ID работы: 7434556

Звёзды Сириуса Блэка

Джен
PG-13
Заморожен
185
автор
Charli15 соавтор
Размер:
126 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
185 Нравится 90 Отзывы 78 В сборник Скачать

Глава 16. Новая метла

Настройки текста
— Здравствуйте, мистер Гроссбух, — почтенно, но с достоинством Элизабет мягким кивком головы обозначила приветствие со старым горбатым гоблином с зализанными седыми волосами, едва ли могущими скрыть блестящую под ними лысину. За прошедшие полгода она стала частым визитёром в стенах банка и успела проникнуться уважением к старому мошеннику, единолично державшего почти десять лет дела Рода в стальной хватке своих лап. Поверенный рода Блэк сдирал за свои услуги просто баснословный процент — двадцать процентов от годовой прибыли семьи, однако выполнял работу быстро, качественно, а главное — самостоятельно. Вальбурга говорила, что мистер Гроссбух был нанят ещё Финеасом Найджелусом и имел колоссальный опыт в денежном обороте, и при взгляде на этого сморщившегося старика у неё не возникало сомнений в словах свекрови. — Здравствуйте, миссис Блэк. Присаживайтесь, — с кряхтением поклонившись, банковский служащий кивнул на строгие деревянные кресла перед огромным столом и улыбнулся, показав посетителям два ряда жёлтых заострённых зубов. Передёрнув плечами, по которым пробежал табун мурашек, Эридан последовал примеру матери и брата, усевшись на предложенное место. Он мог только догадываться, что внешне привычно невозмутимый Альтаир, у которого напряжённо искривился уголок рта, тоже испытывает страх и недоверие рядом с представителем другой расы. Это было их первое близкое знакомство с гоблинами, о кровавых сражениях с которыми им целый год твердил призрак Бинса, — в прошлом году мальчишки были вынуждены ждать мать в общем зале, словно магглокровки разглядывая во все глаза волшебников и волшебный мир вокруг. — Все отданные вами распоряжения были выполнены. Владельцы магазинов в Косом и Лютном переулках были уведомлены, нотариальная контора прислала отчёт об успешно перезаключённых договорах. Бухгалтерские отчёты за второй квартал текущего года подготовлены для вашего ознакомления, — по указке узловатого пальца гоблина к краю стола придвинулась толстая папка с плотными листами пергаментной бумаги. — Также, в соответствии с Вашим запросом, сейфы номер семьсот девять и семьсот десять были разморожены и вновь находятся во владении вашей семьи. На каждый из них раз в год будет совершаться перевод в тысячу галеонов из основного сейфа Рода. Желаете получить ключи прямо сейчас? — Да. Спасибо, — улыбнулась, забирая документы, Лиз и мягко подтолкнула детей к появившимся на столе маленьким бронзовым ключикам. — Мальчики, это ключи от ваших сейфов. С этими деньгами вы можете делать всё что хотите, но из них вы будете теперь оплачивать все свои траты. Вы должны были получить ключи на своё одиннадцатилетние, однако, тогда это было невозможно. Почему, — Лиз постаралась скопировать самый строгий тон свекрови и наигранно нахмурила тонкие светлые брови, — надеюсь, не надо объяснять? — Нет, мам! — в один голос воскликнули мальчишки, поспешно хватая ключики со стола, словно