ID работы: 7526254

Бессмертие может быть и не таким желанным

Слэш
R
Завершён
149
автор
Owllll бета
Размер:
33 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
149 Нравится 36 Отзывы 30 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Как только план был рассказан, мужчины приступили к его коварному, по их мнению, выполнению. План, который придумал Шерлок, был очень рискованным и даже в какой-то степени опасным для их жизней, но разве детектив придумал бы что-то менее удручающее? Конечно, нет! Холмсы понимали, что если их половинки не примут двух братьев, то их жизнь закончится, и этому факту кто-то будет рад, а кто-то огорчен, но все-таки Майкрофт и Шерлок были склонны думать, что это не последний их день. С мыслями о лучшем исходе, братья легко кивнули друг другу и начали реализовывать отведенную им роль. Достав свой телефон, Майкрофт нашел номер Лестрейда и отправил ему смс-ку с последующим текстом: — <Предлагаю встретиться сегодня в пять часов вечера. Сможешь? > Ответ пришел через несколько минут. Видимо, инспектор был не занят и отдыхал в своем кабинете, но мысли Майкрофта решили думать о другом. — <Конечно. Я как раз освобожусь. Встретимся около участка? > Грегори обрадовался, когда увидел сообщение от Майкрофта, ведь он подумал, что тот обиделся на него, но, похоже, это было не так. Майкрофту данное место совсем не понравилось и он, сдвинув брови друг к другу, предложил место согласно плану. — <Предлагаю встретиться около входа в Грин-парк. Мне будет ближе ехать туда, да и теье тоже.> — <Хорошо, я приду.> Улыбка озарила лицо Холмса-старшего, настроение которого сразу поднялось, ведь все шло по плану. Майкрофт спрятал телефон в карман пальто и зашел в гостиную, где Шерлок уже заканчивал разговор с его горячо любимым соседом. -… хорошо, Джон, пока, — услышав на другой линии радостное «до встречи», Шерлок заблокировал телефон и повернулся к Майкрофту. — Вау, впервые вижу как наша королева драмы дослушивает кого-то. Видимо, он действительно тебе нравится, — ухмыльнулся любитель зонтов, отчего детектив закатил глаза. — Получилось договориться? — Конечно. — И у меня. — Отлично. — Да. Повисла неловкая тишина и мужчины ждали друг от друга хоть какого-нибудь слова. — Ну так что, ты не хочешь договориться с киллером для осуществления плана? — Боже, Шерлок, это будет не киллер, а один из моих людей, — скривился Майкрофт и недоверчиво посмотрел на брата. — Называй как хочешь, а я останусь при своем мнении, — черноволосый явно расстроился, что это будет не заказной киллер, а всего лишь помощник Майкрофта. — Не боишься, что у тебя пойдет что-то не так? — Естественно, нет! У меня не может пойти не так, — вдобавок к огорчению, детектив изобразил из себя обиженного человека, но извинений не последовало, и он смирился с упущенной возможность позлорадствовать. — А вот что касается тебя, так я сомневаюсь. Сам то уверен? — Более чем. — Как знаешь. Хм, надо уже собираться, через несколько часов нужно быть на месте. Майкрофт лишь кивнул, и через некоторое время они оказались на улице. Удачно добравшись до места назначения, Шерлок вышел из машины и, немного подумав, обратился к брату: — Эм, Майкрофт… удачи. — И тебе, — без капли лжи сказал кареглазый и, закрыв дверь, отъехал от больницы. Переводя взгляд от машины к крыше здания, Шерлок глубоко вздохнул и, поднявшись на шестой этаж стал ждать Джона. Люди Майкрофта уже были здесь, стояли на своих позициях готовые выполнять порученный план. И зачем же он это придумал? Ведь все может пойти не так, как ему хотелось. Но теперь ничего не изменишь, и Шерлок присел на бетон, смотря на ту часть Лондона, которая была видна с крыши выбранного этажа. Он запоминал этот чудесный город до мельчайших подробностей. Город, который подарил ему кучу преступлений, азарта, волнующего чувства от погони за преступником и, конечно же, Джона Ватсона, самого прекрасного и удивительного человека на всем белом свете. Холмс-младший отчаянно надеялся и верил, что его план принесет хорошие плоды, ведь на кону была его собственная жизнь. Теперь же он обратился к чертогам своего разума, дабы отложить образ Джона в своей голове навсегда, чтобы наслаждаться им после своей смерти, которая могла наступить через несколько быстротечных часов. Зажав губы в тонкую полоску, Шерлок начал вспоминать, как рассказал план брату. «Итак. Ты позвонишь или напишешь своему ненаглядному парню и предложишь встретиться. Да не смотри на меня так, все не так просто. Ты скажешь встретиться около Грин-парка и придешь заранее, но встанешь подальше, чтобы он тебя не увидел. Придет он, весь такой радостный, что ты его простил и станет ждать тебя, вскоре ты выходишь из своего «укрытия» и направляешься к нему. Попробуй сделать так, чтобы он тебя заметил, и когда ты будешь в метрах сорока от него, к тебе подбежит человек и пырнет тебя ножом, только выбери того, кто быстро бегает, нам не нужно, чтобы твой инспектор посадил того парня за решетку или что хуже — убил. Не волнуйся, я выбрал время, когда в парке почти что не будет людей. Он, естественно, вызовет скорую, но мы ее подкупим и спровадим Грэма домой, а на следующий день мы, точнее не мы, пригласим Джона и Гевина… Ой, да черт с тобой, Грега, доволен? Так вот, их пригласят на Бейкер-стрит, но мы будем поджидать их там, как ни в чем не бывало, и надеюсь, они поймут (если они не настолько идиоты), что мы правы, и нам наконец разрешат закончить свой рассказ, а там — дело за малым… Я? Я упаду с крыши больницы… Почему совсем? Со мной же ничего не будет, ты знаешь, ну поболит тело немного и пройдет… Зато Джону будет урок… Ага, сам такой.» Теперь же Шерлок был не так рад своему же плану. Он даже начал сомневаться в правильности своего решения, но тут дверь на крышу открыли, и люди, присланные Майкрофтом, дали понять, что все готово. Детектив кивнул им и осознал, что более глупого поступка он в жизни не совершал. Но, как бы банально это не звучало, что не сделаешь ради любви, да и собственной жизни?

