ID работы: 7569258

Книга Химеры

Джен
R
В процессе
440
Корин Холод соавтор
Nayerliss бета
Размер:
планируется Макси, написано 720 страниц, 128 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
440 Нравится 1540 Отзывы 190 В сборник Скачать

Глава 4.17. Линда Грэй

Настройки текста
Примечания:
      Рику трясло. Не от нервов, не от выброса адреналина, с последствиями которого её регенерация разобралась за пару секунд, — а от ярости. От чистой, белой, весёлой ярости, из-за которой когти грозили прорвать тонкую кожу у костяшек сжатых кулаков. Но нельзя, нельзя… тут люди. Держись, Федерика Уэйн… Потерпи до дома.       Голова кружилась — уже не от ярости, а от того мощного выброса чужих эмоций, какого Рика ещё никогда не переживала в жизни. Это было много даже для эмпатии её уровня, и психической регенерации нужно было время, чтобы переварить новую, внезапно свалившуюся на неё нагрузку.       Но, по счастью, её состояние вполне можно было объяснить чисто человеческими моментами, поэтому никто из встреченных им на пути людей не удивлялся, что Оливер Куин и Слэйд Уилсон буквально вели юную мисс Уэйн под руки.       Толпу папарацци у входа на телестудию сдерживало полицейское оцепление. На первый взгляд всё было нормально, никаких происшествий… Но чуткий слух Химеры уловил в отдалении звук полицейских сирен с четырёх сторон, будто с углов квадрата, в центре которого стояла студия Пятого канала.       Порыв ветра бросил в лицо пригоршню мелкого снега, сыплющегося с неба. Рика вздрогнула и выпрямила спину, улыбаясь верному Альберту Пенниуорту, который предупредительно открыл ей дверцу машины. Оливер загрузился на заднее сиденье первым, Слэйд — последним, прикрывая тылы. Дверца хлопнула, отсекая от салона гомон журналистов и резкие окрики полицейских.       Рика шумно выдохнула и откинула голову на спинку сиденья, расслабляя кулаки, которые уже начинало сводить судорогой. Машина тронулась, и Слэйд без единого слова протянул девушке флягу с коньяком.       — Можно, Химера, — негромко проговорил Оливер, глядя, как она делает долгий глоток. — Отпускай.       Очень хотелось закричать. Просто зажмуриться и заорать, выплёскивая из себя пережитое. Выпустить когти, разодрать в хлам заднюю стенку переднего сиденья, если не водительского — то пассажирского. Затопать ногами, заплакать от переполняющих чувств.       Но Рика покачала головой, отдавая фляжку Слэйду:       — Подожду до тренировки с Логаном.       Не время. Пусть стёкла тонированы, пусть звукоизоляция на хорошем уровне, но я не должна себя выдать. Даже случайно. Даже так.       Химера глубоко вздохнула и потянулась к уху, снова включая связь.       — Оракул, отчёт.       — Слышу тебя, Химера, — отозвался из динамика спокойный голос Барбары. — Четыре группировки наёмников обезврежены бойцами Руки Демона на подходе к зданию телестудии. Полиция уже разбирается. Нисса сдержала слово: убитых нет, только раненые. И это были не бойцы Лиги. Их Пигидий явно бережёт для тёмного времени суток, для пущего эффекта.       Пигидий… Ну всё, словечко пошло в народ!       Рика злорадно ухмыльнулась.       — Когда ты прервала трансляцию этого мудака?       — Когда ты начала говорить про любовь к городу, — довольно усмехнулась в ответ Оракул. — Я заморозила картинку с его стороны ради эффекта присутствия, но ему было всё видно и слышно до последней минуты. Представляю, как он бесился: понимал, что происходит, но сказать и сделать ничего не мог. Алгоритм, который предложил Каспер, сработал идеально. Мы ведь не только прервали его вещание, мы подключили своё к тому, что он взломал. Вернее, не своё, а Пятого канала. И на всех этих экранах и телевизорах вместо этого мудака все видели твоё лицо. Весь город слышал тебя, Химера!       — Не Химера, — с улыбкой поправила Рика. — Весь город слышал мисс Уэйн. Вы нашли, откуда он вещал?       — Нанда Парбат, — отозвалась Барбара. — Несмотря на свой пафос и выспренние утверждения, сам Пигидий, похоже, не собирается даже соваться в Готэм.       — И мешду прочим, — подключился к общему каналу Курт. — Зачёт’ по риторике у тебья, считай, простафлен. Это было хорошо.       Спокойные голоса друзей помогали прийти в себя. Рика буквально чувствовала, как её отпускает напряжение и как обе стороны регенерации придают ей новых сил. Девушка с облегчением вздохнула и принялась распускать волосы.       — Да, кстати, — повернулась она к Уилсону, вытащив последнюю шпильку. — Почему Пигидий?       Слэйд усмехнулся.       — Эту историю мне в своё время рассказал Анатолий Князев. Помнишь Анатолия, Оливер? — Тот только возвёл глаза к небу. — Есть у них там в России некий скандально известный представитель власти, который все свои инициативы, направленные на запрещение всего и вся, оправдывает в том числе своей истовой религиозностью. И вот у него как-то спросили, какой же он христианин, если не читал трудов святого преподобного отца Пигидия. Тот, естественно, начал голосить, что читал. Тут-то его и поймали на слове, потому что никакого святого отца Пигидия не существует…       — А вам, мисс Уэйн, хоть за риторику следует ставить «отлично», но биологию подтянуть всё-таки надо, — вклинился на канал общей связи ехидный голос Фриза. — Потому что пигидий — это задний отдел брюшка насекомого, где находится анальное отверстие.       — Проще говоря — жопа жука, — добавил откровенно веселящийся Слэйд.       Рика ойкнула и залилась румянцем смущения. Оправдываться и врать, что, мол, она на весь город призналась в незнании этого термина только ради красного словца, было бесполезно: Фриз уже успел изучить её, как облупленную. Оставалось только пробормотать, что честно забыла, потому что не энтомолог, а специализируется на крупных хищниках…       Мужчины в машине только рассмеялись, и сухой смешок Фриза вторил им по связи.       — Жопа жука и пустое место, — добавил Слэйд, снова протягивая Рике фляжку в ответ на умоляющий взгляд. — Тот, кого не существует, откровенная насмешка. Я решил, что такое прозвание подойдёт нашему противнику как нельзя лучше. Но вы, мисс Уэйн, правильно напомнили людям — и не забывайте сами: это опасный враг. И нам ещё аукнется ваше выступление, каким бы вдохновляющим и зажигательным оно ни было. Вернее, именно поэтому.       Химера неопределённо покивала и пожала плечами, отхлёбывая из фляжки.       — А ты не поняла? — прищурился Оливер. — Так-то, по-хорошему, тебе бы выговор устроить. С занесением. Потому что своей выходкой ты нацелила внимание главы нынешней Лиги Убийц — пусть даже части её, но всё же — на нашу школу.       И тут до Рики в полной мере дошло, что она натворила.       Если до этого школа «Нова» входила в интересы Пигидия постольку-поскольку, являясь просто частью Готэма…       — Теперь он будет видеть в нас врага номер один, — обречённо пробормотала девушка, чувствуя, как кровь снова приливает к ушам и щекам. — Я мало того что унизила его, так ещё и расписалась, насколько школа важна для города.       — И воодушевила народные массы на сопротивление, подставив хорошую такую подножку его планам, — кивнул Слэйд. — Ещё и представилась по полной программе.       Рике захотелось закрыть лицо руками, съёжиться в комок и исчезнуть из обитаемой Вселенной. Захваченная эмоциями, она не только подставилась сама, но ещё и подвергла нешуточной опасности всю школу — с ни в чём не повинными учениками, которые совсем не участвовали во всей этой супергеройщине.       — Это был абсолютно непродуманный и безрассудный поступок, — раздался на канале связи новый голос.       