Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 7630450

In Sickness And In Health

Слэш
Перевод
R
В процессе
32
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 114 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 6 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Джемма взяла чемоданы их обоих и зашла в дом первая, исчезая на лестнице. Луи выглядел слегка напряженно, но мягко улыбнулся, когда Гарри взял его за руку, и они вместе вошли. Поначалу никто даже не заметил, что они присоединились к этой вечеринке. Это было хорошим знаком, и Гарри облегченно выдохнул. Они стояли близко друг к другу, тихо прижимаясь к углу и рассматривая остальных. Гарри заметил несколько знакомых лиц, это были либо соседи, либо двоюродные братья и сестры, с которыми они не общались уже несколько лет. Он не чувствовал нужды подходить к ним, в основном из–за того, что тем для разговора у них не было. Гарри искал двух людей, двух единственных людей, с которыми можно было общаться в этом городе, но они, по–видимому, тоже где–то прятались. Дом Стайлсов был огромным, поэтому эти два человека могли быть где угодно. Телефон Гарри завибрировал в кармане, и он достал его, чтобы проверить, и это оказался парень, которого он и искал. Он широко улыбнулся и ответил на сообщение, говоря Луи, что скоро они встретятся с его друзьями. Луи все еще выглядел бледным. – Луи, – прошептал Гарри, подталкивая его плечо, и тот резко дернулся. Луи потер лицо и помотал головой, беря себя в руки, и улыбнулся. – Ты в порядке? Мы можем просто пойти наверх. Но мои друзья сейчас здесь, и они милые. Мы можем поговорить с ними. – Я в порядке, – прошептал Луи больше для себя, чем для Гарри, и это сбивало с толку. Почему всегда уверенный в себе Луи чувствовал себя так встревоженно? Это практически не отличалось от обычных бизнес–вечеринок, на которые он брал с собой Гарри. Луи всегда на них казался элегантным, держа напиток в одной руке и двигаясь от человека к человеку, очаровывая каждого. Он легко заводил с каждым из них беседу и так же легко игнорировал определенных личностей, поэтому Гарри всегда предполагал, что именно это было естественным поведением Луи. Но сейчас эти два образа в голове не сходились. До того, как он успел спросить, что это все означало, Гарри резко обняли со спины, и это был не кто иной, как его лучший друг – Найл. – Хаззи! – кричит он на ухо Гарри, громко смеясь. Гарри чувствовал запах алкоголя в дыхании Найла и потихоньку осознавал, что звать своих друзей было плохой идеей. И, может быть, все пошло наперекосяк именно из–за этого. – Найл, – Гарри смеялся и едва не задыхался от давления объятий своего друга, пока тот не отпустил. Лиам стоял прямо за Найлом, широко улыбался и протягивал руки для объятий. Гарри улыбался своим друзьям, которых не видел долгое время. – Лиам. – Привет, Гарри, – обычным голосом произнес Лиам, отпуская Гарри. От длинных волос с того момента не осталось и следа. Он выглядел неплохо, но все же такой вид был непривычным и странным. – Не думал, что ты появишься, честно говоря. Ты всегда такой занятой. – Я сам не думал, что приеду, – усмехнулся в ответ Гарри, мотая головой. Он знал, что за ним стоит Луи, буквально чувствовал его взгляд на своей спине. – Но, вот, Гамми исполняется девяносто, и она бы устроила сцену, если бы я пропустил такое событие. Поэтому, понимаете, как бы пришлось. – Она бы тебя убила, – хихикнул Найл. Его волосы теперь были русыми, а на подбородке виднелась щетина. Но его широкая улыбка и громкость были теми же самыми, и это успокаивало. – Очень рад, что ты жив, приятель. А кто это за тобой? Он выглядит слегка потерянным. – Ох, – Гарри слепо протянул назад руку, чтобы взять в свою ладонь Луи и притянуть его ближе. Краем глаза он заметил, что Луи снова выглядел спокойно, по крайней мере, так казалось. Он тоже улыбался и переплел их пальцы. – Это Луи, мой парень. Найл несколько раз непонимающе моргнул, а потом громко засмеялся, привлекая внимание каждого находящегося в этой комнате. Гарри хотел скрыться с лица земли, но на него смотрело слишком много людей. Он был уверен, что рука, которая держала руку Луи, была полностью потной. Найл перестал смеяться, когда никто к нему не присоединился, и выглядел он как минимум удивленным. – Оу, так у тебя на самом деле есть парень. Я думал, все эти перешептывания были просто слухами, ведь мы ничего не знали. Я думал «боже, да у этого парня нет времени на друзей, как бы он нашел время на отношения», и– эй, Лиам, не мешай! – Веди себя прилично, – приказал Лиам, хмуря брови, а потом улыбаясь Луи. – Привет, приятно познакомиться. Я Лиам. – Привет, – кратко ответил Луи. Он освободил свою руку, чтобы положить ее на спину Гарри и прижаться к нему ближе, а во второй крепко держал сумку для ноутбука. Гарри забыл спросить, нужно ли куда–то положить сумку, зная, что Луи ненавидел таскать вещи в руках. Но в данный момент было уже поздно. – Я Луи. – Я Найл, – вмешался он. – И ты, наверное… англичанин? – Да, так и есть, – широко улыбнулся Луи. – Что меня выдало? Неужели зубы? Найл рассмеялся, а Гарри удивленно смотрел на своего начальника. Он шутил? С кем–то, кто не был Гарри? Что это было? Луи завороженно посмотрел на него, очаровательно моргая своими голубыми глазами с искренней улыбкой на лице. – Что? – Не знал, что ты умеешь шутить, – сглотнул Гарри, и эти слова прозвучали мягче и добрее, чем он ожидал. – Ну, конечно же, да! – с издевкой воскликнул Луи. – Как будто ты меня не знаешь, Гарольд! Гарри улыбнулся шире, не в силах отвести взгляд. – Но, если