***

Лестрейд стоял около входа в Грин-парк и притоптывал ногой в такт мелодии, которую присвистывал, пока шел к месту встречи. Он поверить не мог. Майкрофт позвал его встретиться, после того, как Грегори явно обидел Холмса. «Святой человек», подумал Грег и глянул на наручные часы, которые показывали ровно пять часов. Пока что не нужно было волноваться «а придет ли он?», ведь все мы, хоть и иногда, но опаздываем, и правая рука правительства не исключение. Грегори решил размять шею и после того как он открыл глаза, увидел направляющегося к нему Майкрофта. Инспектор изобразил улыбку до ушей, робко помахал Холмсу и улыбнулся еще больше, когда тот помахал в ответ. Лестрейд уже было направился к нему и даже приготовил приветствие и следующее за ним извинение, как вдруг какой-то человек быстро метнулся к Майкрофту и резко остановившись около него, что-то сделал, отчего Грег опешил. У него был нож? Нет, ему показалось, ему всего лишь показалось. Сделав жест головой, заметный одному лишь любителю зонтов, «преступник» кинулся прочь с места преступления и скрылся в редких деревцах. Целенаправленно тяжело оседая, Майкрофт увидел, как к нему несется Грег и, окончательно убедившись, что все идет как надо, закрыл глаза.

