ID работы: 7588289

Корабли на морской глади

Джен
PG-13
Завершён
28
автор
Размер:
23 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

5

Настройки текста
      Очутившись в своём теле, я услышал, как рядом плюхнулся на пол мой товарищ. Как только я получил возможность говорить, сразу же поинтересовался:       ― Ты как, Кантос?       ― Кажется, всё нормально… только голова немного кружится… ― донеслось откуда-то из полумрака. ― Что это за место?       ― Склеп. Здесь лежит моё физическое тело.       Я размял мышцы и поднялся с ложа. Кантос обнаружился в углу. Он силился встать, но пока это не получалось. Я протянул руку и поднял товарища на ноги. Тот всё ещё как-то неуверенно двигался и озирался по сторонам.       ― Постой пока здесь, приди в себя, ― сказал я. ― А я пойду посмотрю, где там Нед. После того инцидента с Вулой мы с ним договорились, что он будет караулить снаружи.       Я подошёл к двери, потянул ручку и выглянул во внешний мир. На первый взгляд, всё было спокойно. Я открыл дверь пошире и вышел на улицу.       ― Нед! ― позвал я. ― Ты здесь?       ― Да, я жду! ― тут же отозвался мой племянник. Он видимо стоял или прохаживался где-то поблизости, однако за густой растительностью сада я его сразу не увидел.       Нед вынырнул из темноты и уже спустя несколько секунд оказался рядом со мной. Я заметил у него в руке револьвер.       ― А это зачем?       ― Ну… ― Нед опустил глаза, ― после того случая я решил подстраховаться…       ― На этот раз Вулы с нами нет, ― я ухмыльнулся. ― Я привёл человека.       По глазам Неда я видел, что ему не терпится, наконец-то, познакомиться с кем-нибудь из марсиан, вживую увидеть тех, о ком он пока лишь читал в моих дневниках. Он стал глядеть через моё плечо внутрь склепа, но там в полутьме ничего нельзя было разглядеть отчётливо.       ― Ты отослал слуг? ― спросил я прежде, чем звать Кантоса, и когда Нед утвердительно кивнул, я обернулся и произнёс. ― Кантос, всё в порядке. Ты можешь выйти.       Послышались шаги, и вскоре уже сам Кантос Кан, адмирал воздушного флота Гелиума, появился на пороге склепа. Это нужно было видеть: они оба ― Кантос и Нед ― молча уставились друг на друга, с удивлением и с настороженностью рассматривая один другого. Меня это порядком позабавило, но я поспешил нарушить тишину и представить их друг другу.       Нед первым протянул руку, при этом на его лице уже появилась добродушная улыбка. Кантос тоже смотрел менее настороженно, однако сам жест моего племянника его в тупик.       ― Я же рассказывал тебе, что на Джасуме люди здороваются, пожимая друг другу протянутые руки, ― объяснил я барсумцу.       ― Да, верно, я и позабыл, ― ответил он, и всё-таки протянул свою ладонь в ответ.       ― Рад видеть вас на Земле! ― с благоговением произнёс Нед.       ― А я рад оказаться здесь и иметь честь общаться с родственником прославленного Джона Картера из Вирджинии! ― выдал в ответ Кантос.       Нед просиял ещё больше, а я сообразил, что они без проблем понимают друг друга. Признаться, я как-то упустил этот момент из виду, и теперь был доволен, что всё разрешилось само собой. Видимо, медальон при переносе каким-то образом автоматически трансформировал речь так, чтобы представители разных рас, даже с других планет, не испытывали трудностей с переводом.       ― А теперь разреши поприветствовать тебя так, как мы это делаем на Барсуме, продолжил Кантос, выпустив свою ладонь из руки моего племянника и положив её ему на плечо. Нед поспешил сделать то же самое.       После того, как приветственные формальности были соблюдены, мы вслед за Недом направились к особняку. Кантос ожидаемо был поражён и крутил головой направо и налево, рассматривая незнакомый для него мир. Мы не торопили его. Я понимал, что человеку, который в своей жизни видел только однообразные песчаные марсианские пейзажи, сад, окружавший особняк, казался чем-то нереальным, ожившей мечтой, которой на его планете уже, вероятно, никогда не будет.       