говорить о британских стереотипах, ты подходишь практически по каждому из них. Не считая зубов, конечно, они идеальны. – Назови хоть один, – приподнял брови Луи. – Так, – для драматичности хмыкнул Гарри, сжимая губы, чтобы не улыбаться. – Ты любишь пить чай, любишь футбол, часто говоришь с роскошным акцентом. Еще обычно не показываешь эмоции. – Эй! – Хотя ты ненавидишь стоять в очередях или быть вежливым. Поэтому даже не знаю. – Ты сейчас мне попросту грубишь, ты знаешь это? – буркнул Луи, надувая губы, и Гарри засмеялся. Он наклонился, целуя Луи в щеку, и они оба покраснели. – Вы такие милые, – воскликнул Найл, и Лиам закивал. – Я так понимаю, ты, Луи, тоже живешь в Нью–Йорке? – предположил Лиам, и Луи кивнул. – Где ты работаешь? – Эм, я вообще главный редактор, – медленно сказал Луи. И Гарри, наверное, должен был остановить его. – В Colden books. Зарабатываю на жизнь чтением. – О, Гарри же тоже работает в Colden books на… – начал Найл, пока до него не дошло. Он едва не пискнул. – Ты его начальник! «Так держать, Найл», – подумал Гарри, утыкаясь носом в волосы Луи. Это было импульсивно, и он не знал, было ли ему это позволено, но его нос приятно щекотал аромат кокоса. Это ему нравилось больше, чем ловить на себе удивленные взгляды. Луи держал руки на его талии, и Гарри прижался к нему так, что они почти обнимались. Лиам прорычал и пытался утихомирить Найла, но было слишком поздно. Ущерб уже был нанесен. – Это тот самый, который дает тебе кучу работы? – спросил Найл, громко смеясь. Луи издал странный звук, и Гарри наконец поднял голову, чтобы посмотреть на друга. – Что? – Ты сейчас всех переполошил, – прошептал Лиам Найлу на ухо, заставляя того посмотреть по сторонам. – Ты слишком громко кричишь. – Да? – Код красный, – шикнула Джемма, каким–то образом резко появляясь перед Гарри. – Я знаю, что мы не обсуждали коды, но это означает опасность. Мама узнала, что ты встречаешься со своим начальником и уже идет сюда. Я заберу Луи с собой, потому что ей нужно будет поговорить с тобой один–на–один. – А моего мнения никто не спрашивает? – сердито поинтересовался Луи, убирая руку со спины Гарри. – Я как бы здесь. – Хочешь быть один – пожалуйста, – пожала плечами Джемма, и Луи вздохнул и согласился. – Рада, что мы сошлись во мнениях. Удачи, Гарри. Она утянула Луи куда–то далеко. Найл и Лиам тоже исчезли. Поэтому, когда его мама неизбежно возникла откуда–то перед Гарри, он был один. Что ж. Рука Луи болела в том месте, где Джемма вцепилась в него пальцами, и он пожаловался на это, когда они шли… куда–то. Он понятия не имел куда. Просто это место было огромным, переполненным, и все смотрели на него. В принципе, ничего непривычного. – Я перестану вести себя, как сестра-защитник, – начала Джемма, строго смотря на Луи, – если ты перестанешь вести себя, как ребенок. – Я не веду себя, как ребенок! – возмутился Луи, останавливаясь. Они вышли из гостиной и теперь стояли на террасе. Там было лишь несколько людей в возрасте, но они не обращали на них внимания. Джемма закатила глаза. – Гарри рассказал мне все о тебе. Я знаю, какой ты настоящий, поэтому прекрати эти выходки. – Ладно, – вздохнул Луи, потирая руку, которую Джемма только что отпустила. – Но я нервничаю, поэтому мои внутренние личности смешиваются. – У тебя несколько личностей? – недоверчиво спросила она, смеясь. Она была очень похожа на своего брата, только немного смелее. Гарри нельзя было назвать скромным, но он точно был нерешительным. Луи не стал бы винить его за это, потому что он и был причиной этого. – Я думала, в тебе только холод и равнодушие. Приятно знать, что ты умеешь и нервничать. – Не смешно. – Как раз-таки наоборот, я смешнее Гарри, – она приподняла брови, будто знала то, что не знал он. – Раз уж мы начали, то давай поговорим о Гарри. Какие у тебя намерения насчет него? – О чем ты? – О том, – Джемма закатила глаза, будто Луи доставлял слишком много проблем, – что ты должен сдержать обещание и повысить его. Потому что он заслуживает этого. – Я планировал это сделать, – ответил Луи, приподнимая подбородок, – я обычно сдерживаю обещания. Джемма хмыкнула. – Итак, Луи, расскажи мне что–нибудь. Он прищурился, видя ее улыбку и чувствуя некое подозрение. – Например? * – Я уверен, – настаивал Гарри, его терпение заканчивалось, когда он улыбался очередному незнакомцу. – Я правда люблю его. А сейчас разрешите удалиться. К счастью, у Гарри было достаточно практики справляться с раздражающими людьми (Луи), поэтому сейчас он был в своей зоне комфорта. Или чём–то наподобие. Десятки соседей и дальних родственников были заинтересованы в его личной жизни и пытались узнать у него все подробности. Забавно, что он уехал из Ситки, чтобы избежать этих людей, но на работе у него были точно такие же любопытные коллеги. Видимо, судьба решила, что Гарри никогда не сможет сбежать от назойливых людей. Каждый хотел узнать, спал он со своим начальником ради повышения или потому что он правда ему нравился как человек. Будто они не знали, каким человеком Гарри был, и предполагали самое худшее. Хотя, да, вероятно, они его не знали. Он не был любителем социальных взаимодействий, когда жил здесь, всегда закрывался в комнате, когда Гамми устраивала вечеринки. Гамми любила такие вещи, в отличие от Гарри. Сбежав от очередной слабо знакомой любопытной тети, он помассировал свой лоб, выходя из гостиной на террасу. Разговор с мамой прошел хорошо, она спросила, правда ли он любит его. Она выглядела довольной, когда Гарри ответил, что правда любит, и она сказала, что подозревала, что между