ID работы: 7582581

Heart of Darkness

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
107
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
102 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 5 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
Прошло два дня, а люди Эджа ещё не предприняли никаких шагов. Как Лекс и предполагал, они, вероятно, ждали высадки на берег. Ожидаемо, они оставались вне поля зрения, явно пытаясь усыпить бдительность Лекса. Лекс очень надеялся, что его план сработает. У него не было никакой альтернативы. Тонкий серп Луны был едва виден в небе, и на палубе было почти совсем темно. Лекс стоял, опираясь на перила, и старался не бояться того, что собирался сделать. Чуть раньше Кларк выскочил из их каюты, быстрее, чем можно было увидеть. Лекс знал, что к настоящему времени он уже нырнул в воду, незаметный для человеческих глаз. Лексу, конечно, не так повезло. Выйдя из каюты, через несколько минут после Кларка, он почувствовал на себе взгляд. Возможно, так было даже лучше. Пусть будет свидетель его исчезновения. Волны, невидимые в темноте, бились о борт корабля. Кто знал, что скрывается в их глубинах? Лекс читал рассказы о моряках, которых заживо съели акулы, о телах, изуродованных до неузнаваемости огромными зубами и челюстями морских тварей. Лекса затошнило, когда он поднялся на перила и приготовился нырнуть. — Мистер Лютор! Голос, без сомнения, принадлежал одному из людей Эджа. Лекс балансировал на тонкой перекладине, у него кружилась голова и крутило живот. — Слезай, или я буду стрелять! Лекс даже не оглянулся. Он глубоко вдохнул и прыгнул вниз, едва собравшись с духом, чтобы поднять руки над головой, прежде чем встретиться с холодной неприветливой водой. Удар об воду сильно отдался в его голове. Давление в ушах стало невыносимым, и у Лекса промелькнула мысль, что он может на самом деле умереть. Потом он почувствовал, как сильные руки обняли его и потащили в холодную, сопротивляющуюся глубину. Он знал, что так и планировалось, Кларк должен был переплыть с ним под кораблём на другую сторону, там люди Эджа даже не подумают искать его. Его лёгкие должны были вот-вот лопнуть, он уже собирался вдохнуть воду, когда они пробились на поверхность. Едва Лекс осознал этот факт, мимо него понёсся холодный воздух, покрывая его тонким слоем льда. На краю сознания, Лекс понял, что Кларк поднимает их в небо с невероятной скоростью. Давление в ушах заставило его вскрикнуть от боли, но звук потерялся в вое ветра. *** Когда Лекс пришел в себя, он плыл сквозь облака, лёжа на спине летящего Кларка. Воздух был холодным и влажным, и Лекс почувствовал, что продрог до костей. Они оба были всё ещё в той одежде, в которой прыгнули за борт. Мокрая рубашка и куртка Лекса прилипли к его телу, не обеспечивая никакой защиты от погоды. Он немного продвинулся по спине Кларка и заговорил ему на ухо. — Где мы? — Я не знаю. Диск ведёт меня к кораблю. — Мы уже над землей? — Лекс дрожал от холода. — Пока нет. Но я вижу её. Уже близко. — Хорошо. — Тебе холодно. — Заметил Кларк. — Немного. А тебе? — Мне не бывает холодно. Мне не нравится, когда нет солнца. Лекс положил подбородок на плечо Кларка и вгляделся в ночь. Тепло тела Кларка под ним обеспечивало некоторый комфорт, и он прижался к нему как можно ближе. Лекс предположил, что они летели довольно быстро, гораздо быстрее, чем любой поезд. Ветер хлестал ему в лицо, заставляя слезиться глаза. Некоторое время они летели молча, пока наконец не увидели мигающие огни побережья. Начало светать, чёрное небо стало тёмно-синим. Если бы они летели на восток, а не на запад, они могли бы наблюдать восход солнца. Лекс никогда не понимал, насколько прекрасна его страна. За большим городом и населёнными окрестностями, словно зелёный ковёр, на пологих холмах и долинах развернулись сельскохозяйственные поля. Лекса захлестнули сожаления, что он не может провести больше времени там, где он родился. Они проделали большой путь, и эти места были ему незнакомы, но пейзаж под ним был настолько пронзительно прекрасным, что он почувствовал желание остаться здесь. — Держи курс на эту местность. — Сказал Лекс, указывая на то, что