боясь, что взрослые сейчас передумают и те могут пропасть. — Значит, я теперь смогу купить себе метлу?! — обрадованно выкрикнул Эридан, забыв о своей неловкости в присутствии поверенного семьи и обернувшись к матери с горящим взглядом в серых глазах. — Правда-правда? Мистер Гроссбух недовольно цыкнул, но промолчал, уступая женщине воспитательный процесс мальчишки, а мать только покачала головой. Альтаир закатил глаза и запоздало толкнул брата локтём в бок, но это не остудило радости гриффиндорца. — Сможешь. Деньги теперь твои. Но я бы на твоём месте подумала, как ты ими можешь ещё распорядиться. — То есть… — медленно, взвешивая каждое слово, спросил Альтаир, — Таким образом мы должны научиться вести свои финансы? И мы можем их во что-то вложить? — Именно, молодой человек, — усмехнулся старый гоблин, сразу повеселев при виде серьёзного, по-деловому настроенного клиента. — Именно так. На текущий момент на счёте каждого из вас по две тысячи галлеонов, следующее пополнение сейфов будет произведено 21 января 1994 года на тысячу галлеонов, то есть через пол года. На словах о сумме принадлежащих им денег, у обоих мальчишек загорелись глаза. Правда, каждый из них думал совершенно о разных методах их применения. Старый гоблин и Элизабет ещё полчаса тихо переговаривались, обсуждая отчёты принадлежащих Роду фирм, активов и долгов. Эрик откровенно скучал, представляя долгожданную метлу и другие артефакты для экспериментов, Ал тоже ушёл в себя, планируя бюджет, хотя и старался прислушиваться к разговору взрослых — мать не взяла бы их просто так с собой. Но мысли то и дело возвращались к возможностям, открываемых им личными деньгами. — И, пожалуйста, найдите и наймите лучшего юриста, — напоследок попросила Элизабет, стараясь незаметно смахнуть уголком шёлкового платка набежавшие на глаза слёзы. — Мои попытки обратиться за помощью к бывшим знакомым совсем не увенчались успехом. Эрик пропустил слова матери мимо ушей, а вот Альтаир нахмурился, но не стал ничего выспрашивать в банке. Как и оказалось в дальнейшем, мать решила перейти от теоретического обучения финансам к практике, открыв на имена братьев специальные детские сейфы, а также засадив обоих мальчишек за чтение документов из банка, наравне с собой. Так они узнали, что Роду принадлежат доли в пяти лавках Лондона: двадцать процентов книжного магазина «Флориш и Блоттс»; двенадцать — небольшой лавки с необычным и крайне полезным ассортиментом «Карманные Артефакты Мэллона» (в котором закупались многие министерские чиновники, их семьи, а так же другие обеспеченные слои общества, исключая самых богатых аристократов наподобие Малфоев, Блэков, Гринграссов и Ноттов, заказывавших индивидуальные артефакты исключительно у самих Мастеров); десять процентов — газетного ларька «Пресса Магического Мира»; ещё пять — испанского магазина музыкальных инструментов «Волшебная флейта» и целых шестьдесят процентов полулегального магазинчика в Лютном переулке «Отравись, не подавись», торгующего ядами от мелких паразитов, но, если хорошо попросить продавца, то и не только ими. Так же Роду Блэк принадлежала ферма гиппогрифов на севере Англии, поставлявшая в