***

Казалось, настроение Джона ничем не испортишь, ведь его любимый детектив пригласил встретиться. Он всю дорогу придумывал, как бы ему извиниться, хоть он и не находил причин для того, чтобы Шерлок обижался по-серьезному, но, видимо, детектив был таким человеком, который мог обидеться на самые незначительные вещи. Все же тот факт, что он позвал куда-то Джона, разливал по его телу блаженное тепло и это было однозначно в положительную сторону. Плюс ко всему, это удваивало шансы на успех. Лучше говорить в хорошем настроении, так? Подойдя к больнице, Джон засунул одну руку в карман и, посмотрев на время, счел хорошей идеей подумать о всяком, так как на встречу он пришел пораньше. Интересно то, как на отставного военного действовал Холмс-младший. После их общения и некоторых легких, но гениальных благодаря Шерлоку раскрытых дел, он все чаще начал забывать свою трость дома или в какой-нибудь кафешке, в которой Ватсон и Холмс обедали или же ужинали после раскрытых дел. Хотя, лучше отметить, что ел только Джон, ведь Шерлок принципиально не принимался за еду и считал ее «ненужной тратой времени», но когда последний видел злой взгляд военврача, то нехотя съедал некоторую часть порции, дабы не нарываться на Ватсона и заслужить добрый взгляд обворожительных голубых глаз, которые вселяли надежду и желание жить. Вдруг телефон Джона зазвонил. «Интересно, кто это может быть?», подумал Джон и улыбнулся краешком губ, когда увидел имя «Шерлок», но тут же счастливое выражение лица исчезло и подкрались сомнения. Что если Шерлок передумал и решил отменить встречу? Что если он осознал, что Джон слишком сильно отреагировал на шутку? Что если он не захочет общаться с Джоном? Что если… — Да, Шерлок, — сглатывая ком в горле, произнес военврач. — Привет, Джон. Скажу сразу: не переживай слишком сильно и посмотри наверх. Джон недоуменно поднял голову, и из его руки чуть не выпал телефон, а глаза стали как блюдца и излучали неверие. — Шерлок, боже мой… Что ты там делаешь? — Доказываю свою правоту. — Дьявол, Шерлок! Немедленно спускайся, иначе я тебя из-под земли достану, ты меня слышишь? — Хочешь, чтобы я спустился? Хорошо, — сказал детектив и шагнул вперед, прямо в пропасть. — Нет, Шерлок! О боги, нет! Ватсон смотрел на летящее вниз тело, и его душа вместе с ним падала в неизмеримую темную пустоту. Звук сломанных костей заставил ноги Джона подкоситься, а руки ослабеть, из-за чего телефон выпал из постепенно немеющей руки. Осознание прошло по телу военврача электрическим током, что придало сил, и он рванул к Шерлоку, но путь ему перегородили люди, опомнившиеся быстрее Джона. Он лишь говорил «я врач!», «он мой друг!» осипшим голосом, но его не пускали подоспевшие медики. Тело вновь не захотело его слушаться и Ватсон упал, одурманенный, как ему хотелось, кошмарным сном.

***

Через несколько часов в одной из палат больницы очнулось тело и издало протяжный стон. — Где я? — спросил отставной военный и огляделся, голова раскалывалась, как будто он пил тот самый противный самогон, который давали солдатам, чтобы расслабиться. — В больнице, сэр, — ответил ему женский голос справа от его койки. — Что… Что произошло? — Вы упали в обморок, но наши медики были поблизости и принесли вас сюда, — голос звучал успокаивающе и тихо. Джону внезапно стало лучше, но в голове всплыл образ падающего с крыши Шерлока и из его горла донесся еще один жалобный стон. — Знаете, мне уже лучше, честно, можно мне уйти? — Сейчас измерим ваше давление, дадим таблетки, и если все будет в порядке, мы вас отпустим. Джон уныло кивнул и, через несколько минут, вышел из палаты и присел на стоящий неподалеку стул. — Что-то фиговое случилось? — поинтересовался незнакомый мужской голос. — Вы даже не представляете, — ответил Ватсон, забыв манеры и поднял голову. На него смотрел мужчина средних лет с редкой сединой в волосах и опечаленным лицом. — Может быть, представляю… Грегори Лестрейд, — протянул руку инспектор. — Не хотите поделиться? — Джон Ватсон, — доктор ответил на рукопожатие, — не люблю изливать душу незнакомцу, но сейчас там, военврач тыкнул себе в грудь, — слишком хреново, чтобы думать о том, что я люблю… Коротко говоря, мой друг прямо на моих глазах упал с крыши… целенаправленно, — Джон не смог подавить печальный вздох. — А ведь сделал он это из-за сущего бреда! — Соболезную, — произнес Грег и решил, что можно поделиться своей неудачной историей. К тому же новый знакомый тоже рассказал ему трагичную историю. — Моего приятеля зарезали, и также у меня на глазах. Это было так ужасно. Я даже не успел ничего сделать этому ублюдку, что пырнул его! — Ох, соболезную, — понимающе кивнул головой военврач. — Может, мы не так… Ватсона перебил тихий «кхм» и мужчины повернули голову на источник звука. Его издала девушка приятной внешности, которая, залипая в свой телефон, лишь раз посмотрела на собеседников, убедившись, что ее слушают. — Джон Ватсон и Грегори Лестрейд? Знакомые непонимающе переглянулись. — Да? — Вас ждут на Бейкер-стрит 221Б, и лучше вам поторопиться. — Что? На Бейкер-стрит? Кто нас там ждет? И зачем? — Слишком много вопросов, доктор Ватсон, пройдемте за мной, и я отвезу вас туда. Еще раз переглянувшись, мужчины встали и решили проследовать за девушкой, которая не отрывала взгляда от своего телефона.