должно было быть, по его мнению, деревенькой в Нью-Джерси. — Может, нам посчастливится найти сарай, в котором мы сможем отдохнуть. Кларк слегка изменил своё направление, следуя инструкциям Лекса. Лекс вздрогнул, ему всё ещё было холодно, хоть сейчас и не так сильно. Возможно, его тело просто онемело. В тот момент, когда солнце действительно начало проливать свой свет над восточными штатами, Кларк с минуту покружил над сараем, присматриваясь к нему. Лекс знал, что он проверяет наличие каких-либо признаков людей. Видимо, это строение было безопасно, потому что он опустился на чердак, пока Лекс из последних сил цеплялся за его спину. Мышцы Лекса были жёсткими и одеревенелыми, и он подумал, что никакое количество тепла не сможет согреть его. Он немедленно начал раздеваться, пытаясь убрать мокрую, холодную одежду от своего тела. Кларк стоял, зачарованно наблюдая за ним. — Здесь есть какие-нибудь одеяла? У лошадей обычно есть попоны. — Я найду одеяла. — Сказал Кларк и исчез. Через мгновение он появился с несколькими тяжёлыми шерстяными одеялами. — Спасибо. — Сказал Лекс, собирая всю свою энергию, чтобы благодарно улыбнуться Кларку. — Ты ляжешь со мной? Лекс расстелил одно из одеял над кучей сена и лёг на него. От него сильно пахло лошадью, но это странно успокаивало. Он расправил над собой другое одеяло, наблюдая, как Кларк раздевается и расстилает одежду, чтобы она просохла. Через мгновение рядом с ним оказался его обнажённый любовник, уверенный и обнадеживающий. Озноб и дрожь медленно прекратились, когда Кларк обернулся вокруг Лекса, заключая его в тёплые объятья. В глубине души Лекс боялся, что их могут обнаружить. Но это было раннее утро воскресенья… — Ты замёрз. — Сказал Кларк, пытаясь придвинуться ещё ближе к Лексу, как будто это было возможно. — Ты устал? — Сонно спросил Лекс, со всей своей нежностью, проводя пальцем по щеке Кларка. Кларк покачал головой. — Владельцы этой фермы могут прийти через несколько часов, чтобы почистить стойла. Нам придётся уйти до этого. — Лекс устраивался рядом с Кларком, пытаясь расслабить и тело, и разум. — Спи. Я тебя разбужу, если кто-нибудь появится. *** В положенный срок они покинули сарай, и ждали в лесу до наступления темноты, прежде чем продолжить свое путешествие. Кларк держал диск в руке и позволял ему направлять себя к кораблю, чтобы они могли найти Дэмиена и следовать за ним на юг. Под покровом темноты Кларк летел настолько высоко от земли, чтобы их не было видно, и достаточно низко, чтобы избежать морозных облаков и ледяного воздуха. Лекс вспомнил, как привык к тому, что в джунглях Кларк переносил его с дерева на дерево, и его страх рассеивался с каждой милей, которую они проходили. В середине второй ночи они догнали машину. Кларк посмотрел рентгеновским зрением и подтведил, что Дэмиен и корабль в безопасности. Лекс плохо знал географию Северной Америки, но, по его оценкам, они приближались к Мэриленду, к границе между Севером и Югом. Этот простой факт подарил ему чувство безопасности, так как территория влияния Эджа не простиралась дальше средне-атлантических штатов. И все же Лекс предпочёл сохранять осторожность и не рисковать, пока они с Кларком не присоединятся к Дэмиену, пока они не достигнут Нового Орлеана и не сядут на первый корабль в Южную Америку. Лекс знал, как важно не добавлять своему слуге лишнего беспокойства, и ждал в укрытии леса, в то время как Кларк на суперскорости подбежал к автомобилю, чтобы сообщить Дэмиену, что они в безопасности. По приказу Лекса Дэмиен ехал только ночью, проводя дни в маленьких придорожных гостиницах, где можно было оставить машину вдалеке от посторонних глаз. Кларк несколько раз спрашивал его о том месте, куда они направляются. Лекс никогда не был в Южной Америке, и в своих описаниях мог опираться только на прочитанное. — Это похоже на то, откуда ты. — На мою планету? — Удивлённо спросил Кларк. — Да, как и Африка. Это джунгли, через которые течёт большая река. Там дожди идут каждый день, но потом всегда выходит солнце. А в горах живут фантастические звери. — Лекс рассказывал это Кларку на ухо, пока они летели, обхватывая руками широкий торс под собой. — Там есть люди? — Да. Там