего в августе, когда завершится летняя сессия Визенгамота.       — Чудесно! Мне не придется отпрашиваться в школе. Вы определились с местом проведения церемонии?       Я подбросила Тедди в воздух, отчего ребенок залился счастливым смехом.       — На территории Шеклболт-хауса имеется прекрасный сад, — доложила Андромеда.       — Смотрю, у вас все четко организовано, — похвалила я тетушку.       — Было время прикинуть варианты, — ответила она со знанием дела, — Гостей будет немного — только наши семьи и близкие друзья. С оформлением мне поможет кузина Кинга, а банкетом займутся домовики. Мы не хотим пышного торжества и заголовков в «Пророке». Тихо, скромно, без показухи — вот наш девиз.       — Одобряю ваш выбор. Это свадьба, а не концерт «Ведуний». Я могу приехать пораньше и оказать посильную помощь.       — Спасибо, дорогая, — Меда погладила меня по плечу, — Я очень ценю твою поддержку.       — Семья для того и нужна, — я мягко пожала ее руку.       Тедди сонно раззевался, поэтому Андромеда пошла укладывать его в кроватку.       — О, Мерлин! Я валюсь с ног, — поплакалась я Эдварду, — Сумасшедший сегодня был денек.       Вампир обнял меня и бережно помассировал плечи и спину.       — М-м-м, — замурчала я, — Это точно твое призвание.       — Делать тебе массаж? — скептически осведомился Каллен, — Неа, дальше хобби не уйдет.       — Пфф! — надменно фыркнула я, — Ты не представляешь, сколько теряешь.       Эдвард засмеялся и пощекотал мне бока. Я завертелась, неистово хихикая и уворачиваясь от ловких пальцев.       — На ночь нам предстоит разойтись по разным комнатам, — сообщила вампиру, когда он прекратил меня мучить, — Иначе Андромеда с утра не поскупится на лекцию о нравственности, а ее педагогические выступления скучнее уроков тригонометрии.       — Разумеется. Не будем нервировать миссис Тонкс.       — Кричер! — я позвала домовика.       — Да, хозяйка, — явился он мигом.       — Оставляю Эдварда на тебя, — сказала я спокойно, но с ощутимой угрозой, — Покажи ему комнату и безопасные секции в библиотеке. И помни, что его приказы — это мои приказы. Не приведи Годрик тебе задуматься о саботаже!       — Кричер понял, хозяйка, — прохрипел он смиренно, — Мистер Эдвард, прошу вас следовать за Кричером.       Я поцеловала вампира на прощание и домовик отвел его наверх. Меня же манила кухня и тайничок Кричера с французским коньяком для десертов.       Утром я проснулась с сопящим крестником под боком. Я осторожно выбралась из кровати, чтобы не разбудить его и отправилась в ванную. К моему возвращению кто-то унес Тедди обратно в детскую.       По пути в столовую я заглянула в библиотеку. Я догадывалась, что Эдвард прочно окопается в храме знаний.       — Доброе утро, дорогой, — я оценила внушительную стопку книг на журнальном столике, — У тебя голова не распухнет?       Каллен неохотно оторвался от изучения древнего фолианта и посмотрел на меня.       — Что? — растерянно произнес он.       Я звонко щелкнула пальцами.       — Эй, Земля вызывает Эдварда! Очнись!       — У вас потрясающая библиотека, Гиацинта, — восхищенно сказал вампир, — Я бы разбил тут лагерь и поселился лет на десять.       — Кричер сожрет свою наволочку, — усмехнулась я, опускаясь в кресло напротив, — Ты ведь понимаешь, что все эти книги можно отсюда вынести?       — Правда? — спросил он, с жадностью скользя глазами по стеллажам.       — Угу. В смысле да, но из открытой части библиотеки. Здесь есть по-настоящему убийственные экземпляры. Помнится я как-то легкомысленно прихватила одну из книг по магии крови, а потом мне пришлось поджигать себе руку, чтобы снять проклятье.       — Ее автор был безумен?! — негодующе выпалил Каллен.       — Не автор, а мои дражайшие родственнички. Все Блэки были с большим «приветом» и раздавали проклятья, как пирожки на ярмарке. Никого сия участь не миновала, в том числе их потомков. Из-за сумасбродства этой семейки Блэк-хаус — не особняк, а минное поле. Мы основательно подчистили жилые помещения, но чтобы полностью избавиться от всех сюрпризов нужно разобрать дом по кирпичику.       Я с трудом вырвала Эдварда из царства книг и мы потопали в столовую.       — Утро доброе, — поприветствовала я домочадцев, восседающих за столом, — Кингсли! И ты решил присоединиться к нам!       Министр отложил газету и поднялся со стула, широко улыбаясь.       — Гиацинта! — меня стиснули в объятиях, не обращая внимания на сопротивление.       — Ай-ай, — я капельку покряхтела для вида, — Кинг, ты же меня раздавишь!       Шеклболт басовито рассмеялся и отпустил меня.       — Во-первых, поздравляю с помолвкой, — я одарила его искренней улыбкой, — Я рада, что ты наконец-то собрал в кулак свои…       — Гиацинта, — мученически простонал министр.       — Ладно, молчу, молчу! — я демонстративно приложила ладони к губам.       — Несносная девчонка, — попенял он шутливо, — Излагай свое «во-вторых».       — Кингсли, позволь тебе представить моего бойфренда — Эдварда Каллена. Эдвард, этот импозантный мужчина, по недоразумению нарядившийся в костюм миссионера, Кингсли Шеклболт. Действующий министр Магической Британии и мой будущий дядюшка.       — Сэр, — твердо произнес Каллен, протягивая руку.       Церемония знакомства состоялась, после чего мы заняли места за столом, приступая к завтраку.       — Позволите? — спросил Эдвард у Кингсли, кивая на брошенную газету.       — Конечно, — отозвался Шеклболт, — Рекомендую колонку светских сплетен, все остальное — откровенная чушь и ерунда.       Я наслаждалась вафлями и кофе, строя рожицы крестнику, которому Андромеда под шумок скормила тарелку каши.       — Кстати говоря, — я повернулась к Кингу, — Не поверишь с кем я вчера имела беседу.       — С Мордредом? — ухмыльнулся министр, — Гиацинта, твое умение находить приключения на свою голову — притча во языцех.       — Это все завистники клевещут, — ответила я невозмутимо, — Ты будешь слушать или ерничать?       — Прости, прости. Продолжай, пожалуйста.       — Так вот, — я выдержала драматическую паузу, — Вчера в Лютном мы встретили Клауса.       — Хм… Довольно интересное совпадение. Насколько я знаю, Клаус должен быть на севере и осматривать территорию, выделенную под строительство резервации.       Я картинно развела руками.       — Вы можете обсудить эти чрезвычайно важные новости позднее? — Андромеда раздраженно звякнула чайной ложкой о блюдце.       — Когда позднее? После завтрака мы с Эдвардом переместимся к Уизли, а вечером нам нужно вернуться в Форкс.       — Энди, это действительно важно, — мрачно добавил Кингсли.       — Салазар с вами, — отмахнулась от нас тетушка.       Я кратко пересказала Кингу содержание нашего разговора с Клаусом.       — Спасибо, Гиацинта. Мы учтем эту информацию.       — Я думаю, что вам нужно максимально приобщить Клауса ко всем рабочим процессам. Пусть на своей шкуре прочувствует, как творится история.       — Неплохая идея, — министр задумчиво почесал подбородок.       — Ничего не делается само собой, без усилий и воли, без жертв и труда, — я отсалютовала ему чашкой с кофе.       Завтрак прошел чинно. Даже Тедди для разнообразия вел себя, как паинька.       Я почему-то не предвидела, что Андромеда все это время вынашивала коварный план, намереваясь устроить Эдварду допрос в стиле Ван Хельсинга.       Меня вероломно отвлек Кричер, когда Кингсли утащил Каллена в библиотеку. Я ринулась за ними, но дверь наглухо захлопнулась прямо перед моим носом!       — Андромеда! — закричала я, стуча кулаком по дубовой поверхности, — Мы так не договаривались! Открой эту чертову дверь!       Естественно, никакие крики не подействовали. Как и заклинания.       — Кричер, гнусный предатель! А ну, иди сюда!       Домовик благоразумно притворился ветошью.       Я плюнула на них и направилась готовиться к вечеринке Рона.       Эдвард прошмыгнул ко мне в комнату, когда я заканчивала макияж.       — Тебя пытали? — поинтересовалась я, нанося румяна на скулы, — Или заставили пить Веритасерум?       — Нет и нет, — Каллен со вздохом упал на кровать.       — Не желаешь поделиться подробностями?       — Не особо, — промолвил он скупо.       — Окей, живой и ладно! Ты сильно не расслабляйся, нам через десять минут выходить. Кричер погладил для тебя чистую рубашку и брюки. Они в твоей комнате.       — Тогда пойду переоденусь.       — Ага, давай, — сказала я, роясь в ящике с помадами.       