ними было что–то искреннее и романтичное. Гарри выдохнул, понимая, что мама поверила в их ложь, но в то же время не понимал, почему это было так легко. Он думал, что ему придется долго убеждать ее, ведь Гарри обычно было тяжело влюбиться в кого–либо, несмотря на то, что он говорил Луи. Его эмоции всегда были написаны на лице, поэтому Гарри был уверен, что никто не поверит в их фарс. Но вышло все ровно наоборот. Это не должно было казаться правдивым для его матери, но она с легкостью в это поверила. Он пытался не думать об этом сейчас. Гарри заметил пушистую копну волос Луи на террасе рядом с Джеммой и слегка улыбнулся. Луи выглядел так, будто вел с ней разгоряченную дискуссию, активно жестикулируя. Гарри заметил, как голубая рубашка сочеталась с цветом неба над ними, и это было по–настоящему живописно. Он наблюдал за силуэтом Луи и упустил момент, когда к нему подошел его двоюродный брат. – Гарри! – крикнул Джефф, и Гарри тяжело вздохнул. Это был не просто двоюродный брат – это был самый раздражающий и противный двоюродный брат. К его несчастью, Джефф жил рядом и всегда ходил за ним следом, когда они были детьми, несмотря на то, что Джефф был на пять лет старше. Он просто постоянно что–то говорил, и их мнения никогда не совпадали. Обычно это были всякие неприятные комментарии в сторону прохожих, и Гарри, мягко говоря, ненавидел его. Ладно, не ненавидел, но он ему точно не нравился. – То, что я слышал, – правда? Ты спишь со своим начальником? Гарри повернулся к нему, выжимая из себя улыбку. – Да. Это правда. – Хороший способ улучшить свою карьеру, я думаю, – усмехнулся Джефф, будто это было смешно, и Гарри тяжело вздохнул. – Он, наверное, горячий, да? Я его сегодня не видел. Насколько я слышал, Луи Томлинсон – это тот деловой ублюдок, который разорвал связи со всеми друзьями. Он все делает только ради своей репутации. Я даже удивлен, что он хочет, чтобы его видели с тобой, потому что я думал, что это не в его стиле, – он наклонился ближе, расширяя глаза и шепча: – я слышал, что он ни с кем не встречается. Закрытый и все такое. – Он хороший парень, – пробормотал Гарри сквозь сжатые зубы. Это его раздражало еще больше, чем то, что все сомневались в его добрых намерениях. Говорить такие вещи о Луи было далеко не обязательным. – Он хорош в своей работе, и он не ублюдок. – Ну же, расскажи мне, – шепотом сказал Джефф, подмигивая, будто они были старыми друзьями. – Когда тебя повысят? Думаю, ты разорвешь ваши отношения сразу после этого, ведь он еще та заноза в заднице. – Перестань… – начал Гарри. Но до того, как он смог закончить мысль, на его спине оказалась теплая ладонь. Он узнал это прикосновение, вдохнул знакомый запах и сразу же расслабился. – Что происходит, молодые люди? – вмешался Луи, холодно улыбаясь Джеффу. Возможно, впервые, Гарри был рад, что его жених был хладнокровным человеком. Эм, его «жених». – Меня обсуждаете? Джефф заморгал, смотря на них и в итоге улыбаясь. – Ох, ты Луи. Очень много о тебе слышал. – Томлинсон, – поправил Луи, и улыбка Джеффа угасла. – И я знаю, что ты слышал. Боюсь, что все это правда. Я злой человек, настоящий ублюдок. Хотя последняя часть относится к тебе тоже. – Что? – удивленно спросил он, непонимающе смотря на Гарри. Тот не собирался помогать Джеффу, неа. Он этого заслуживал. – Уж больно тебе любопытны наши отношения, – рука Луи проскользнула вниз по спине Гарри, ложась на пояснице. Это движение было успокаивающим и придавало уверенности. Он обнял Луи за талию, притянул его к себе ближе и наклонился к нему, зная, что за ними наблюдают. Они были самым громким событием этого сонного города, и все хотели увидеть их своими глазами. – Поэтому я тебе все скажу. Это не твое дело. Не спрашивай о его намерениях и не пытайся выставить его тем, я не знаю, кто пользовался бы другими людьми для своего блага. Смею полагать, что ты именно такой тип, раз вешаешь такие ярлыки. И даже не знаю, когда он попытается разорвать наши отношения, не хочу сокрушать твои иллюзии, но мы влюблены друг в друга. Я люблю его. – Я тоже его люблю, – добавил Гарри, чувствуя, как бабочки расправляют крылья в низу его живота от слов Луи. Он был потрясающим актером, раз даже Гарри смог поверить в его слова, хотя знал, что это была настоящая ложь. Они не спали друг с другом, не были влюблены друг в друга. Гарри лишь хитро улыбался, наблюдая за виноватым лицом Джеффа. – И вообще, мы помолвлены. К несчастью Гарри, его слова прозвучали ровно в тот момент, когда все вокруг замолчали. Эта фраза звенела в воздухе, и все ахнули. У него было странное ощущение дежавю, когда он смотрел на испуганные лица, понимая, что его это не волнует. Его не волновало, что о них или об их (несуществующих) отношениях подумают. Гарри был выше этого. – Помолвлены, – повторил Луи. Они не должны были объявлять это сегодня, особенно не перед таким большим количеством людей. Но дело было уже сделано. Луи объявил об их фиктивной помолвке на работе, а Гарри – у себя дома. – И влюблены. – О боже, нет, – Гарри услышал тихий вздох Джеммы позади него. Чуть громче она сказала: – Это здорово. Поздравляю, Гарри и Луи. Это могло бы быть хорошим спасением, но именно после этого момента все начали подходить к ним с поздравлениями. В процессе Джеффа оттолкнули в сторону, и Гарри бесстыдно рассмеялся. Луи обнимал его, как большая ложечка, – положив подбородок на плечо Гарри и бормоча какие–то слова, и его акцент был практически неузнаваемым. Чем более растерянным становился Луи, тем более непонятным становился его акцент. Было приятно это знать. Так