Стрэндж. Похоже, сейчас решат высказаться все — и похоронят меня по полной программе. За дело, в общем-то…        Химера уже приготовилась выслушивать нагоняй от строгого наставника — но следующие его слова явились для неё сюрпризом.       — Но это монета о двух сторонах, — спокойно проговорил Верховный Чародей Земли. — Твоя эмоциональность, Химера, конечно, вышла нам боком — в каком-то смысле. Но, с другой стороны, Дэфстроук выразился совершенно верно: ты воодушевила массы. Побудила их не безропотно сдаваться на милость неприятелю, а как-то сопротивляться. Зажгла в сердцах людей надежду. А это очень важно — особенно в самые тёмные времена. И потом, господа, давайте будем честны. Кто из нас на месте Химеры поступил бы иначе?       Оливер и Слэйд обменялись взглядами — и внезапно очень похоже усмехнулись. Смешки и хмыканья остальных орденских на канале связи сказали всё Рике без слов.       — Я бы ещё и матом покрыл, — задумчиво протянул Уилсон.       А Оливер протянул руку и потрепал Химеру по волосам, высвобожденным из причёски, но всё ещё тяжёлым и неуклюжим из-за лака.       — Не казни себя. Что сделано — то сделано. Ты осознала последствия, и это правильно. А справляться с ними будем вместе. Мы ведь тоже хороши: не знаю, как у Слэйда, но у меня даже и мысли не было тебя останавливать.       — Потому што было не надо. Так’, — припечатал по связи Курт. И теперь Химера понимала, насколько весомым было его излюбленное короткое словечко.       — Каспер как раз закончил работу над новым защитным контуром, — деловито доложила Барбара. — Турели Слэйда проверены и работают. А учитывая наличие в школе стольких супергероев… Я бы сказала, что ученикам будет безопаснее в наших стенах, чем в Готэме. Особенно в Нижнем.       — Это будет война, — жёстко сощурился Слэйд. — Но мы ещё посмотрим, насколько к ней готовы мы — и насколько готов Готэм.       Дальше ехали в молчании. Химера потихоньку пила коньяк и выдыхала, стандартно не успевая захмелеть: регенерация в момент расщепляла крепкий алкоголь и сахар, перегоняя их в чистую энергию, столь нужную девушке сейчас. Оливер читал сводки новостей в телефоне и довольно улыбался. Слэйд просто смотрел в окно и явно что-то прикидывал в уме.       Они уже миновали мост и выехали на припорошенную снегом дорогу по направлению к школе, как — к слову о защитном контуре — на канале связи раздался безмятежный голос Каспера:       — Мисс Уэйн, у нас гостья. Не знакомая ни мне, ни мисс Гордон, молодая женщина на мотоцикле, вооружённая длинным клинком. Она остановилась у ворот на территорию школы, но никаких действий не предпринимает — ни враждебных, ни иных. На связь выходить не пытается и, похоже, чего-то ждёт. Ваши приказания?       — Ничего не делай, — нахмурилась Химера, мгновенно подбираясь. — Следи за ней. Мы скоро будем.       Длинный клинок… Лига? Кто-то из перебежчиков — или парламентёр от Пигидия? Посмотрим…       Ехать действительно оставалось недолго.       Выглядывая из-за широкой спины Слэйда, вышедшего первым, Рика сначала увидела мотоцикл, и ей захотелось тут же зацокать языком от восхищения. Мощная хромированная зверюга, явно переделанная и допиленная под себя из «харлея», могла бы впечатлить даже Логана. Поперёк седла лежал прямой, чуть скошенный на одну сторону у острия клинок в потёртых кожаных ножнах. Его хозяйка, крепко сбитая, невысокая и светловолосая девушка в байкерской косухе и тёмных очках, приветственно подняла руки вверх, сплёвывая в снег скуренную сигарету.       — Значит, это ты Химера? — произнесла она низким хрипловатым голосом. — Меня зовут Линда Грэй. Карлик Улле сказал, что ты подъедешь сюда примерно в это время.       А затем она осторожно и медленно сняла тёмные очки.       И Рика вздрогнула.       С довольно симпатичного, но неумолимо женского лица на неё смотрели прозрачные глаза Дэмиена Дарка.       