Наконец, мы вошли в дом. Здесь изумлению жителя Гелиума также не было границ. Он останавливался буквально перед каждой вещью, расспрашивал нас с Недом материалах стен, светильниках, предметах декора, картинах… Нед с удовольствием отвечал, а я не прерывал его, хотя мне не терпелось спросить парня о том, что ему удалось сделать за эту неделю. Но внезапно сам Нед опередил меня, сказав следующее:       ― Вы, наверно, хотите есть? Давайте пройдём в столовую! А за ужином я расскажу о том, как искал подходящее судно… ― он вопросительно посмотрел на нас с Кантосом.       Я переглянулся с мои товарищем и увидел, что ему эта идея явно пришлась по душе.       ― А откуда еда? Ты же, кажется, всех отпустил… ― поинтересовался я.       ― Ну… ― Нед замялся. ― Вообще-то я сам приготовил кое-что и накрыл на стол… Там ничего особенного: так разные холодные закуски, овощи, мясо… Есть бутылка вина…       ― Думаю, Джон Картер, для целей нашего эксперимента будет полезно проверить, как на барсумцев подействует джасумская пища…       Поняв энтузиазм Кантоса, я согласился. Надо сказать, что я и сам об этом подумал.       Мы прошли в столовую. У меня в голове тут же всплыли воспоминания о тех днях, когда я в качестве хозяина дома сидел за этим столом, а также иногда принимал гостей. Мне посчастливилось нанять прекрасную кухарку-ирландку, которая, как порой казалось, умеет готовить всё на свете. Да и остальная прислуга всегда была на высоте, поэтому за сервировку стола можно было не беспокоиться.       Сейчас же обстановка здесь была несколько менее аккуратной, хотя и видно было, что Нед очень старался. Тем не менее, я не стал заострять внимания на мелочах и, наоборот, похвалил племянника за усердие.       ― Спасибо! Кстати, люди на меня уже стали посматривать с подозрением после того, как я за последние две недели трижды отсылал их всех на ночь из дома, ― посетовал Нед. ― Бог знает, что они обо мне, должно быть, думают! Может быть, что я провожу тут какие-нибудь тайные обряды или эксперименты!.. ― он невесело усмехнулся.       Мы Недом объяснили Кантосу, что представляет собой еда, которую он видит на столе, а затем выпили по бокалу вина за успех будущего предприятия. Дальше Нед стал деловито рассказывать о поисках яхты.       ― Я навёл справки во всех ближайших судоверфях и выяснил, что сейчас строятся преимущественно военные и торговые суда, а единичные экземпляры яхт если и изготавливаются, то под конкретного владельца. То есть, все они заранее раскуплены. Соответственно, ни о какое аренде не может идти и речи.       Видя моё помрачневшее лицо, он поспешил добавить:       ― Тогда я решил купить судно…       ― Но, подожди, это же стоит кучу денег! ― тут же прервал его я. ― Я не хочу заставлять тебя тратить такие суммы! Из-за меня ты и так уже перенёс столько беспокойства!..       ― Ничего, я готов пойти на эти траты, ― спокойно ответил он. ― Я уже поговорил с распорядителями траста ― они, в целом, не против, хотя и не считают покупку яхты самым разумным моим поступком. Им бы хотелось, чтобы я вкладывал в ценные бумаги, приумножал капитал.       К тому же ты сам ещё год назад призывал меня радоваться жизни! На яхте я смогу путешествовать, обогнуть все Соединённые Штаты или даже отправиться на другой конец света!       Последние слова Неда были полны такого юношеского энтузиазма, что я перестал переживать.       ― Ты уже выбрал судно?       ― Нет, я как раз смотрю варианты. Я свёл знакомства в местном обществе любителей парусного спорта. Мне прислали несколько фотографических карточек, ― Нед достал их из внутреннего кармана пиджака и положил передо мной на стол.       Качество снимков было неважное, но в целом давало представление о том, какие суда на примете у моего племянника. Кантос Кан с интересом слушал наш разговор, а фотокарточки вообще привели его в восторг ― подобных вещей у жителей Гелиума, при всей их технологической развитости, почему-то не было. Мы отвлеклись на то, чтобы в общих чертах объяснить Кантосу принцип фотографии.       ― Все эти лодки также имеют своих владельцев, готовых по разным причинам продать их за сходную цену, ― продолжил Нед, возвращаясь к главному предмету разговора. ― Я собираюсь на днях съездить и посмотреть их собственными глазами.       ― Отлично, а я через неделю ещё раз загляну к тебе, и мы всё окончательно решим, какую выбрать!       На этом мы и закончили обсуждение, после чего ещё раз подняли бокалы. Кантосу Кану земная еда и вино, да и сама обстановка, явно пришлись по душе.       ― А чем закончилась история с соседским скотом? ― вдруг вспомнил я.       ― Как я и думал, для них этот случай стал большим ударом, ― ответил Нед. ― Поэтому моя помощь пришлась как нельзя кстати. Естественно, я ни словом не обмолвился, что знаю реальную причину гибели животных. На будущей неделе я приглашён к хозяевам на обед…       ― А ведь это, если я не ошибаюсь, ферма старика Уилкса, а у него, насколько мне помнится, была очень хорошенькая внучка… Эмма, кажется, её звали… ― я увидел, как Нед в смущении отвёл глаза.       Смысл моих слов понял даже Кантос Кан, и мы оба принялись подшучивать над моим племянником, но беззлобно, конечно, а через минуту уже все вместе смеялись.       Внезапно лицо Неда приняло серьёзное, даже испуганное выражение, и он уставился куда-то поверх моего плеча. Наши смешки быстро стихли, и я сам обернулся в сторону двери. Она была приоткрыта, и в проёме я увидел дворецкого Томпсона.       Он был испуган не меньше, если не больше, чем Нед, и поочерёдно глядел на каждого из нас.       ― Господи, не могу поверить! Мистер Картер! ― наконец, дрожащим голосом вымолвил Томпсон.       Я посчитал себя обязанным всё объяснить своему бывшему слуге. Стараясь говорить, как можно спокойнее, я произнёс:       ― Понимаю, Томпсон, вы шокированы, но я прошу вас внимательно выслушать меня. Всё не так уж страшно!..       ― Сэр, но я же своими глазами видел, как вы… А теперь… И этот человек… ― Томпсон перевёл взгляд на Кантоса Кана. ― Что с его кожей?       Вслед за дворецким я также посмотрел на своего барсумского товарища ― он, в свою очередь, вопросительно смотрел на меня. Затем я глянул на Неда ― он был растерян и явно не знал, что делать дальше.       ― Пожалуйста, Томпсон, присядьте, и я всё расскажу вам!       Он колебался, всё ещё не в силах окончательно поверить тому, что видел сейчас перед собой. Мне пришлось повторно позвать Томпсона и даже встать и подойти к нему вплотную, чтобы тот, наконец, согласился сесть.       Я стал рассказывать. Не во всех деталях, но достаточно подробно, решив, что Томпсон этого заслуживает. За время моего повествования на лице у дворецкого недоверие сменилось страхом, затем ещё раз недоверием, и, наконец, мне показалось, что в его глазах впервые проявились признаки того, что он мне доверяет. Кажется, я всё-таки смог убедить Томпсона, что вся эта история с моим путешествием на Марс ― правда. Нужно сказать, что он ни разу не перебивал меня.       ― Я всегда считал вас порядочным и деликатным человеком, Томпсон! Надеюсь, что и в данном случае вы проявите понимание и сумеете сохранить то, о чём я вам рассказал, в секрете! ― произнёс я, закончив свою речь.       Томпсон ещё раз внимательно оглядел всех нас, немного дольше задержавшись на Кантосе Кане, и произнёс:       ― Вы можете рассчитывать на меня, сэр! Хотя в то, что вы рассказали, почти невозможно поверить, но я всё-таки готов сделать это!       ― Вы поможете нам? ― спросил я, имея в виду планы на морскую прогулку для Деи.       ― Да, сэр, я буду держать язык за зубами и помогу мистеру Берроузу сохранить секретность вашего… предприятия.       ― Благодарю вас, Томпсон! ― я протянул руку, и он, секунду-другую поколебавшись, всё-таки пожал её.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.