как у Гарри вся эта неделя была тяжелой, его не смущал резкий рост внимания, в знак «благодарности» он улыбнулся Джемме и всем говорил «спасибо». Неизвестные люди были искренне рады за него, и это было безумно, потому что Луи говорил на ухо абсолютно противоположное. А потом через всю толпу с суровым выражением лица бежала Гамми. Гарри якобы сжался, заметив ее, и прижался к Луи, боясь, что он сделал что–то не так. Например, украл внимание, которое было уделено Гамми. – Не могу поверить, что я узнала об этом не самая первая, – воскликнула она, поднимая руки в воздух и улыбаясь. Она широко раскрыла руки, едва не ударяя одну женщину в нос, но ее это не волновало. Было бы весело, если бы не все происходящее. – Мой день рождения через два дня, и это самый лучший подарок. Я так рада за вас, поздравляю. Стоп, а где же маленький? – Не такой уж и маленький, – пробормотал Луи, сжимая руку Гарри и выходя из–за его спины. Он надул губы, будучи обиженным таким комментарием. Гарри усмехнулся, закусывая губу. – Но спасибо. – Я так и знала, что все гораздо интереснее, чем ты говорил, – продолжила Гамми, показывая на них пальцем и сотрясаясь от смеха. – Вы будто пример любви с первого взгляда. Нет, даже брака с первого взгляда. Я спросила у Джеммы, кажется ли ей так, но она сделала вид, что ничего не знает, – она прищурила глаза и осмотрелась вокруг. – Видимо, она исчезла. Не волнуйтесь, я ее скоро найду. Но сегодня все для вас двоих. И меня, конечно же. Я так рада, что мой внук нашел любовь всей своей жизни и человека, который делает его счастливым. Теперь неудивительно, что ты постоянно защищаешь своего начальника. Он прямо здесь, и ты его любишь. – Люблю его, да, – повторил Гарри, слегка усмехаясь. Ему было грустно от осознания, что, несмотря на то, что все думали, ему еще предстояло найти того единственного. В двадцать один, что, казалось, было вечность тому назад, ему хотелось только этого. Он бы сошел с ума, если бы не уехал в Нью–Йорк, чтобы начать новую жизнь. Будто чувствуя мысли Гарри, Луи провел пальцами по его руке, как бы успокаивая. – Спасибо, Гамми. И когда я защищаю его, то делаю это искренне, а не потому что я, эм, люблю его. Он потрясающий человек, чтобы просто… сидеть и восхищаться им. Худшим было то, что каждое слово было правдивым, кроме части про то, что он любит Луи. Но он был потрясающим человеком, и Гарри восхищался им как личностью, не только как начальником. – Он просто подкаблучник, – громко шепнул Луи, разрушая все попытки Гарри выглядеть влюбленным человеком. Или хотя бы похожим на него. Но когда он смотрел на Луи, то даже не мог почувствовать хоть каплю обиды. Широкая и искренняя улыбка Луи и его острые скулы не давали этого сделать. – И минуты не может прожить без того, чтобы меня не похвалить. Иногда даже заставляет меня краснеть. – По крайней мере, это лучше, чем говорить жестами, – заявил Гарри, улыбаясь, когда Луи непонимающе поднял брови. – Помнишь, как ты подарил мне этот свитер, потому что хотел сказать, что заботишься обо мне, и помочь спрятать пятна от кофе на белой рубашке? Потому что сомневаюсь, что у тебя случайно в комоде лежал свитер на два размера больше. Луи покраснел, отводя взгляд. – Я же говорил, я просто случайно взял не тот размер. – Он любит меня, но не хочет это признавать, – сказал Гарри Гамми, чувствуя, как от собственных слов желудок переворачивается. И каким–то образом это было похоже на правду, он уже сам начинал верить в это. – Этот мужчина точно для тебя, – усмехнулась Гамми. Она хлопнула в ладоши, радостно смотря на них. – А теперь расскажите мне все милые подробности. Как прошло предложение? Она смотрела по большей части на Луи, ожидая ответа, вероятно, предполагая, что предложение делал именно он. Если бы они по–настоящему были вместе, да, Луи бы делал предложение, потому что Гарри бы слишком долго ходил вокруг да около, да и Луи был бы смелее. Поэтому в их фальшивой истории предложение делал тоже Луи. Но такое предположение было абсурдным со стороны его бабушки. Гарри хотелось бы закатить драматичную сцену по этому поводу, но ладно. – Все это, конечно, очень хорошо, мама, – появившись, сказала Энн, мягко улыбаясь Гарри, – но давай пойдем обратно в гостиную. Гарри, дорогой, ты, наверное, устал. Пойдем присядем. – Ладно, – улыбнулся Гарри, благодарный за вмешательство своей мамы, и пошел за ней в гостиную. Впервые Луи шел за ним, он положил ладонь ему на спину, как бы ведя его. Гарри быстро привык к этому ощущению, и ему понравилось, по крайней мере, не нужно было спотыкаться в попытках догнать Луи. В мыслях Гарри знал, что сказать, что толпа создала перед ним коридор, было бы преувеличением, но он все равно в это верил. Он слышал слова и перешептывания, люди даже не пытались скрыть этого, он знал, что все это было о нем. Ему бы очень хотелось, чтобы они жили своей жизнью и не лезли в чужие дела. Но, с другой стороны, Гарри сам решил ввязаться в проблемы Луи, поэтому ему приходилось терпеть последствия. Он уже жалел, что согласился на это, но иначе бы ему не было позволено полететь на Аляску в эти выходные, так что. Палка о двух концах. – Ну, расскажи нам, Гарри, – сказала Гамми, как только задница Гарри коснулась дивана. Он вздохнул, давая тишине повисеть некоторое время. Луи усмехнулся, садясь рядом, но выдерживая некоторое расстояние. Они сидели слишком далеко друг от друга, чтобы казаться женихами, подумал Гарри и расставил ноги, что их колени соприкасались. Луи непонимающе посмотрел на него, а потом понял и немного кивнул. – Луи, расскажи лучше ты, а