***

      Рассказ, похожий на лоскутное одеяло из человеческой кожи. Куски сшиты наживую поверх бездны несказанного, сочатся сукровицей недомолвок, слова рвутся на волю из стежков умолчания — но нельзя, нельзя… Держит клятва, данная тому, чья гигантская тень бугрится извивами на стене.       Жизнь, похожая на калейдоскоп. Картинки, описанные так живо и ярко теми словами, что разрешено сказать, вспыхивают перед мысленным взором, а воображение достраивает остальное, как будто слушатели уже всё это видели своими глазами.              Разбитые коленки, разбитый нос, злые слёзы от наказания за порванную казённую юбчонку.       — В этом доме девочки не дерутся с мальчиками! И вообще не дерутся!       — А если он первый начал?!       — Не смей дерзить! Как хорошо, что твои родители, кем бы они ни были, никогда не увидят, какое позорище породили и подкинули на нашу голову…              Запах выделанной кожи, горячего металла и машинного масла.       — Говоришь, любишь механических коней? А я говорю, что такая, как ты, никогда гаечный ключ в руки не брала.       — Подержи моё пиво. И передай для начала трещотку.              Ревущий мотор злого, умного зверя под седлом, но руки — пока ещё не на его рогах, а сцеплены на талии того, кто сидит впереди. Авария прямо по курсу — нелепо застывшая фура, перегородившая полторы полосы, несколько машин и дорожное полотно, залитое липким и красным и усыпанное клочьями плоти по пешеходному переходу.       — Ого… Водиле фуры теперь точняк срок светит.       — Не светит. Он мёртв. Потому и не справился с управлением — из-за инфаркта.       — А… откуда ты знаешь?!       — Не знаю. Чувствую.              Длинное, похожее на складной метр тело валяется у ног изломанной куклой. Дьявольский клоун в фиолетовом костюме кашляет кровью, сведённые судорогой пальцы в порванных белых перчатках бессильно скребут по мостовой. Кто убил его — неважно, главное — что рядом валяется простой прямой меч, чуть скошенный на одну сторону у острия.       А почему бы и нет?       И поднимается изнутри волна уже привычной сырой силы, и, повинуясь ей, и так уже мертвеющие глаза гаснут окончательно. А через несколько секунд клинок смеётся — знакомым до ужаса всем готэмцам, скрипучим смехом маньяка, отныне и навсегда приобретшим звонкие, металлические нотки.       — Вот так, значит, да? Ну, некромантка… И что ты теперь будешь со мной делать?       Пальцы правой руки смыкаются на оплетённой кожей рукояти. Клинок проворачивается в руке, совершая взмах очень легко и привычно, — и это безо всяких навыков владения холодным оружием. Дух, запертый в металле, ведёт руку своей новой хозяйки.       — Будем работать. Ты случайно не знаешь, где мне найти толстых и интересных книжек по моему новому ремеслу?              Столики и стулья, диванные углы, люстра из оленьих рогов. Бармен Стэн в клетчатой рубашке — совсем не высокий, это только кажется: за стойкой для него оборудована специальная приступочка. Почему-то приходит мысль, что связанные в хвост волосы должны быть седыми, а к этой широкой улыбке отчаянно не хватает усов и больших затемнённых очков.       Лысый бровастый карлик в синем камзоле и рубашке с пышным серебряным жабо довольно щурится, болтая непропорционально короткими ножками.       — И скажи Химере, что это — тот самый ход вниз, что ей нужен. Тогда и только тогда ты сможешь попасть в прошлое этого мира и получить то, что нужно тебе.       Кривая усмешка, горьковатый вкус грейпфрутового тоника, смешанного с необычным мятным джином.       — И что, мне просто сказать им всем, что ты запретил мне говорить о моей цели — и вообще обо всём кроме того, что разрешил, — и надеяться, что мне поверят? Я уж не знаю, кто эта твоя Химера, но я бы на её месте и на месте её соратников себя для начала обездвижила и посадила в анти-магическую камеру, а потом уже разбиралась.       Карлик мерзко и меленько хихикает, потирая мощные ручищи.       — А ты думала, я за такую просьбу запрошу какую-то иную цену? Да. ты придёшь и скажешь только то, что я разрешил. Иначе — какой мне интерес? И потом… — Он доверительно подмигивает, легко поднимая в воздух литровую кружку с изумрудным пивом. — Ты сказала правильное слово, некромантка. Надеяться — это правильно. Это полезно. Потом поймёшь, да. Ну что, договор?       Проклятье вполголоса — и ни в коем случае не в сторону странного посредника в баре у Дороги…       И протянутая вперёд рука.              — Вот так я и оказалась здесь, — закончила свой рассказ Линда Грэй.       И в кабинете директора готэмской школы «Нова» воцарилась могильная тишина.       Мысли в голове Химеры текли медленно и на ощупь, будто оглушённые. С одной стороны — где-то по-прежнему был Пигидий, и разделённая Лига, и срок в три дня с угрозой для города, а с другой — эта странная девушка со своей историей, которая на краткий миг отодвинула всё прочее на задний план.       