ID работы: 7486411

Королева замка

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
26
переводчик
storytelller бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
166 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 11 Отзывы 6 В сборник Скачать

Десятая глава

Настройки текста
      Прошла неделя с тех пор, как я осталась в Камелоте и только сейчас могу сказать, что наконец-то освоилась. Рыцари приняли меня в свой узкий круг, а с Гвейном у нас завязалась тесная дружба.       Я стояла вокруг длинного стола в зале, пока Утер рассматривал карту окружающих земель, обсуждая с Артуром, мной и советом границы. Это была довольно скучная дискуссия, как вдруг двери зала распахнулись и вошли два охранника, сопровождая нервно выглядящую женщину.       — Что случилось? — спросил Утер стражников.       — Эта женщина видела колдовство в Камелоте, ваше высочество, — сказал один из охранников.       — Вы уверены, что видели магию? — спросил Пендрагон.       — Да, сир, — тихо ответила крестьянка.       — И какую форму приняло колдовство?       — Дым, сир. Он двигался, поднялся в воздух и принял форму… разъярённого дракона.       — И ты клянёшься в этом своему королю, — спросил Утер.       — Клянусь.       — Возможно, тебе показалось, — подсказал Артур, облокотившись на стол.       — Говорю вам, дым был живым. Я очень испугалась, — сказала женщина, а у меня возникло желание хмыкнуть и закатить глаза от того, насколько драматично было сказано это.       — Благодарю вас, что сообщили мне, — сказал Утер. — Ваша верность не останется без награды.       Стражники вывели женщину из зала.       — Так больше не может продолжаться, — решил Утер.       — Я найду виновных, отец, — небрежно сказал Артур.       — Нет, требуется что-то более действенное, — ответил он. — Пошлите людей за охотником за ведьмами, — приказал он, и придворные ахнули.       — Сир, неужели стоит прибегать к таким мерам? — спросил Гаюс.       — Охотник за ведьмами — надёжный союзник, Гаюс. Его помощь будет неоценимой, — ответил Утер. — Совет отклоняется, — закончил король и все покинули зал.