то этот стесняется. Правдивым, но не самым приятным ответом было то, что эта идея возникла, когда Луи столкнулся с риском депортации. Поэтому Гарри повернулся к Луи с умоляющим выражением лица, зная, что из него самого плохой лжец. В отличие от Луи. И разве он не говорил, что у него есть план? Гарри хотелось бы его узнать. – Да, милый, расскажи нам. – Ладно, – вздохнул Луи, улыбаясь. Он казался нервным, стучал пальцами по бедру Гарри, и тот словил их в свою ладонь. – Это было не так уж и великолепно, честно говоря. Мы начали встречаться год назад, секретные отношения, потому что, знаете, такое запрещено. Это было очень здорово, ново для меня, и Гарри просто глаз с меня не сводил. – Неправда! – В апреле он обиделся на меня по какой–то незначительной причине, смотрел на меня своими милыми щенячьими глазками и всякое такое. Это было правда мило, и я удивлен, что никто ничего не заподозрил, – ухмыльнулся Луи, и, да, Гарри отказывался отдавать ему власть в отношениях. Ему же хуже. – А в прошлом месяце мне нужно было ехать во Франкфурт на книжную ярмарку, и Гарри она совершенно не понравилась. – Ты обвинил меня в том, что я забыл о нашей годовщине, – вмешался Гарри, набравшись храбрости. Он не видел реакций остальных, смотрел только на Луи, его поднятые от удивления брови и хитрую улыбку, – хотя на самом деле она была только через две недели. Конечно, мне она не понравилась, потому что ты меня обвинил без причины, и у меня было право расстроиться из–за этого. – Ты перебиваешь мой рассказ, Хазза, – мягко продолжил Луи, и сердце Гарри ёкнуло от прозвища. Луи быстро учился. – И это было частью плана. – Все эти ухаживания, цветы и шоколад в моем номере каждый день тоже были частью плана? – нанес встречный удар Гарри, ухмыляясь. Это было хорошим аргументом. – Это я просто хотел тебя побаловать, – Луи провел ладонью по щеке Гарри, останавливаясь прямо на месте ямочки. Гарри ничего не понимал, но все равно улыбался. – И ты не любишь классические красные розы. Хотя все любят классику. Поэтому мне пришлось искать твои любимые, бледно–желтые, кстати. Скучно, правда? Последняя фраза была обращена к зрителям, и те рассмеялись. Луи снова был собой, привлекал внимание каждого и не уклонялся от него. Приятно было видеть его таким, к тому же его актерское мастерство было на уровне, но это было против Гарри. – А тебе вообще цветы не нравятся, – ложь, – к тому же, я думал, что ты мне изменяешь и пытаешься загладить вину таким образом. – Ты составляешь мое расписание, поэтому ты прекрасно знал, что я не мог бы такого сделать, – невозмутимо ответил Луи. Его глаза сияли. – Но в любом случае. Гарри протестовал и не хотел ехать во Франкфурт на еще одну ярмарку, но мне удалось его убедить, что она была по–настоящему важной. Он бронировал билеты на самолет и номер в отеле, пока я искал место для ужина. И я нашел этот потрясающий ресторан с видом на озеро. На столе были зажжены свечи, длинные, а не маленькие ароматические, как он любит. Звезды отражались в воде, гирлянды свисали с веток деревьев, и людей было мало. Было очень романтично, и ему, конечно же, понравилось. – Я уже подумал, что он нашел себе другого помощника, потому что в нем нет ни капли романтики, – хмыкнул Гарри, и все рассмеялись, даже Луи. Если бы Луи вел себя так в отношениях, он не был бы плохим бойфрендом. Но суть была в том, что Гарри никогда не видел его в отношениях. Возможно, у него был кто–то втайне, но Гарри в этом сомневался. Эта история была пропитана сладостью, все было слишком приторно и далеко не похоже на Луи. Однако всем было интересно, даже Гарри, который хотел узнать, как же прошло их фальшивое предложение. Атмосфера ему уже нравилась. – Как потом оказалось, его сестра рассказала ему об этом ресторане. – Я просто попросил у нее совет, – перебил Луи, хмуря брови. – Но бронировал я все сам. Думал даже о банальной идее засунуть кольцо в десерт, но потом испугался, что Гарри задохнется. И вот во время ужина я опустился на одно колено– – И пожаловался, что испачкает костюм. Ну, и, конечно, долго говорил, как любит меня. – И Гарри сказал «да», – продолжил Луи, возмущенно поднимая брови. Гарри хихикнул, морща нос, – со слезами на глазах. – Луи тоже плакал, – сказал Гарри, понимая, что они вырисовывали четкую картину. К тому же, Луи больше не хмурился и не нервничал, а широко улыбался. Они сидели лицом друг к другу, улыбаясь. – Все было очень сопливо со стороны, наверное. В глазах Луи виднелось удивление, и Гарри увидел в них вкрапления зеленого в этом голубом море. Луи казался счастливым, сияющим изнутри, и Гарри чувствовал тепло в районе сердца. Они крепко держались за руки, сами того не осознавая. Издалека послышался радостный возглас, и Гарри часто заморгал, вспоминая, что они среди кучи людей, и слегка усмехнулся, отводя взгляд. Было странным то, как он буквально потерялся, шутя с Луи, и успел забыть, что на него было направлено множество взглядов, и сейчас все они были улыбчивыми. – Ну же, поцелуй его! – крикнул кто–то, по голосу подозрительно похожий на Найла. Гарри посмотрел в сторону звука, но Найла там не нашел. – Да, целуй, – сказал кто–то еще, вероятно, Джемма. Что это вообще? – Конечно, мы можем это сделать, – нервно усмехнулся Гарри, глазами пробегая по толпе. Луи рядом с ним сказал то же самое. Но эта отмазка не сработала, только подбодрила его старых друзей и соседей начать кричать «целуй его», и Гарри задергался. Он обменялся взглядом с Луи, который в последнюю очередь хотел какого–то физического взаимодействия, но этого было не избежать, как