Встреча первая.
11 ноября 2018 г. в 20:55
Мастерская месье Артюра Дидье Ларивьера располагалась в некотором отдалении от порта, в тихом и живописном уголке Нассау, спрятанном от любопытных глаз за пышными зарослями барбариса и жасмина. Уголок этот, хоть и был укромен, пользовался большой популярностью среди местного населения. Дело было в том, что месье Ларивьер, спешно эмигрировавший из родной Франции после пикантного эпизода с одной придворной дамой, слыл среди буйных голов Нассау человеком одаренным и искусным. Официально месье Ларивьер называл себя куафером и с удовольствием пользовался высочайшим дозволением подносить острый нож к незащищенным шеям самых грозных пиратов. Менее официально Артюр Ларивьер был известен изготовлением настоев и мазей из плодов сливы икако, высаженной в саду дома месье. Мази эти к всеобщему удовольствию активно закупали девушки из веселого дома. Также он оказывал иные услуги медицинского характера, не уточняя при этом ни имен пациентов, ни обстоятельств. Это было очень удобно, и ушлому месье оставалось проследить, чтобы клиенты не сталкивались в дверях.
— Мистер Ларивьер? — Джеймс Флинт решительно перешагнул порожек небольшого, но чистого дома.
— К вашим услугам, месье, — учтиво улыбнулся Артюр, с трудом справляясь с желанием немедленно спрятаться. Такую прямую и жесткую осанку он помнил только у солдат графа Ла Перле, чья прелестная жена была настолько же глупа, насколько прелестна.
— Я слышал, что вы помогали капитану Тичу, — отчеканил Флинт, стараясь смотреть точно в лицо цирюльника.
Метр икнул, нервно глядя на своего клиента.
— Допустим… но вы сами должны понимать… Никто бы не посмел отказать… — месье зашарил глазами по дому, ища хоть что-то, что могло ему помочь против пирата.
— В таком случае, будет справедливо, если и мне вы будете оказывать подобные услуги, — решительно заявил капитан Флинт.
— Как? — Ларивьер ошарашенно приоткрыл рот. — Вам тоже нужна смазка из сливы икако?
— Нет! — рявкнул мгновенно смутившийся Флинт. — Вы что смеете думать?! Мне сказали, что вы цирюльник Тича!
— Да-да, конечно, — залепетал обмерший от ужаса Артюр. — Я совершенно не представляю, о чем только что говорил. Конечно, цирюльник, конечно! Но как я мог думать, что человек с такой превосходно ровной бородой нуждается в подобных моих услугах. Я…
— Прекратите, — оборвал его Флинт, чувствуя, как в голове начинает звенеть. — Так что насчет услуг цирюльника?
— Безусловно, я с удовольствием вам помогу! — Ларивьер от облегчения едва не осел на пол. Но, собравшись, тут же кинулся ощупывать и осматривать будущее поле деятельности, бурно восхищаясь: — Какие прекрасные формы! И такая приятная текстура волос. А эти прекрасные усы мы будем завивать! Как в лучших домах Парижа!
— Главное, не переусердствуйте, — пробормотал Флинт, сдаваясь профессиональному напору. — И… что там у вас за мазь?