аптеки Косого Переулка и Хогсмида перья, навоз, а так же прочие части туши зверей после их умерщвления. Со всеми ними требовалось перезаключить и подтвердить контракты, так как за последние десять лет Министерство успело ввести новые налоги и сменить многие законы. Оказалось, что в Хогсмиде проживала семья сквибов Уайт, отсечённых от Рода, но при этом не потерявшая связи с именитой семьёй и не первый век принимавшая к себе всех неугодных Роду детей, а так же торговавшая тёмными артефактами Рода «из-под полы». Ещё в лавочке «Лайф из Уайт энд Блэк» можно было приобрести по доступной цене ингредиенты растительного и животного происхождения из подлеска и опушки Запретного Леса. Разумеется, чистокровные Блэки не могли признать, что у них могли родиться дети с браком — такой позор! Но и извергами, какими их считала вся магическая Британия, не были. Иногда, очень редко, среди Уайтов рождались одарённые магией дети, и, тогда их вводили в основной Род. Так в своё время поступили и с Нарциссой Блэк, не получившей при рождении традиционного блэковского «звёздного» имени. Двенадцатилетним братьям об этом, разумеется, мать не сказала. Маленькие ещё. Но сделать выводы Элизабет смогла. Так же оказалось, что за одиннадцать лет предыдущей войны Блэки немало потратились, спонсируя сомнительное предприятие Лорда — понять, поддерживали ли они его идеи настолько рьяно, насколько казалось, или пытались откупиться, сейчас уже было сложно. И в текущий момент все выручаемые с предприятий деньги всё ещё шли на погашение гоблинского кредита, взятого в 78 году. И на его оплату могло уйти ещё до пяти лет. Городской особняк на Гриммо был заложен, мэнор в сельской глуши близ Блэкпула — разрушен, а земли проданы в 82. За Сириусом до сих пор числился домик в графстве Суррей, но фактически это был лишь выжженный участок земли со следами Адского Пламени на покосившихся развалинах. Был ещё Блэк-холл, небольшой дом в графстве Кент, на берегу моря. Там последние годы жил Арктурус Блэк, после его смерти Блэк-холл так же перешёл Сириусу. Мальчишки почти две недели после конца учебного года в Хогвартсе провели за разбором бумаг по утрам, лишь после обеда выбираясь погулять с приятелями-магглами или в библиотеке изучая книги. Альтаир не терял надежду найти в семейной сокровищнице знаний ответ на мучающий его сложный вопрос — что скрывает в себе простой на вид дневник. Но открытая детям часть библиотеки молчала, не допуская их до самых сокровенных родовых тайн и знаний о тёмной магии. Лишь один раз братьям удалось вырваться в Косую Аллею, чтобы закинуть подозрительный артефакт в хранилище гоблинов: его пагубное воздействие ощущалось всё сильнее, да и больно хотелось посмотреть на их собственные сейфы, полные гор денег. Набрав небольшую сумму с собой (каждый из братьев по-своему оценил это «немного»), братья приценились к товарам в лавках, съели по вазочке фисташкового мороженого от Фортескью и побежали сквозь Дырявый Котёл на автобусную остановку, чтобы поскорее доехать до дома. А на следующий день специально заказанный в Министерстве портключ перенёс Блэков, предвкушающих интересное семейное путешествие, во Францию.