живут племена, о которых никто не знает. И есть города, в которых люди говорят по-португальски. Я тебя научу. — Научи меня сейчас. — Азартно потребовал Кларк. — O sol — это солнце. — Сказал Лекс. — А as estrelas значит звёзды. A noite это ночь, o dia это день. Te amo означает «я люблю тебя». — Te amo. — Повторил Кларк. Лекс положил голову на плечо Кларка, наслаждаясь жаром его тела, который он чувствовал даже через рубашку и пиджак, которые Кларк надевал по настоянию Лекса. Они долго молчали, слушая свист ветра вокруг них, холодного, но пахнущего весной и свежей зеленью. — Ты всегда будешь со мной? — Спросил Кларк. — Конечно. Поэтому я веду тебя туда. Там мы сможем быть вместе. — У нас будет такой же большой дом, как у тебя? — Нет. Не такой большой. Но и не очень маленький. — Я сделаю кровать, где мы сможем спать вместе. — Сказал Кларк. Лекс улыбнулся и поцеловал мягкую кожу на шее Кларка между волосами и воротником рубашки. — Te amo. — Прошептал Лекс. *** К счастью, в дороге у Дэмиена не возникло никаких проблем, и через две недели он прибыл в порт в Новом Орлеане. Кларк и Лекс выглядели потрёпанными и уставшими, когда наконец встретились с ним в отеле. Они плохо питались с тех пор, как уехали из дома, и не имели возможности переодеться. Дэмиен быстро исправил ситуацию, сняв дополнительный гостиничный номер, в котором они смогли поесть и вымыться в ожидании отплытия парохода. Он заверил их, что лично проследит, чтобы корабль Кларка был должным образом упакован и погружен на борт. Облачившись в новую одежду, Кларк и Лекс встретились с Дэмиеном в гавани. Фортуна улыбнулась им, потому что пароход должен был отплыть во второй половине того же дня, так что в их путешествии не было непредвиденной задержки. — Сэр, этот корабль идёт в Бразилию? Надеюсь, у вас будет возможность сообщить мне, как вы там устроились. — Дэмиен, может быть, и привык к подвигам Люторов, но сам явно не был тем человеком, который мог бы наслаждался сафари в отдалённых уголках земли. — Вы не поедете с нами? — Спросил Лекс. Дэмиен замешкался. — Не думаю, что я человек мира. — Гораздо больше, чем вы думаете. — С теплотой ответил Лекс. — Спасибо, сэр. — Вы не можете вернуться в Нью-Йорк. Куда вы отправитесь? — Я решил поехать в Саванну. Я никогда там не был, но думаю, мне понравится. — Значит, Саванна. Я перевёл средства на ваш банковский счёт, поэтому вам не нужно беспокоиться о поиске работы. Вы должны купить себе другое транспортное средство. Люди Эджа, в конечном итоге, отследят этот автомобиль. — В этом не было необходимости. — Робко сказал Дэмиен. — Так же, как и вашей помощи, и в вашей преданности. Я благодарю вас за это. — Лекс взял руку Дэмиена. Пожилой мужчина смутился от этого жеста. — Как я узнаю, что вы благополучно прибыли на место? — Я отправлю письмо до востребования на адрес главного почтового отделения в Саванне. — Сказал Лекс. — Я доставлю письмо. — Вмешался Кларк. — Да, пожалуй Кларка можно использовать в качестве экспресс-почты. — Лекс повернулся к Кларку. — Ты готов? Кларк счастливо кивнул. — До свидания, Дэмиен. Дэмиен помахал рукой, когда двое молодых людей поднялись по трапу на палубу. Лекс чувствовал в своем сердце такую лёгкость, которую он не мог вспомнить с детства. Он был всего в нескольких минутах от путешествия в новую жизнь. *** В отличие от их предыдущего морского рейса, этот не был омрачён страхом перед нападением. Кларк осмотрел каждую каюту и все подсобные и технические помещения в поисках кого-то необычного. После нескольких дней тщательного наблюдения Лекс пришел к выводу, что они оторвались от погони. За исключением некоторой неуклюжести, Кларк выглядел и вёл себя как обычный молодой человек, выросший в штатах. Лекс научил его играть в шахматы и продолжил уроки португальского. Он обнаружил, что Кларку нравится стоять на палубе под солнцем и ветром, прислоняться к перилам и смотреть на воду. Погода была тёплой и солнечной, и иногда можно было увидеть морских животных, проплывпющих мимо корабля. — Я видел что-то подобное раньше. Что это? — Кларк показал на широкую спину ската в тёмной воде. — Manta birostris. — Сказал Лекс. — Когда я летел к тебе, я отдыхал