Неужели теперь так будет всегда? Судьба начнёт подкидывать мне таких пришельцев из других миров — и хоть убей, я буду чуять, что их дела важны не менее, чем дела моего мира, — в том числе и для моего мира? А если в иные миры начнёт перебрасывать меня саму?       Рика искоса глянула на свой Орден, собравшийся выслушать незваную гостью малым составом. И прежде всего — на Курта. Конечно, на Курта. Но на его лице отражалось лишь безмятежно-заинтересованное выражение, через которое поди пробейся.       Всё правильно. Он мне не палочка-выручалочка, нельзя постоянно полагаться на его мнение. Если всё время оглядываться на мудрых и знающих — совсем разучишься принимать собственные решения. А это не нужно никому. Так.       — Так… — эхом откликнулся на её мысли даже не Курт, а Оливер, перед этим основательно откашлявшись. — История поистине удивительная, мисс Грэй.       — И полная недомолвок, — кивнул Слэйд, вторая бывшему ученику. — Я ничуть не удивлён вашим опасениям насчёт анти-магической камеры, юная леди. Я бы после такого рассказа тоже на неё рассчитывал.       Линда Грэй криво усмехнулась старому убийце и пожала плечами.       — Как есть — так и есть. Я не дура — ссориться с Посредником. Наслышана о… неприятных последствиях нарушенных условий договора.       И тут тоже крыть было нечем. В головах у всех присутствующих была свежа история о Джин Грэй из мира Хозяина — что забавно, однофамилице новой гостьи школы.       — Что скажете, коллега? — негромко спросил Стрэндж, и Константин тут же отозвался, иронично подхватывая манеру разговора:       — А что тут сказать, коллега? Магию смерти я от неё чую, она точно некромант. И даже ближе по стилю ко мне и моим тёмным искусствам, а не магии Камартаджа. И мне не нужно касаться вот этого, — и он ткнул сигаретой в сторону меча, тихо-мирно лежавшего на столе, — чтобы понять, что там действительно заперт мощный и опасный дух.       Который ещё и смеётся…       Фраза в мыслях почему-то отозвалась тупым тычком странной вспышки ужаса куда-то под дых, но вспышка сразу же прошла, когда Джон отозвался на мысли Химеры несколько видоизменёнными, правильно видоизменёнными словами:       — Который ещё и ржёт, как ненормальный.       — Почему, собственно, «как»? — усмехнулась Линда, и Рике почудился призрачный металлический смешок, прозвучавший из кожаных ножен в унисон её словам.       И чтобы убрать мерзкое послевкусие пробравшей тело дрожи, Химера заявила первая, не дожидаясь, пока кто-нибудь спросит:       — От них обоих отчётливо пахнет Дорогой, так что как минимум это — правда. И Чаровница тоже упоминала про какой-то ход вниз. Да и Улле — слишком значимая фигура, чтобы позволять трепать своё имя направо-налево без повода.       — Пока до него бы дошло, что про него рассказывают всякое… — проворчал Логан, закуривая. — Ты на будущее тоже такую возможность не исключай, дочь. Но тут я с тобой согласен. Она не врёт. Или врёт, но так искусно, что обманывает даже мой нос.       — Каков вердикт, Химера? — негромко спросил Оливер.       — Я ей верю, — твёрдо кивнула девушка. — И верю, что Улле ничего не делает зря. Если он отправляет Линду в прошлое нашего мира — значит, к худшему ничего не поменяется. Вы не согласны, доктор?       Стрэндж задумчиво прикрыл ладонью увесистый медальон у себя на груди и сомкнул веки. На секунду из-под них и из-под его пальцев мелькнувшими вспышками вырвался изумрудно-зелёный свет, а затем чародей открыл глаза.       — Я могу с уверенностью сказать, что присутствие мисс Грэй здесь — это один из тех парадоксов, которые я неоднократно имел возможность наблюдать. Она уже была здесь — и одновременно её не было. Я поддерживаю решение Химеры. Если брать поток времени в иной перспективе — мы уже помогли ей.       — Значит, на том и порешили, — подытожила Химера, хлопая себя по коленям и поднимаясь с места. — Предлагаю разведать этот ход вниз прямо сейчас, чтобы не терять время.       Линда прищурилась. Выражение циничной обречённости на её лице сменила собой растерянность.       — И что… это всё? Я приехала неведомо откуда, с духом Джокера в мече, объяснила всё общими фразами, а вы мне… верите? Вот так просто?       — Непросто, — заявил Константин, также поднимаясь на ноги. — И чтобы ты не размахивала повсюду своим клиночком, мы тоже будем следить. Но если звериная интуиция, звериный же нюх и опыт мага говорят об одном и том же… Я, кстати, и сам вижу на тебе отблеск Дороги, золотце.       — И йесли наша леди говорит’ «решено» — сначит’, решено, — куртуазно вильнул хвостом Курт. — Так’.       Спасибо, Курт. Теперь я окончательно уверена.       Линда усмехнулась, встала и одним слитным движением закрепила клинок в ножнах за спиной.       — Что ж… В таком случае — у вас есть какие-нибудь приспособы для плавания в холодной воде? Улле сказал, что придётся понырять.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.