бы сказал ему Гарри, пожимая плечами. Луи тихо вздохнул. – Ладно, ладно. – Сейчас сделаем, – мягко ответил Луи, прислоняясь ближе. Взгляд Гарри упал на губы Луи. Гарри закрыл глаза, когда Луи прижался своими губами к его. Они были потрескавшимися и фруктовыми на вкус из–за напитка. Но поцелуй закончился, так и не успев начаться. Гарри открыл глаза, замечая, что Луи тоже смотрел на него. – Вот и все. – Слишком мало, Гарри, – сказала Гамми издалека. И почему Гарри чувствовал себя затуманенным только после одного касания губ. – Поцелуй его по–настоящему! И в этот раз Гарри взял инициативу на себя, обхватил ладонями лицо Луи, соединяя их губы вместе. Луи быстро ответил на поцелуй, в нем было уже меньше неловкости, чем в прошлые разы, он положил ладони на шею Гарри. Гарри инстинктивно двигал губами, водя языком по нижней губе Луи. Он будто забыл обо всем вокруг, чувствовал лишь мужчину напротив, и ему казалось, будто он тонет. Луи отстранился первым, отчего Гарри захныкал и подсознательно коснулся своими губами напоследок, шум вокруг них стал громче и вернул его в настоящее время. Что за херня только что произошла, размышлял Гарри, пялясь на влажные и покрасневшие губы Луи. Он хотел поцеловать его снова, но не мог, потому что на самом деле они не были вместе, и откинулся на спинку дивана, глубоко вдыхая. Луи выглядел хорошо, вытер губы тыльной стороной ладони и улыбнулся, если бы его зрачки не расширились, то можно было бы сказать, что на него поцелуй вообще никак не повлиял. – Что ж, это было продолжительно и мило, – высказалась Джемма откуда–то. Кто–то хотел оспорить, кто–то ее поддержал. Гамми и Энн знающе улыбались Гарри, и ему становилось плохо и холодно от осознания. В то время, как они пытались всех надурачить, прежде всего он дурачил самого себя. Это не было искренним поцелуем, он не был подпитан любовью. Это была ложь! Что он вообще делал? – Я проголодалась, уже больше девяти часов. Может, мы все–таки поедим? Сразу же вся публика была отвлечена, все начали соглашаться и уходить ближе к еде. Гарри держал спину прямо, пока не вышел последний человек, увидел, как ушла Гамми, и откинулся на диван. Он спрашивал себя, что он делает, а в ответ получал кульбиты в животе. Усталость после долгого перелета давала о себе знать, вместе со стрессом, который придавала эта актерская игра. Была бы возможность, Гарри бы с радостью утонул в знакомой мягкости дома и больше бы никогда не вставал. Он бы сделал себя невидимым, чтобы хотя бы пару минут провести в тишине и спокойствии, где никто от него ничего не требует. И не пытается с ним заговорить. На сегодняшний день ему разговоров хватило, хотелось лишь несколько часов поспать, а потом еще парочку. Он даже не думал, что с ним рядом сидит Луи, и касания их колен напомнили ему о происходящем. Напомнили о небольшом всплеске притяжения, которое он почувствовал по отношению к своему боссу, хотя не должен был. Все это было пустой надеждой – Луи, конечно, не был чересчур высокомерным, но он никого бы не впустил в свое сердце. Сердце Гарри разбилось бы на части, если бы он пытался гнаться за ним и провалился. Это было пустой надеждой, поэтому Гарри и не пытался. Он убрал колено, с недовольным стоном ложась на диван. – Все в порядке, Стайлс? – спросил Луи мягче, чем обычно. – Думаю, да, – протянул Гарри, поворачивая голову набок, чтобы смотреть на Луи. Он тоже выглядел уставшим, морщинки у глаз виднелись четче, чем обычно. Усталость скрывалась за улыбкой, и по–странному приятно было осознавать, что он был не один в этом. Даже если Луи в целом был причиной все этого. – Я ни разу не присел после лодки. Постоянно стоял, говорил и… не хочу заканчивать это предложение. Просто хочу спать, даже есть не хочется. – Мне тоже. – Мальчики, я не понимаю, – сказала Джемма, тяжело вздыхая. – Вы бы могли уйти в любой момент, и никто бы ничего не спросил. Но куда же Гарри без его нужды угодить всем и каждому. Луи, хотя бы ты скажи ему. Луи усмехнулся. – Здесь он не мой подчиненный, я не могу командовать. – Ты никогда не можешь командовать мной, – прохрипел Гарри и закрыл глаза, зная, что в его фразе не было никакого смысла. – Я начальник. – Ты идиот, – ответила Джемма, и Гарри открыл глаза. Она стояла перед ними, держа одну руку на бедре, а во второй – поднос с закусками. Желудок Гарри радостно заурчал, напоминая, что он несколько часов ничего не ел. Он быстренько выхватил поднос из рук сестры, игнорируя смех двух людей рядом. Да, две минуты назад он утверждал, что не был голоден, но, в свою защиту, он мог бы сказать, что просто ленился. Джемма плюхнулась рядом с Гарри, беря еду с подноса. – Я так и думала, что ты голоден. Я тебя слишком хорошо знаю. Поэтому доедайте и бегите в твою комнату. Хотя сейчас мама там убирает, поэтому она вас позовет, подождите пока. Найл и Лиам посреди этой заварухи ушли, но сказали мне, что завтра тебе напишут. Так, что же еще? Ох, точно, очень убедительно себя ведете. На этом все. – Спасибо, Джемма, – дерзко ответил Луи, прожевывая еду. – Наверное, похвалить меня требовало много энергии. – Я тебя все еще держу в ежовых рукавицах, Томлинсон, – хмыкнула она. Луи ухмыльнулся ей в ответ, и Гарри смотрел на них, медленно жуя. – Так что не расслабляйся. – Ни за что. Гарри все еще смотрел на них двоих, не понимая, откуда взялось такое дружелюбие, учитывая, что Джемма не единожды утверждала, что не будет мило вести себя с Луи, а это был буквально максимум позволяемого дружелюбия и с ее, и со стороны Луи. Поэтому…? – Что произошло между вами? Когда вы начали вести