***

Джон поднимался по знакомой ему лестнице и в его голове творилось не пойми что. «Кто эта девушка? Зачем она вызвала его в собственную квартиру? Кто вызвал их?», поток длинных мыслей крутился в голове Джона разъяренным вихрем, похожие вопросы были в голове и у Грегори, вдобавок ко всему он не знал, где находится. Открыв знакомую дверь, Джон и Грег обомлели, когда увидели их. Шерлок и Майкрофт. Живы. Живы и здоровы, черт возьми! Шерлок привычно сидел в своем кресле, а рядом со столом, на котором лежали бумаги, ходил Майкрофт. — О, наконец-то вы пришли! — показушно-радостно произнес Шерлок. — Что за черт? — спросил на автомате Джон, не веря своим глазам и готовый снова упасть в обморок. — О господи… — произнес Грег. — Ну что вы? Мы же вам сказали, что бессмертные, а вы верить не хотели, убедились? Джон лишь шире раскрыл рот, а Грегори, сохраняя чувство спокойствия, подошел к Майкрофту. — Значит так, ты идешь со мной и объясняешь мне абсолютно все! — произнес грозно Лестрейд, как бы невзначай ткнув пальцем в Холмса-старшего, дабы убедиться, что ему не кажется, и что он сам не откинул коньки прямо там, в парке, — Джон? Доктор лишь кивнул, приходя в реальность. Как только за Майкрофтом и Грегори закрылась дверь, Джон подошел к Шерлоку и остановился у его колен, коснувшись одного из них рукой, не веря самому себе, отчего щеки детектива неестественно для него покрылись красными пятнышками. — Дьявол, Шерлок, ты меня так напугал. А теперь сидишь как ни в чем не бывало. Я думал, что умру там вместе с тобой. Зачем ты так поступил? — Я… кхм… Я хотел доказать тебе, что я действительно бессмертный, и вот тебе доказательство, — смущенно улыбнулся детектив и продолжил, — мне не сразу пришла в голову эта мысль, но я долго думал и надеялся тебе все рассказать. Послушай, Джон, ты просто потрясающий человек и несомненно лучше всех тех людей, которых я встречал, ты понравился мне сразу, ты такой, такой… восхитительный и я с уверенностью могу сказать, что я люблю тебя. — Ох… Шерлок, я бы не хотел начинать отношения вот так. — Чт… — детектив остановился, его лицо поникло, но он продолжил: — Оу, эм… Прости меня, только можно мне кое-что сказать те… Шерлок внезапно замер, его глаза расширились и он, переменившись в лице, схватился за грудь и упал, корчась от боли. — Шерлок? Шерлок! Что с тобой? — Дж… Джон, — Шерлок осмотрел комнату, как-будто был дезориентирован, — то, что я сказал тебе — это, — он не смог закончить, т.к. новая волна боли пронзила его тело, он понимал, что это значит, и хотел успеть сказать все его Джону, — это чистая п-правда, я искренне л-любил тебя, но не получил в-взаимность и теперь… теперь я покину т-тебя… на этот раз т-точно, прости, — Шерлок взглянул мокрыми от выступивших слез глазами на доктора, улыбнулся настолько насколько мог и закрыл глаза. — Шерлок… Нет, Шерлок! Не бросай меня! Нет… нет… — Ватсон склонил голову ко лбу друга и горькая слеза прокатилась по его щеке, он осознавал, что теряет его и не хотел упустить последнюю единственную надежду показать свои чувства к детективу. Мягкие губы военврача сомкнули в свои объятья прохладные и безжизненные губы Шерлока и подарили легкий поцелуй, после чего сильные руки обхватили тело детектива и зажали в тиски крепких объятий. Потеревшись о скулу Шерлока своей щекой, Джон прошептал, не надеясь, что его услышат: — Я люблю тебя… Резкий вздох полной грудью и разомкнутые глаза, движущиеся в непонятках туда-сюда. Шерлок начал откашливаться, как будто его на несколько минут погрузили в ванну с головой и не давали вынырнуть. Джон, охваченный паникой и недоумением, отпрянул от детектива и разглядывал его, не в силах произнести и слова. — Джон? Что произошло? — Я… Ты, похоже… умер, но сейчас… ох… — Оу… Джон, а ты… Ничего мне не говорил? — боясь спросить очевидное, почти шепотом спросил Холмс-младший и потупил глаза в пол, все еще тяжело дыша. Лицо, уши и шея доктора мгновенно окрасились в красный и он, неловко почесав шею, ответил: — Я сказал… сказал «я люблю тебя», — полушепотом произнес последние слова Ватсон, но детектив отчетливо услышал желанные ему слова и неуверенно переспросил. — Правда? — Да, правда. Избегая зрительного контакта с Шерлоком, Джон смотрел на стену и думал, как бы ему перевести тему, но тут его слабо обхватили руками и притянули к себе. Удивленный этим действием и совсем не ожидавший такой поворот, Джон слегка оттолкнул Шерлока, чем вызвал недоуменный и разочарованный взгляд, но тут же исправил ситуацию, резко поцеловав тут же смущенного детектива в его пухлые губы. В блаженстве прикрыв глаза, Шерлок притянул за талию Джона и углубил поцелуй, проходя по тонкой линии нижней губы языком, прося немое разрешение. Совсем не пошло простонав, Ватсон приоткрыл рот, впуская детектива, и их языки тут же слились в быстром и долгом танце. Казалось, прошла вечность, пока они не разорвали поцелуй, но только для того, чтобы отдышаться и снова припасть к искусанным губам друг друга. Так прошло четыре сногсшибательных (в прямом смысле этого слова) поцелуя, пока оба не поняли, что оказались в спальне Шерлока, лежащими на его кровати. — Стой… Ты уверен, что хочешь этого? — разорвав очередной поцелуй, спросил Джон. — Боже, да! — снова припадая к красным от долгих поцелуев губам Джона, кусая нижнюю, отчего получил благодарный глухой стон.