***

      — Я слышала об охотнике за ведьмами, — сказала я Артуру позже тем вечером, когда мы спускались по ступеням дворца во внутренний двор. — Ты встречался с ним раньше?       — Нет. Однажды… — начал он, но резко замолчал, когда во двор с грохотом въехала дребезжащая карета, на поводьях которой сидел человек в капюшоне.       Когда карета остановилась, из неё вышел человек в капюшоне, за ним кто-то ещё, но его лица я не видела. Артур насторожился, положил руку на пояс, выставив локоть передо мной, словно защищая меня. В груди появился небольшой трепет.       У невысокого человечка было озорное лицо. Однако та поза, в которой он стоял, показывала, что мужчина был опытным бойцом. Он откинул капюшон, и я увидела голову с тонкими, седыми волосами, хитрые, карие глаза и тонкий, скривлённый рот.       — Эридиан, — раздался голос Утера позади нас, когда тот спускался по лестнице.       — Ты чувствуешь этот запах? — спросил Эридиан, пожимая ему руку, и под смущенным взглядом короля продолжил. — Запах магии. В Камелоте полно её.       — Спасибо, что прибыл к нам, Эридиан, — сказал Утер, теперь уже немного неуверенно, — его голос был низким и хриплым, словно раскат грома.       — Мои рыцари в вашем распоряжении, — добавил Артур.       — Спасибо, но мне они не понадобятся. Моя работа требует деликатности и изощренности, — ответил Эридиан, прежде чем повернулся к своему спутнику. — Это Дервик, мой помощник. — Утер кивнул ему, тот лишь пялился на короля.       — Когда вы начнёте? — спросил Артур, рассматривая странного мужчину.       — Уже, — ответил Эридиан и двое мужчин по ступенькам поднялись в замок.       — Это было… — начал Артур.       — Жутко? Страшно? Словно ночной кошмар? — предложила я, а Артур усмехнулся.       — Кто этот мужчина? — спросил Гвейн, присоединяясь к нам.       — Охотник за ведьмами, — ответила я.       — Выглядит жутко, — подытожил рыцарь и пошёл дальше. Артур повернулся ко мне.       — Ну… — неловко начал он. — Я должен…       — …я тоже, — быстро добавила я, прежде чем каждый из нас пошёл своей дорогой. С тех пор, как Артур сказал, что Утер не одобрит наши отношения, прошла неделя. Неловкая неделя незаконченных предложений, странного молчания и украдкой бросаемых взглядов через обеденный стол или зал.       Я шла по уже знакомым коридорам в свои покои. Для дня, не богатого событиями, я была довольно измотана. Я зашла и закрыла дверь, слегка подпрыгнув, когда увидела Эридиана.       — Миледи, я хотел бы задать вам несколько вопросов, — сказал он, не отводя взгляда от меня.       — Конечно, — ответила я, не отходя от двери. Я не думала об охотнике за ведьмами, но тот факт, что он спокойно вошёл в мои покои, настораживал.       — Правда ли, что в вашем королевстве не запрещена магия, не так ли? — спросил он.       — Да, но тёмная магия в Ивисторе запрещена.       — Естественно, — заметил он. — Вы когда-нибудь использовали магию?       — Да, несколько раз.       — А в Камелоте?       — Нет. Я пообещала Утеру, что буду соблюдать его законы.       — То есть вы не знаете, как из дыма сделать дракона?       — О, конечно же нет, — спокойно сказала я.       — Да. Признаюсь, я тоже слабо понимаю это, — сказал Эридиан, усмехнувшись. Я тоже слабо улыбнулась. — Думаю, это поймёт только тот, кто сделал это. Это же не вы?       — Нет, конечно, — сказала я спокойно.       — Вы можете это как-то доказать?       — Нет, — ответила я, слегка засомневавшись. Но почему? Ведь я точно этого не делала.       — Хм… что ж, спасибо вам, принцесса, — сказал он и прошёл мимо меня к двери. — На этом всё… пока, — охотник улыбнулся и вышел в коридор.       Теперь я знала, что должна быть осторожна с Эридианом. Он был хитёр и умён настолько, что мог обернуть всё, что ты скажешь, против тебя. Я решила не думать о сегодняшнем вечере, поэтому переоделась в ночную рубашку, залезла под одеяло и попыталась уснуть.       Однако поспать не получилось, потому что я всё-таки думала о сегодняшнем дне. Вдруг я услышала какой-то звук рядом с собой. Я открыла глаза и увидела рядом с собой Дервика. Он резко схватил меня за горло и зажал рот. Я извивалась под ним, пыталась ослабить хватку, но всё было бесполезно. Вдруг я нащупала рукой канделябр, стоящий на прикроватном столике, схватила его и ударила Дервика по голове.       Когда он пошатнулся, я подскочила и побежала к двери, однако он схватил меня за руку и швырнул обратно в комнату. Мужчина не сказав ни слова, достал меч, я начала отступать.       Когда Дервик подошел ближе, я отчаянно огляделась в поисках потенциального оружия, но в пределах моей досягаемости ничего не было.       — Что ты здесь делаешь? — донесся голос из-за двери. Я обрадовалась, когда увидела Гвейна и Мерлина. Оба стояли в ночных рубашках.       — Ты в порядке, Серсея, — спросил Гвейн. Я покачала головой, произнеся губами «нет». Он бросил угрожающий взгляд на Дервика, а затем встал передо мной, достав меч.       — Уходи. Сейчас же, — потребовал Гвейн, но Дервик выхватил меч и бросился на рыцаря. Мечи встретились, а по комнате раздалось эхо металлического звона. Дервик был быстр, но Гвейн сильнее наносил удары. Охранник нанёс меткий удар в плечо рыцарю, и тот рухнул на землю. Кровь просочилась на рубашку.       