себя так… дружелюбно? – На террасе, – одновременно ответили они, смеясь. Гарри чувствовал себя уставшим, непонимающим и голодным, поэтому решил не вдаваться в подробности. Он продолжил есть, пока не опустошил поднос и не наполнил живот. Он даже не подозревал, насколько он был голоден. Через несколько минут Энн спустилась вниз, чтобы позвать их. Гарри знал, что их поведут в его старую спальню, и он убедился в этом, когда перед ними открыли дверь. Эта комната была больше, чем вся его квартира теперь, но она просто очень крохотная. В центре комнаты стояла огромная кровать с голубыми простынями на ней, по одну сторону от нее стоял шкаф и висели полки, по другую – столы и стулья. Все выглядело уютно, в том числе и красный диванчик, предназначение которого Гарри никогда не понимал. Но он никогда ничего не менял в своей комнате и привык к этим странностям. Французские окна впускали много естественного освещения, и сложно было понять, что на часах было около десяти вечера. Гарри привык к яркому освещению в такое время, но после трех лет в Нью–Йорке, это казалось странным. Окна открывались на балкон, откуда был отличный вид на море, где волны стучали о берег и приносили прохладный ветерок. Обычно волны его успокаивали, и именно это нужно будет Гарри в ближайшие два дня здесь. Спокойствие и расслабление. Ничего не изменилось после его отъезда, только стало чище. Это было эстетичным и неличным, потому что он не хотел добавлять в интерьер комнаты что–то свое, чтобы не нарушить красоту. – Похоже на номер в хорошем отеле, – прошептал Луи ему на ухо, кладя ладонь на плечо Гарри. Близость разбудила в нем воспоминания поцелуя и… внезапно стало слишком жарко, а взгляд упал на сладкие губы Луи. – Ты так роскошно живешь, Гарольд. – Мне никогда так не казалось, – пожал плечами он, отводя взгляд. – Это просто всегда было домом. Луи кивнул, слегка улыбаясь и смотря в окно. – Я понимаю. – В общем, вы располагайтесь, – сказала Энн, улыбаясь. – Гарри, ты знаешь, где что находится. Луи, не стесняйся. Если что–то понадобится, просто скажите мне и… Внезапно что–то зашуршало у двери. Гарри не успел повернуть голову, как в комнату забежал белый комочек шерсти, громко тявкая. Он сразу подбежал к Луи, пытаясь улечься в его ногах, и Гарри едва не пискнул. В их доме появилась новая собака, которую можно было назвать синонимом пушистости, и она поставила лапки на штаны Луи, а тот смотрел на нее. Гарри не видел выражение лица Луи, но знал, что он не будет рад шерсти на своей одежде. Он не хотел выслушивать возмущения по этому поводу, поэтому решил взять собаку себе на руки. Однако Луи его опередил, подхватив собаку и покачивая на руках. К удивлению Гарри, Луи ей улыбался. Что за… – Это Снежок, – сказала Энн, хихикая, услышав «оуу» от Луи. – Мы спасли его из пруда две недели назад, он еще привыкает ко всему, так что не обращайте внимания. – Как можно не обратить внимание на такое чудесное создание? – умилился Луи, пряча нос в шерсти Снежка. Челюсть Гарри отвисла, Джемма где–то сзади смеялась. – Это же очаровательный комочек, милейшее создание. – Милая собака, правда? – усмехнулась Энн. – Но не выпускайте его на улицу. Эти сумасшедшие орлы только и ищут способ, чтобы его забрать. Луи драматично ахнул, поглаживая голову собаки и широко улыбаясь. – Буду иметь в виду. Боже мой, я милее никого еще не видел. Гарри откашлялся, не думая об этом, и Луи с интересом посмотрел на него. – А что насчет меня? – Да, что насчет тебя? – хитро улыбнулся Луи. – Ты не можешь считать себя милее этого малыша. Он однозначно опережает тебя по этому показателю. Гарри слегка обиделся и завидовал этой собаке на руках Луи, которая отнимала его внимание. Он прищурился, видя, как Снежок довольно смотрел на Луи и облизывал его щеку. Гарри тоже хотел так сделать, но… что. Он ревновал Луи к собаке? Которая привлекла внимание Луи? Что с ним было не так? Наверное, от смены часовых поясов. Он быстро поморгал, возвращаясь в реальность, и услышал, что мама что–то говорила. – В шкафу лежат полотенца и еще один комплект постельного белья, – сказала она, открывая дверь и показывая. Гарри рассеянно кивнул, ловя взгляд Джеммы. Он выглядела хитро, будто хотела завести Гарри в угол и поговорить с ним. К его удаче, было уже слишком поздно для таких разговоров. – Если замерзнете, возьмите пледы. – Хорошо, спасибо, мам, – ответил Гарри, надеясь, что выглядел обычно, а не недовольный Снежком, который получал всю любовь Луи. Его мама ничего не заподозрила, пожелала им спокойной ночи и сказала Джемме оставить «парочку» наедине. – Да–да, мам, – сказала Джемма, невинно улыбаясь ей, и громко рассмеялась, как только Энн ушла. – Это было нечто. Гарри проигнорировал ее, поворачиваясь к Луи и Снежку, которые больше были похожи на пару. Он прищурился, желая быть этим щенком. – Никогда не думал, что ты любишь собак. – Ммм, что? – переспросил Луи, поднимая Снежка над головой и смотря на его мордочку. Гарри чувствовал сильную нужду топнуть ногой. – Я всегда думал, что ты больше любишь котов, – Гарри покраснел, когда Луи перевел взгляд на него, приподнимая бровь. – Ты кажешься таким человеком, одиноким и независимым. Не знаю, просто такое ощущение. – Я люблю собак, – отметил Луи, отпуская Снежка на пол. – Никогда не понимал, почему все так любят котов. Но собаки… мы будто на одном уровне, будто их большие глаза понимают меня. Разве я никогда тебе этого не говорил? – Нет, – ответил Гарри, кусая нижнюю губу, отчего Луи засмеялся. Он знал, что Джемма стояла за ними сзади, собирая материал, чтобы потом