Мы аппарировали в Оттери-Сент-Кэчпоул к полудню. «Нора» с моего последнего визита ничуть не изменилась. Она выглядела также несуразно и комично, как и всегда, но в этом была ее изюминка, что создавала тот самый уют, которым сочился дом.       — Какое необычное строение, — тактично заметил Эдвард.       — Не волнуйся, оно не рухнет нам на головы, — заверила его, посмеиваясь, — Этот дом и тебя переживет.       — Нора? — Каллен прочитал покосившуюся надпись на шесте у входа.       — Подходящее название, не так ли? — улыбнулась я беззаботно.       — Пожалуй, — согласился он.       Стоило зайти внутрь, как нас буквально оглушила суматоха, царящая в доме. Громко играла музыка, слышался смех, непринужденная болтовня и взрывы аплодисментов.       В тесном проходе нам под ноги выпрыгнули два кота. В одном из них я узнала Живоглота, а второй был куда симпатичнее, но явно пребывал не в духе. Его перламутровая шерстка стояла дыбом и он утробно рычал на рыжее страшилище Гермионы.       — Ну-ка кыш! — я махнула рукой, прогоняя их. Попасть под острые когти книззлов то еще удовольствие.       Гостиная будто увеличилась раза в три. Мы увидели обильно накрытые столы и кучу людей с волосами цвета морковки.       — Гиацинта! — первой меня разглядела Джинни.       Девушка подскочила ко мне и закружила в объятиях.       — Цинни! — следом за ней ко мне кинулся Рон.       Затем меня передавали из рук в руки, как трофей на чемпионате мира по квиддичу.       Я решила сэкономить время на представление Эдварда, поэтому залихватски свистнула, привлекая внимание аудитории.       — Леди и джентльмены, это Эдвард Каллен, — сообщила я скопом всем Уизли и примкнувшим к ним гостям, — Он со мной, так что прошу не обижать и не травмировать его морально.       Кто-то одобрительно загоготал.       — Эй, Джордж, — я погрозила ему пальцем, — Держи при себе свои адские изобретения!       — Слушаюсь, миледи! — парень дурашливо отдал мне честь.       Джордж под чутким надзором Анжелины смог выкарабкаться из депрессии. Любовь придала ему импульс, а процветающий бизнес вдохновил на новые свершения. По слухам его отношения с бывшей гриффиндорской охотницей двигались к свадьбе.       Джинни подсунула мне фляжку с контрабандным огневиски, после чего меня слегка развезло, зато возникло огромное желание приобщиться к веселью.       Я едва успела спровадить Эдварда к наиболее адекватной группе людей, состоящей из Билла, Чарли и Стефана Димитрова, дальнего родственника Виктора Крама, с которым Рон сдружился на Турнире Трех Волшебников, как подвыпившие Джин и Энджи потащили меня танцевать.       Мы с девчонками впечатляюще отожгли под хиты «Ведуний» и неугомонную Селестину Уорлок. В какой-то момент мне даже удалось завлечь к нам Гермиону. Мисс Грейнджер преимущественно изображала из себя еле колышущееся дерево, но мы не расстроились и использовали ее в качестве реквизита, отплясывая вокруг хороводы.       Алкоголь не только раскрепощал, но и выявлял в людях недюжинные способности. Например, Анжелина с криком «хоп-па» вдруг села на шпагат. Джинни в отместку исполнила колесо. Правда ей не повезло, потому что в результате она врезалась в тетушку Мюриэль. На этом конкурс талантов пришлось свернуть.       — Энджи, с таким навыком нигде не пропадешь, — втолковывала я подружкам, осенившую меня мысль, — Ты должна научить нас с Джин! Хорошая растяжка и Летучемышиный сглаз сделают нас непобедимыми.       — А ядреный перегар закрепит эффект, — заржал Джордж, конфискуя у нас свою девушку.       — Придурок! — младшая сестричка отвесила ему смачный подзатыльник.       Меня малость пошатывало, но я добралась до Эдварда и рухнула к нему на колени.       — Виски! — огласила я свою волю.       Каллен иронично вздернул бровь.       — Воды? — подправила я заказ.       — Для этого мне нужно встать, — улыбнулся вампир и похлопал меня по бедру.       — Невыполнимо, — я удрученно прильнула к его груди, — Давненько я так не развлекалась.       — Аж с прошлых выходных, — педантично конкретизировал Эдвард.       — Ну, это другое дело…       — О да, безусловно, — совершенно серьезно ответил он, — Судя по количеству перьев и рома, что остались после вашего с Аной девичника… вы либо играли в индейцев и пиратов, либо репетировали номер для травести-шоу.       — Ой, все! По твоим фантазиям можно романы писать.       — Ну, поскольку на ваши вечеринки мне вход закрыт…       — Любимый, порой у меня создается впечатление, что ты рассчитывал на «menage а trois», но с ним не выгорело, оттого и ноешь.       — Для сексуальных экспериментов все участники процесса должны нравиться друг другу.       — Эдвард, смени пластинку! — взмолилась я, — Или у тебя заела пленка? Ана и твоему отцу не шибко симпатизирует. А доктор Каллен один из самых роскошных мужчин, которых я встречала, — поведала я Флер, сидевшей рядом с Биллом на диванчике.       — Да неужели? — протянул Эдвард, хищно прищурившись.       — Тише, тише, — проворковала я, запуская руку в волосы вампира, — Я все еще против тройничка!       Флер захихикала, поглаживая свой округлившийся живот.       — Так что вы тут обсуждали без меня?       — Перемывали косточки британской аристократии, — без особого энтузиазма откликнулся Чарли.       — Малфою что ли? — скривилась я, перебирая в памяти всех местных представителей «голубых кровей», — Он скоро женится на какой-то французской кукле… Pardonne-moi, Fleur… Как ее там? Аржель? Артель?       — Д’Аржент, — подсказала Флер.       — Oui, exactement! Рахитичная девица с лицом премиальной кобылы.       — Ее семья находится на верхушке социальной пирамиды Франции. Д’Арженты — старинный уважаемый род. И Жозефин их единственная наследница, — просветила нас бывшая мадемуазель Делакур, — Я помню ее по Академии. На первый взгляд не такая уж и привлекательная, как ее маман. Слишком замкнутая, вечно себе на уме, но хитрая и целеустремленная. Жозефин — истинная аристократка, помешанная на тщеславии и честолюбии.       — По ней сразу видно, что аристократка в «…дцатом» поколении. Им словно с рождения в задницу серебряную шпагу засовывают, так и ходят бедолажные — ни согнуться, ни разогнуться.       Чарли подавился огневиски, а Стефан от души расхохотался.       — Гиацинта, — заговорил Димитров немного погодя, — Тодор и Надя не перестают ностальгировать по времени, проведенном в Хогвартсе. Ваши приключения вошли в историю, их пересказывают из уст в уста, как бывальщины.       — Как дела у бедовых двойняшек?       Брат и сестра Прохазка отличались большой оригинальностью и умением влипать в неприятности, вернее, создавать их везде, где появлялись. Они быстро скорешились с Форджами и Хогвартс вздрогнул. Я же была голосом разума в их банде и «стелила соломку» по мере необходимости.       — Продолжают кошмарить Дурмстранг, — ответил Стефан с чувством, — Профессора ждут их выпуска сильнее, чем Маланьицу. Они писали тебе, но совы возвращались обратно.       — Сам понимаешь, столько всего произошло, — чудовищно банальная фраза была, как нельзя правдива, — Меня могли убить по меньшей мере дюжину раз… Куда там до корреспонденции… Сейчас я много путешествую, но передай ребятам, что буду рада получить от них весточку.       — Приезжай к нам в гости летом, Гиацинта, — сказал Димитров, — Вместе с Эдвардом, — прибавил он с улыбкой, — В этом году кузены оканчивают школу. Им потребуется положительное подкрепление перед началом осенней практики.       Мы с вампиром переглянулись.       — В общем-то, почему бы и нет? — произнесла я вслух, — Это будет интересно.       Карман Каллена запиликал.       — Дорогой, здесь нестабильный магический фон, — процедила я, наблюдая, как Эдвард достает мобильный телефон из пиджака, — Если эта штука взорвется в непосредственной близости от меня…       — Папа часто экспериментирует с маггловской аппаратурой, — сообщил Билл, — Покуда все целы и «Нора» не развалилась.       — Элис спрашивает, тебе нужно что-нибудь в «Harrods»? — вовремя вклинился Эдвард, пока я не рассказала братцу Рона, что думаю про хобби их отца.       — Пусть заглянет в «La Perla». Весенняя коллекция обновила витрины. Я полагаюсь на ее вкус.       Каллен принялся строчить сообщение сестре.       Флер завистливо вздохнула.       — Чарли, как поживают твои драгоценные драконы? — обратилась я к парню. Он был нетипично молчалив и потихоньку догонялся огневиски.       — Норберта обзавелась детенышами, — проронил он, покачивая в пальцах стакан с янтарной жидкостью.       — А ты — новыми шрамами, — из-под рукава его закатанной рубашки виднелся вздувшийся красный рубец, — Чар, вам начальство не выдает огнеупорную защиту? Мне послать им вопиллер? Или пожаловаться в профсоюз?       Уизли рефлекторно потер мускулистое предплечье.       — Хронический недостаток финансирования вынуждает заповедник экономить на всем подряд, — наябедничал Билл.       — Чарли, я отправлю тебе в Румынию несколько костюмов. И чек вашей богадельне. Не дело пренебрегать безопасностью сотрудников.       — Гиацинта… — парень смущенно потупился в пол.       — Ты не выиграешь этот спор, Чарльз. Смирись.       Как черт из табакерки, перед нами возникла матриарх семейства Уизли.       — Гиацинта, вот ты где! — защебетала Молли, заметив меня, — Дорогая, не поможешь мне с тортом?       — Отчего же нет, — проговорила я, сползая с колен Эдварда, — С удовольствием, миссис Уизли!       В кухне дразняще пахло ароматными ягодами. На деревянном столе, покрытом льняной скатертью, возвышался торт с марципановой глазурью, взбитыми сливками и малиной. У меня потекли слюнки.       На колченогом табурете возле мойки сидел Артур Уизли и махал волшебной палочкой, отправляя под струю воды кастрюли и горшки.       — Добрый день, мистер Уизли, — я приветливо улыбнулась.       — Здравствуй, Гиацинта, — ответил мужчина, как-то смущенно глянув в сторону супруги.       — Деточка, присядь, — Молли указала на скамейку, — Может быть, хочешь чаю?       — Нет, спасибо, — я прислонилась спиной к буфету, прижав обе руки к груди, — Предлагаю сломать систему и сразу перейти к сути вопроса, ради которого вы позвали меня.       — Расскажи нам про своего молодого человека, Гиацинта, — настойчиво попросила матушка Рона, — Не каждый день узнаешь, что твоя практически дочь встречается с вампиром.       — Эдвард американец и говорит на английском. Почему бы вам не пообщаться с ним лично? Он приличный вампир и не кусается без разрешения.       — Мы беспокоимся, Гиацинта, — женщина воинственно подбоченилась, — А тебе все хихоньки, да хаханьки.       — Я не понимаю, в чем проблема? Не знаю, что вы напридумывали себе, но я довольна своей жизнью. Сейчас я могу с уверенностью сказать, что влюблена и это чувство взаимно. У меня все прекрасно складывается — в быту, в учебе, в отношениях.       — Ты еще так юна и неопытна, Гиацинта.       — Простите? — я почувствовала, как мои глаза норовят вылезти из орбит.       — Я — женщина без предрассудков, — миссис Уизли тряхнула огненной шевелюрой.       — Молли, душечка, — пролепетал Артур.       — Помолчи, милый, — цыкнула она на мужа, — Но, Гиацинта, этот мальчик — вампир! Вокруг столько порядочных и достойных молодых людей, а ты выбрала живого мертвеца!       — Мне все равно, я счастлива и точка! — рявкнула я опасным голосом.       Молли оторопела от такого обращения.       — Миссис Уизли, я вас искренне уважаю и люблю, — более спокойно промолвила я, — Но моя личная жизнь — не повод для обсуждения. Я благодарна богам за свое настоящее и не собираюсь ничего менять. Вы можете порадоваться за меня или вычеркнуть мое имя из списка людей, приглашенных на Рождество.       Я покинула кухню через заднюю дверь. Хорошее настроение улетучилось, как не бывало. К вечеру похолодало, но душа просила не поисков места, где можно согреться, а свободного пространства.       Недалеко от сарая Артура витало знакомое сизое облачко. Я направилась прямиком к нему.       — Угостишь сигареткой? — спросила Чарли, подкравшись к нему сзади.       Парень поперхнулся дымом.       — У тебя в роду были сильфы? — просипел он, отдышавшись, и вручил мне мятую пачку.       — За них не скажу, но кое-кто намекал на пятиногов.       Чарли многозначительно хмыкнул, чиркнув зажигалкой. Я затянулась, любуясь сельским пейзажем. У табака был странноватый привкус тимьяна.       — Мама наверняка доконала тебя, — печально заключил Уизли.       — Знаешь, что я ненавижу больше всего? — я выпустила дым носом, — Лицемерие.       Чарли вопросительно покосился на меня.       — Я была достаточно взрослой, чтобы сражаться на войне, но когда дело коснулось моих романтических отношений, то я каким-то образом снова превратилась в несмышленого ребенка. Избирательная мораль — это отстой!       — Понимаю, — нахмурился парень, — Они вроде хотят, как лучше…       — А получается, как часто бывает, совсем наоборот, — закончила я скорбно.       Мы докурили в тишине, но это молчание не напрягало.       — Я так и не поблагодарила тебя за помощь с гоблинами, — я выкинула окурок и повернулась к Чарли, — Ты спас мои сейфы от разграбления, а меня от Азкабана.       — Тебе не грозила тюрьма, — Уизли недоуменно воззрился на меня.       — Ты думаешь, я бы позволила зеленошкурым мошенникам безнаказанно экспроприировать мое наследство?       Чарли заморгал и пожал могучими плечами.       — Спасибо, что нашел для меня бесхозного дракона, — я положила ладонь на колючую щеку, — Знаю, как тебе претила мысль, что его будут держать в неволе. Тем не менее, ты оказал мне неоценимую услугу. Я добилась от гоблинов клятвы, что они позаботятся о своем новом стражнике. И не спустя рукава, а со всей ответственностью. В противном случае… Ну, у меня есть опыт в похищении ящериц-переростков.       Я поднялась на мысочки и невесомо поцеловала Чарли.       — Готовность три минуты! — закричал Джордж, выбегая из дома с Ли Джорданом и подозрительным свертком в руках.       — Что происходит? — я толкнула Чарли локтем.       — Скоро увидим, — пробормотал он.       Мы перебрались на поляну, поближе к шальной парочке.       Постепенно из «Норы» высунулись остальные и двор наполнился людьми.       — Замерзла? — мужская рука по-хозяйски легла мне на талию, показавшись необычайно тяжелой.       — Немножко, — я привалилась к телу Эдварда.       — Секундочку, — вампир снял пиджак и укутал меня в него.       — Спасибо, любимый, — ответила я, переплетая наши пальцы, — Ты подслушал, что за сюрприз ожидается?       — Да, но не буду портить интригу, — произнес Каллен, обнимая меня.       Неожиданно знатно бабахнуло. Над нашими головами взорвался праздничный фейерверк. Брызги красок разлетелись по небу. От свиста и грохота закладывало уши.       Я смеялась, восторженно хлопала в ладоши и глазела на представление.       Когда разноцветные искры осыпались, в воздухе вспыхнула огромная надпись, выполненная золотыми буквами — «Гермиона, выходи за меня замуж».       Все стали озираться по сторонам, разыскивая мисс Грейнджер.       — Да! — послышался радостный девичий возглас, утонувший в шуме аплодисментов.       Подруга протиснулась между людьми и прыгнула в объятия Рона.       Эдвард поцеловал меня в макушку и вытер слезы, которые уже потекли по щекам.       — Не рановато ли? — шепнул он мне на ухо.       — Шутишь что ли? — возмутилась я, борясь с соленым водопадом, — Да с ними все со второго курса было ясно.       — Но замужество — это серьезный шаг, — настаивал Каллен, — Им ведь по восемнадцать лет.       — И что? Мы — дети войны, Эдвард, поэтому ценим каждое мгновение жизни. Что бы не случилось в будущем, здесь и сейчас они счастливы. К тому же я сомневаюсь, что Гермиона решится на магическую церемонию, а министерский брак легко расторгнуть.       — В чем разница? — дотошно уточнил он.       — Во время магической церемонии брачующиеся обмениваются клятвами. И наказание за их нарушение не откладывается на иллюзорное «потом». В данном случае «воздастся по заслугам» — не метафора. В волшебном мире клятвопреступников наказывает сама магия. А министерский брак — это просто бумажка, выданная чиновником. Как роспись в государственном учреждении у магглов.       — Миссис Тонкс и министр будут проводить магический ритуал или ограничатся гражданской церемонией?       — Хм, отличный вопрос! Я вообще без понятия. Шансы пятьдесят на пятьдесят. Они оба чистокровные волшебники, так что могут вспомнить о традициях.       Очередь на поздравления к свежепомолвленным поредела.       — Пойду, внесу свою лепту, — сказала я Эдварду.       Весь этот свадебный ажиотаж среди моих близких и беременность Флер в очередной раз доказали, что жизнь продолжается.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.