***

Во Франции существовал целый магический городок — Нофлё[1], получивший своё имя от замка, вокруг которого и разросся. Ещё до введения Статута его укрыли от магглов чарами, оставив по ту сторону барьера только одну башню, носящую имя Башня Белой Королевы. В ней был спрятан проход между миром волшебников и миром магглов. Сам замок Нофлё принадлежал Ордену Тамплиеров[2]. Когда в XIV веке Орден был официально упразднён, а великий магистр Жак де Моле[3] закончил свои дни на костре, оставшиеся в живых маги-тамплиеры укрылись в этом замке, спрятав его от глаз магглов. С течением времени вокруг замка начал расти город, ставший в последствии самым крупным чисто магическим поселением не только во Франции, но и в Западной Европе. А близость французской столицы делала этот город желанным местом жительства для многих магических семей, совершенно разного достатка и статуса. Узенькие улочки города с домами, будто сошедшими со страниц учебников истории, были одновременно похожи и не похожи на привычную англичанам Косую Аллею. Каждый этаж был не только выкрашен в разные цвета, но и выступал один над другим, так, что на уровне крыш дома почти соприкасались друг с другом. Это делало улочки полностью скрытыми тенью домов, спасая людей от жаркого солнца. Растения вдоль улиц явно носили магический характер, переливаясь яркими и самыми неожиданными цветами шикарной листвы и множества цветов, не смотря на то, что расти им приходилось в вечной тени. На первых этажах домов были всевозможные лавочки артефакторов, зельеваров и аптекарей, уютные семейные кафе, магические салоны красоты и салоны мод. Здесь же можно было порыться в букинистических магазинчиках в поисках книжных «сокровищ» или приобрести литературу на книжных развалах. Были магазины с учебной литературой и принадлежностями. На верхних этажах зданий жили владельцы этих лавочек или сдавались квартиры. В центре города располагался огромный парк и ботанический сад, над которым возвышалась обзорная башня, с которой открывались изумительные виды на красные черепичные крыши Нофлё, а так же по совместительству являющаяся воздушной станцией, откуда улетали кареты в Шармбатон — магическую школу Франции. В путеводителях писали, что раньше рядом с ней располагались конюшни гиппогрифов и любой, не владеющий собственной каретой, мог нанять извозчика. Так же в парке был и «Уголок Весёлых Игр». Хоть он и назывался уголком, но по площади занимал одну пятую часть парка: в нём был устроен магический парк аттракционов и развлечений, волшебники многое почерпнули у маггловского Диснейленда, впервые открывшего свои двери несколько лет назад и произведшего настоящий фурор среди парижан. Вокруг парка были самые фешенебельные гостиницы, рестораны, салоны красоты и салоны мод. К северу от него — был район Знати. Здесь стояли особняки многих богатых и знатных фамилий магической Франции. Семейство Блэк поселилось в одном из многоквартирных домов, окна которого выходили на ботанический сад. Квартирка была совсем крошечной, если сравнивать её с домом на Гриммо: две спальни, гостиная и кухня-столовая. К ней прилагался и домовик, вернее домовичка — опрятно одетая и дружелюбная, звали её Жанни. Элизабет планировала познавательный отдых, к тому же ей хотелось, чтобы мальчики попрактиковались во французском языке, который они начали изучать ещё с бабушкой. И на следующий день они направились в Лувр, обойти который за один день было нереально. Но Элизабет с мальчиками решили сразу пройти в магическую часть музея, вход в которую находился в стене за статуей богини Ники Самофракийской. Магическое крыло Лувра было меньше магглового, произведения располагались более компактно. Здесь были собраны произведения искусства, многие из которых имели и маггловые копии: картины Рембрандта, Рубенса, Рафаэля, Тициана, Леонардо да Винчи; скульптуры античности и средневековья. В отличии от маггловых картин и скульптур, волшебные произведения могли двигаться, а некоторые ещё и разговаривали, рассказывая о себе, своём времени и своём создателе. В Лувр они возвращались ещё несколько раз, но мальчики хоть и слушали внимательно, но было видно, что им жутко скучно. Вечерами Лиз садилась на скамеечку в парке, а мальчишки убегали исследовать городок Нофлё. Эрика тянуло к лавкам артефакторов, а Ала к книжным развалам. — Что читаешь? — Эрик заглянул через плечо брата. — А? — Ал рассеянно посмотрел на него и показал обложку журнала. — «Dunkle Künste. Verteidigung und Angriff. Überblick über die einfachste Verzauberung»[4], — с трудом прочитал Эрик и сделал страшные глаза, — ты зачем это взял? Это же Тёмные искусства! Альтаир закатил глаза: — Ты сейчас похож на Уизли. Будь осторожен: долгое общение с ним полностью уничтожит клетки твоего мозга, — и обратился к продавцу, — месье, я возьму этот журнал и ещё вот эти три книги. После Лувра, как награда за терпение близнецов, был совершён поход в маггловский Диснейленд. Мальчишки вовсю резвились, не желая покидать аттракционы, в особенности Эрика привлекли русские горки — ведь в них было целых две мёртвых петли! А прощание с Парижем проходило в небольшом кафе на магическом этаже Эйфелевой башни.