подразнить Гарри. Ему бы очень хотелось, чтобы она ушла, но, естественно, она этого не сделает. – Думаю, ты знаешь обо мне не все, – подмигнул Луи, а Снежок подбежал к Джемме, и она его забрала. – А всего лишь этим утром ты клялся, что знаешь все. – Я думал, тебе больше нравятся коты, – настаивал Гарри, краснея. Он расстроился, что не знал этого факта. Вот и все. – Я бы могла наблюдать за вашими дурацкими разговорами всю ночь, но предлагаю всем пойти спать, – сказала Джемма, махая им лапкой Снежка и выходя из комнаты. – Спокойной ночи, дурачки. Это был длинный день, подумал Гарри, закрывая дверь. Они с Луи остались вдвоем. И Луи больше нравились собаки. Это все еще никак не укладывалось в голове. – Как это тебе нравятся собаки? – спросил Гарри, чувствуя себя слегка нелепо, когда Луи удивленно смотрел на него. Время шло, и Гарри вздохнул, проводя пальцами по волосам. – Ты понимаешь, о чем я. Обычно тебе не нравится ничего, кроме слов. – «Собака» – это слово, прежде всего, – хмыкнул Луи, идя к их чемоданам в углу комнаты. Он наклонился, и Гарри, сам того не осознавая, начал пялиться на его задницу, пока не понял, что это неприемлемо. – И, конечно, я люблю не только слова. Я люблю свою сестру, собак и все такое. Просто я плохо выражаю эмоции, я не считаю их чем–то хорошим. Просто представь, что все знают каждую твою мысль, потому что у тебя все на лице написано? Хотя стой, ты и так это знаешь. – Эй! – возмутился Гарри, зная, что это было правдой. Луи усмехнулся, мотая головой и вставая с кучей одежды в руках. – В детстве у нас была собака, и мы плакали несколько дней, когда она умерла. Так, я схожу в душ перед сном. Ты не стесняйся, тоже переодевайся. – Вообще–то это мой дом, – слабо ответил Гарри, когда дверь в ванную закрылась, и фыркнул. Луи раздражал. То он нервничает, то в следующую минуту он уверен в себе, то он годами скрывает эмоции, то отдает всю любовь собакам. Он был непонятным человеком. Недостаток сна и чрезмерное общение с людьми клонили Гарри в сон, поэтому он лег на диванчик. Знакомое неудобство красного диванчика и шум волн вдалеке успокаивали. Он потер глаза тыльной стороной ладони, мыча под носом и ожидая, когда выйдет Луи. Ему нужно было сходить в туалет перед переодеванием. Он лежал в полудреме, диванчик не позволял уснуть. Он не мог спать на нем без боли в спине и падений посреди ночи. – Я смотрю, ты уже улегся, – хриплый голос Луи разбудил Гарри, он заморгал и сел. С тяжелыми веками он смотрел, как Луи кладет предыдущую одежду на чемодан, не засовывая внутрь. Сейчас он был одет в до безумия мягкую толстовку и боксеры под ней, открывая вид на сильные ноги. Гарри знал, что пялился, но надеялся, что это было незаметно. – Молодец, что отдал мне кровать, даже не сражаясь за нее. – Подожди, – потер глаза Гарри снова. – Я отдавал тебе кровать? – Спасибо, Стайлс, – радостно сказал Луи, наклоняя голову вбок. Он широко и невинно улыбался Гарри, и эта улыбка обезоруживала. Но он не отдаст кровать. Луи выглядел очень грациозно, сел на левый край кровати, взбил подушки, лег на спину и развел ноги звездочкой. Гарри нахмурился, вставая. – Очень удобно. – Ох, ни в жизни, – прошептал Гарри достаточно громко, чтобы Луи услышал, и тот поднялся на локтях. – Ты не получишь ее. Это моя кровать. – Но я твой гость, – ответил Луи, приподнимая бровь. – Разве ты не должен быть хорошим хозяином и отдать мне кровать? – Но я начальник, – сказал Гарри, – по крайней мере этой поездки, и тебе нужно делать так, как говорю я. Поэтому ложись на пол. Хотя с твоим ростом ты и на диванчике поместишься. Луи прищурился, даже лежа выглядя задиристо. – Забери свои слова обратно! Гарри промычал, будучи довольным этой фразой. Он не разрывал зрительный контакт, снимая рубашку. – Эм, нет. Ты крохотный, признай это. И, да, я сплю на кровати. Взгляд Луи упал на грудь Гарри, и он закусил губы. – Я точно не буду спать на полу. – Как скажешь, – пожал плечами Гарри, снимая трусы. Луи ужаснулся, зажмуривая глаза и утыкаясь в подушки. – Мы спим на кровати вместе. – Что ты делаешь, Стайлс? – пискнул Луи. – Я не просил стриптиза. – Я сплю голышом, – подразнился Гарри, смеясь, а Луи прорычал, краснея. – Ладно, так и быть, надену их обратно. – И наверх что–нибудь! – крикнул Луи. Гарри усмехнулся, доставая из чемодана первую попавшуюся футболку, которой оказалась потерявшая цвет винтажная футболка с Rolling Stones. Луи с осторожностью открыл глаза, сразу же непонимающе смотря на Гарри, который подошел к кровати и лег. – Это футболка или плохо сшитые куски ткани? – Боже, ну ты и нытик, – прошептал Гарри, заставляя Луи ахнуть. Он повернул голову к Луи, улыбаясь ему, а тот высунул язык и перевернулся на другую сторону. Гарри засмеялся, смотря в потолок. – Ладно, как хочешь. Несколько минут они лежали в тишине, Гарри улыбался с закрытыми глазами. Он ждал, что Луи все же сдастся и заговорит. Он знал это, потому что в окна светило солнце прямо ему в лицо. Гарри едва сдерживал смех и досчитал до пяти минут. – Ладно, завесь шторы, пожалуйста, – обиженно фыркнул Луи. Гарри хихикнул, беря пульт со стола и завешивая шторы. – Спасибо. Спокойной ночи, Стайлс, и даже не думай спихивать меня с кровати. – Я постараюсь, Луи, – ответил Гарри в темноту. И снова стало тихо, слышны были лишь звуки, когда они ворочались. Конечно, это было неловко, Гарри впервые был в кровати с Луи, своим начальником. Даже если это было платонично, Гарри все равно нервничал. Но как только Луи начал сопеть, сон быстро накрыл Гарри.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.