Дервик снова поднял меч, однако сразу же отлетел в противоположную стену какой-то невидимой силой.       Я обернулась и увидела Мерлина, присевшего на корточки рядом с потерявшим сознание Гвейном.       — Что это было? — спросила я.       — В смысле? — спросил Мерлин.       — Ты не можешь сказать мне, что ничего не произошло. Он буквально вылетел за дверь.       — Я ничего не видел, — сказал он. — Помоги мне, положить его на кровать, — добавил он, меняя тему.       — Ты колдун? — сказала я, когда мы перенесли бессознательного рыцаря на мою кровать.       — Что? Нет. У меня нет магии, — слуга усмехнулся.       — Мерлин, — сказала я понимающе. Однако парень похоже говорить не хотел. — Не переживай, я не скажу никому, — заверила я и увидела как слуга улыбнулся. — Когда ты научился этому?       — Я был рождён с ней.       — Тогда ты мог бы дать несколько уроков моей сестре. Просто я не готова облысеть в третий раз, — улыбнулась я, а затем посмотрела на Гвейна. — С ним всё будет хорошо?       — Он потерял много крови, но думаю да, с ним всё будет хорошо, — ответил слуга. — Я возьму кое-какие припасы у Гаюса. А ты пока запри дверь, — приказал Мерлин, а я сделала всё, как он сказал.       Я подложила подушку под голову Гвейна и аккуратно разрезала его сорочку, чтобы Мерлин мог обработать плечо. Вскоре раздался стук в дверь, открыв её, я впустила Мерлина, держащего сумку с зельями, в комнату.       — Что вообще здесь делал Дервик? — спросил Мерлин, пока лечил рыцаря.       — Не знаю, — ответила я. — Но думаю, что Эридиан завтра всё объяснит.       Наступила тишина. Мерлин обрабатывал рану, а я наблюдала за его действиями.       — С ним всё будет в порядке. Не хочешь переночевать в других покоях?       — Нет, спасибо. Скоро уже будет светать.       — Хорошо, я вернусь позже, — сказал парень, когда подошёл к двери.       — Мерлин, спасибо тебе, — сказала я, улыбнувшись, прежде чем закрыть дверь.       Я сменила сорочку на легкое белое платье и надела серебряные украшения. Волосы собрала так, чтобы часть спадала на спину.       Прошло совсем немного времени, прежде чем в окно выглянуло солнце. Я подошла и отдернула занавески, выглянув во внутренний двор. Утер торопливо шагал, одновременно о чём-то разговаривая с Эридианом. Позади меня раздался стон. Я оглянулась и увидела Гвейна, затуманено моргавшего и смотревшего на меня.       Он снова застонал, прежде чем сказал.       — Всегда мечтал проснуться в постели принцессы.       — Как ты себя чувствуешь? — спросила я, игнорируя его остроумный комментарий.       — Бывало и хуже, — ответил он. — С тобой всё в порядке?       — Всё хорошо, но, думаю, что некоторые люди должны ответить на мои вопросы, — я скрестила руки на груди. Раздался стук в дверь, и вошёл Мерлин, — я оставлю тебя с Гвейном, — сказала я, проходя мимо него.       — Куда ты идёшь? — спросил слуга.       — Поговорить с Эридианом, — строго ответила я, прежде чем выскочила из комнаты и направилась к покоям охотника за ведьмами.       Я резко постучала в массивную дверь. Прошло несколько минут, прежде чем мне открыли.       — Миледи, чем я обязан вам? — монотонно спросил Эридиан.       — Могу сказать, что этот визит будет не из приятных, — ответила я.       — Миледи, объяснитесь пожалуйста, — раздраженно сказал он.       — Что Дервик делал в моих покоях прошлой ночью? — потребовала ответ я.       — Ну, полагаю, что он пришёл, чтобы сообщить вам об ещё одной встрече со мной, миледи, но вы спали. А потом на него напали, — ответил он.       — В четыре утра? Мне очень сложно поверить в это, — начала я. — Моя дверь была заперта, так как же он вошёл? — спросила я, не поверив его ответу.       — Думаю, мы должны обсудить другое. Например то, как Дервика вышвырнули в коридор, при чём вокруг не было сильного мужчины… Если, конечно, это не была магия.       — Эридиан, ответьте на мой вопрос, — приказала я.       — Вы очень хотите сменить тему, — сказал он, и теперь допрашивали уже меня. — Как так получилось, что Дервик пролетел метров десять в присутствии только вас и слуги Артура? — спросил он. Когда ответа не последовало, охотник сказал то, что меньше всего хотела услышать я. — Магия?       — Я не видела никакой магии, — сказала я. — Теперь ответьте на мой…       — Ну, может, её видел Мерлин. Или, возможно, это он использовал магию, — сказал Эридиан, я испугалась. Этого не должно было случиться. Если узнают, что он колдун, то его непременно казнят.       — Я точно знаю, что это был не Мерлин, — перебила я. Мне нужно было срочно что-то придумать.       — Почему же? — спросил Эридиан.       — Потому что это была я. Я использовала магию, что защитить себя, — ответила я. Я знала, что если Мерлина сделают виновным, то ему вряд ли удастся избежать казни. У меня же был шанс избежать её. Хотя Утера не волновало бы и то, что я защищалась, и то, что в моём королевстве не запрещена магия, но у меня была возможность избежать казни, даже если меня накажут.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.