на воде. Я видел много животных. — Они прекрасны, правда? Кларк кивнул. — Твой отец думал, что я животное. — Его тихий голос дрогнул от горьких воспоминаний. — Даже с животным нельзя быть таким жестоким. — Лекс чуть коснулся ладонью тыльной стороны кисти Кларка, не желая, чтобы кто-нибудь догадался об их отношениях, если заметит это прикосновение. — Ты относился ко мне не так. — Нет. — Прошептал Лекс. Он ненавидел воспоминания о том времени. — Я всегда считал тебя красивым и вполне человечным. — Ты читал мне, и я полюбил звук твоего голоса. — Я хотел общаться с тобой. — Ты прикасался ко мне, и мне было не так больно. Лекс улыбнулся своему собеседнику, глядя в красивые зелёные глаза под густыми тёмными бровями. Не сговариваясь, они повернулись и пошли рядом по направлению к своей каюте. Оказавшись внутри, Лекс сказал: — Ты ничего не рассказал мне о своей жизни до того, как мой отец схватил тебя. Кларк сел на кровать и начал разуваться. Он всегда начинал именно с этого предмета одежды. Лекс возбуждался, наблюдая, как он раздевается, но ему любопытно было узнать ответ на свой вопрос. — Мне было одиноко. — Наконец сказал Кларк, снимая штаны и аккуратно складывая их так, как его учили. — Я часто задавался вопросом… Должно быть, ты был совсем маленьким, когда твой корабль упал. — Лекс не мог себе представить, как страшно было ребёнку в незнакомом месте, не умеющему ни накормить, ни защитить себя. Он тоже разделся и сел рядом с Кларком на одну из узких кроватей. Они прильнули друг к другу, обнявшись. — Меня кормили обезьяны. — Внезапно сказал Кларк странно сдавленным голосом. — Правда? Как правило, они не доверяют людям. Возможно, они заботились о тебе, потому что ты был маленьким. — Я делал им больно. Я помню. Я не понимал, что я сильный. — Кларк зарылся в объятия Лекса, ища утешения. — Они больше не подходили ко мне после этого. Лекс гладил теплую, гладкую спину Кларка, поняв, наконец, как именно Кларк научился быть таким нежным: методом проб и ошибок. Ужас Кларка, думающего, что случайно навредил Лексу, теперь приобрёл смысл. Он боялся, что Лекс отвернётся от него, как это сделали обезьяны. — Ты был ребёнком. Ты не знал. — Внезапно его осенило, как сильно Кларк должен был себя контролировать при выполнении самых обычных задач, или прикасаясь к Лексу. Лекс наклонился и поцеловал тёмные волосы Кларка, потом лоб. Кларк поднял голову вверх, и Лекс нашёл его губы, пытаясь утешить единственным способом, которым умел, пытаясь дать прощение и принятие. Рот Кларка был тёплым и влажным, и его язык так возбуждающе и проворно порхал в рту Лекса, что каждое скольжение отдавалось в его теле сладкими вибрациями. Обычно в этот момент Кларк подминал Лекса под себя, контролируя их движения. Но сейчас, возможно, этот разговор разбудил в нём страх причинить вред Лексу, потому что он не делал ничего, только откинулся назад и позволил целовать себя. Не привыкший проявлять инициативу, Лекс целую вечность просто целовал Кларка, дразня губами, прикусывая зубами, проводя языком по слегка выступающим острым клычкам. Даже отголоски чувства вины, которое он испытывал раньше, давно исчезли. Каждая часть тела Кларка доставляла ему такое удовольствие, что было невозможно считать это влечение чем-то неправильным и безнравственным. Кларк застонал, шумно выдохнул, и двинул бёдрами, намекая, что Лекс должен сосредоточить своё внимание в другом месте. Лекс не глядя потянулся к эрекции Кларка, осторожно двигая крайнюю плоть вперёд и назад, растирая круговым движением большого пальца каплю скользкой жидкости на кончике. Затем он опустил руку ниже и погладил чувствительную кожу позади яичек Кларка. — Лекс. — Просяще прошептал Кларк. Перебарывая собственное возбуждение, Лекс наклонился и обхватил губами член Кларка. Теперь он понял, почему такой тип близости принято было откладывать до брака. Плоть Кларка у него во рту означала, что Кларк принадлежит ему, телом и душой, а он принадлежит Кларку. И никто никогда не сможет их разлучить. — Перевернись. — Сказал Лекс. Кларк удивленно открыл глаза, но сделал, как попросил Лекс. Лекс провёл немного времени, исследуя спину Кларка, широкие плечи, сильные мускулы