***

Только Майкрофт с Грегори зашли в арку, Холмса-старшего прижали к кирпичной стене и поцеловали — грубо и резко. — И что это было? — спросил ошеломленный, но радостный, и как всегда не показывающий своих чувств, Майкрофт. — Предупреждение, чтобы такого больше не повторялось. — Хм, ради такого я буду вытворять это снова и снова, — ухмыльнулся Майкрофт. — Ну тогда тебя надо наказать, — парировал Лестрейд и отзеркалил ухмылку, припадая к мягким губам любителя зонтов. В этот раз поцелуй получился не таким резким и грубым, как первый. Он был нежный и выражал все то, что не мог сказать ни Грегори, ни Майкрофт. Инспектору даже пришлось встать на носочки, чтобы было удобнее, отчего почувствовал улыбку на губах Майкрофта. Их языки копировали движения друг друга, повторяя приятное действие, пока затылок Майкрофта не заныл от боли. — Думаю… нам лучше отправиться… ко мне? — тяжело дыша спросил Холмс-старший. — Было бы здорово, — многообещающе улыбнулся Лестрейд, отчего Майкрофт невольно смутился и его щеки покрыл румянец. Уже лежа на кровати и лениво целуясь, мужчины экспериментировали с поцелуями: медленно и нежно, быстро и рвано, прикусывая губы и тут же зализывая ранки. Вскоре Грег оказался сверху и стал покрывать губы, шею, ключицы и грудь Майкрофта легкими поцелуями. Припадая губами к соску, Лестрейд услышал резкий вздох и последующий за ним ласкающий слух стон. Когда инспектор нашел заветную дырочку, то вскинул голову и все еще неуверенно, спросил: — Ты… хочешь? — Ммм, — протянул Майкрофт, разочарованный тем, что от него отняли тепло родного тела. — Очень. Грегори не заставил себя ждать и аккуратно вошел в Майкрофта.

***

— Надо будет позвонить им и узнать, все ли у них хорошо, — вырисовывая незамысловатые узоры на груди любовника, выложил свое предложение Джон. — Да, надо будет… — блаженно улыбаясь, прошептал Шерлок, уходя в царство Морфея с мыслью о том, что наконец он нашел родного сердцу человека, его вторую половинку и любовь, которую никто и никогда не разрушит.

***

— Позвоним им, спросим как они там? — спросил Грегори, лежа около Майкрофта и поглаживая легко подымающуюся грудь. — Конечно, но завтра, — целуя висок любовника, ответил Майкрофт и отмечая про себя, что завтра все будет болеть, но как же приятно осознавать, что эта боль будет напоминать о восхитительном вечере, проведенном с любимым человеком, который любит тебя в ответ и любит по-настоящему.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.