под безупречной золотистой кожей. Лекс провёл пальцем линию по позвоночнику, вниз от талии, между ягодиц до самого низа. Сердце колотилось в груди, Лекс наклонился и поцеловал самую верхнюю часть расщелины. Он услышал резкий вдох Кларка, и он ещё больше подогрел его желание доставлять удовольствие. Один из уроков, который он усвоил, заключался в том, что-то, что было приятно руками, было ещё лучше с помощью языка. С этой мыслью он пробно лизнул тёмную складку, чувствуя короткие волосы под чувствительным кончиком языка. Кларк выгнулся навстречу Лексу, пытаясь сделать своё тело более доступным. Лекс руками раздвинул ягодицы, открывая Кларка для дальнейшего исследования. Разумеется, он никогда раньше не видел эту интимную часть чьего-либо тела. Она оказалась неожиданно красивой, розовой и безволосой. Лекс обвел её языком, из-за чего Кларк застонал. В порядке эксперимента Лекс вжал свой язык в сморщенное отверстие, проверяя его упругость. Делать то, о чём он читал, казалось невозможным, но он знал, что это не так. Он продолжал лизать и целовать, воодушевленный реакцией Кларка. Кларк просунул руку под своё тело и гладил себя, его движения стали такими интенсивными, что Лекс больше не мог продолжать свои ласки. Он просто сел и смотрел, как Кларк перевернулся на спину и довёл себя до кульминации. Это было самое прекрасное зрелище, которое он когда-либо видел. Кларк полежал минутку, приходя в себя. Потом он, как ни странно, опустил руку между ног и положил палец на своё отверстие, вжимая его внутрь. Лекс наблюдал, задумавшись, помнил ли Кларк ту унизительную процедуру, что проделал с ним доктор Грин. Даже если и да, он, похоже, не придавал значения этим воспоминаниям. — Это было хорошо? — Спросил Лекс. Кларк кивнул. — Как это называется? Это прозвучало так простодушно, что Лекс почувствовал вину за своё замешательство. — Это неправильно? — Серьёзно продолжал Кларк. — Нет, это не так. У этого нет хорошего слова. Это… Никто не говорит об этом. — Он обхватил рукой свой член, нуждаясь в освобождении. — Я хочу увидеть твоё. У Лекса закружилась голова, но он повернулся и опустился на руки и колени, отвернувшись в сторону от Кларка. Он чувствовал как прогнулся тонкий мартас, когда Кларк сел на колени позади него, и прикоснулся, погладил чувствительную расщелину от начала до конца. — Я хочу… — Начал Лекс, но не смог закончить мысль. Положив голову на согнутые в локтях руки, он едва мог держать равновесие, пока язык Кларка трепетал у его отверстия. Его член покачивался, оставшийся без внимания, и отчаянно нуждался в контакте. Как будто поняв это, Кларк прекратил свои действия, и перевернул Лекса на спину. Затем он наклонился и взял член Лекса в рот. Лексу потребовалась всего минута или две, чтобы достичь вершины удовольствия. После этого они лежали, головами в изножье кровати, в сплетении рук и ног, целуя и поглаживая друг друга. — Я хочу быть внутри тебя. — Прошептал Лекс, чувствуя, как жар пронизывает его с головы до ног. — Внутри меня? — Здесь. — Лекс легко провёл рукой между ягодиц Кларка. Кларк прижался к нему в ответ, явно не против этой идеи. — Я думаю, мне понравится. Их исследования всегда были взаимными, и Лекс знал, что Кларк тоже захочет проникнуть в него. Эта мысль была и пугающей, и возбуждающей одновременно. — Нам понадобится что-нибудь, чтобы было легче. — Сказал Лекс. — Мы можем попробовать это, когда доберёмся до нашего нового дома. — Я построю для тебя дом. — Правда? — Да. — Я слышал много историй об этом месте. Я планирую изучать растения. Я уверен, что они удивительные. — В твоей книге много растений. — Мои рисунки, да. — Лекс упаковал затёртый блокнот в свой чемодан. С ним было связано слишком много воспоминаний, чтобы просто оставить его. — Ты научил меня говорить, но я хочу читать. Я не смог прочитать письмо, которое ты мне написал. Лекс сел и выбрался из рук Кларка. Открыв чемодан, он нашёл блокнот и карандаш, лёг рядом с Кларком, приподнявшись на локтях. — Сначала я научу тебя читать на английском. Потом, возможно, на латыни. Кларк наклонился к нему, чтобы лучше видеть страницу. Лекс начал писать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.