***

В последнюю неделю во Франции близнецов ждал ещё один приятный сюрприз. Элизабет, не без помощи хозяйки квартиры, в которой они остановились, забронировала номер в небольшом уютном отеле в Антибе[5]. Отель располагался в самом центре Старого города и от него было всего сто метров до пляжа. До городка Элизабет с сыновьями добрались на поезде, а до отеля — на такси. Мальчишки во все глаза глядели по сторонам, а нетерпеливый Эрик едва ли не подпрыгивал, ожидая увидеть море. Не успели они разместиться в небольшом номере с видом на сад во внутреннем дворе отеля, как близнецы уже звали Лиз к морю. Даже Альтаир подрастерял свою сдержанность, и, как и младший брат, умоляюще смотрел на мать. И Элизабет сдалась. На море они оказались уже спустя полчаса после прибытия в отель. Мальчишки бежали до пляжа наперегонки, оставив мать далеко позади, но когда перед ними наконец предстало море во всей своей красе, они замерли в восхищённом оцепенении. — Ух, ты! Оно огромное! — восторженно воскликнул Эрик. — И красивое! — подхватил Ал. Так их и настигла Элизабет, старательно прячущая снисходительную улыбку — её сыновья совсем ещё дети! Они взяли шезлонги, но мальчишки и не думали на них сидеть. Скинув шорты и футболки, близнецы рванули в воду. Элизабет, аккуратно сложив одежду не только свою, но и сыновей, пошла следом. — Она солёная! — то ли восторженно, то ли обиженно отфыркивались наперебой дети. — Вода солёная! Лиз усмехнулась, впрочем внимательно следя за сыновьями и вспоминая далёкое детство и свои первые воспоминания о море. Близнецы плавать не умели, что нисколько не мешало тем радостно плескаться у берега. Но стоило их всё же научить… Саму Лиз учил плавать отец в детстве: ещё до Хогвартса они каждое лето проводили на море. Вытащить братьев из воды оказалось делом трудным (а может быть, сама Лиз и не очень-то старалась), но в отель они вернулись только когда на небе появились первые звёзды. На следующий день оба белокожих мальчика по цвету стали больше походить на варёных раков. Оказалось, что и чистокровные волшебники обгорают на солнце, как и все обычные люди. Элизабет пришлось спешно покупать маггловское средство защиты от загара — искать магический квартал в маленьком маггловском городке было бесполезно, его тут просто не было. Но близнецов это не остановило, морщась от боли и не снимая белых футболок с плеч, они всё равно радостно бежали барахтаться в воду. Учиться плавать, как и топить друг друга, оказалось безумно весело. На пляже они проводили утро и возвращались ближе к вечеру, а днём бродили по городку. Тут было на что посмотреть. Мальчишки облазили Форт Карре[6], остатки оборонительных сооружений вдоль побережья, не пропустив бастион Сент-Андре[7]. Сопровождавшей их всюду Лиз пришлось смириться с буйным исследовательским любопытством сыновей и довести до автоматизма охлаждающие чары. Увидев огромный яхтенный порт с великолепными большими яхтами, мальчишки бродили там пока не обошли все пирсы. — А ведь яхту тоже можно заставить летать? — спросил Эрик, буквально пожирая влюблённым взглядом роскошную красавицу, величественно покачивающуюся на волнах. — Разумеется, — кивнул Ал, пряча хитрую улыбку при виде заинтересованного брата, — вспомни «Летучий Голландец», правда, магглы до сих пор его боятся. В последний день пребывания их на море, рано утром Альтаир разбудил Эрика: — Вставай, есть дело. — Рано же ещё! — начал было возмущаться тот, но брат зажал ему рот рукой. — Маму разбудишь. Одевайся. Эрик недовольно пробормотал под нос ругательства, но повиновался. Выскользнув из отеля, Альтаир уверенно направился по улице. — Мы куда? — отчаянно зевая, спросил Эрик. Он не понимал, что задумал в такую рань брат и почему тот настолько бодр, хотя обычно ненавидит утро и ранние побудки. — Хочу маме цветы подарить. Помнишь, нам рассказывали про ежедневный утренний рынок на площади Кур Массена? — Ага… И зачем маме цветы? — не понял Эрик. — Просто так. Ей понравится. И согласись, что каникулы просто шикарные! — Ага, — наконец начал хоть что-то понимать Эрик. — То есть ты хочешь её отблагодарить? Мы купим самый лучший букет! Подожди, а деньги? Альтаир стукнул по карману рукой, и раздался приглушённый звон. — Я поменял немного в Нофлё. Мальчики вернулись в отель до того, как уже проснувшаяся и успевшая обнаружить их исчезновение Лиз начала всерьёз нервничать. — Это тебе! — хором заявили они, вручая растерявшейся и смущающейся женщине огромный и необыкновенно красивый букет пионов.

***

Новый торговый день входил в свои права на Косой Аллее. В столь ранний час в магазине «Всё для квиддича» было не многолюдно, но уже оживлённо: мальчишка бодро распаковывал и укладывал новые перчатки для охотников на витрину, пипидастр самостоятельно смахивал несуществующую пыль с золотых снитчей на верхней полке, а услужливый продавец бегал вокруг первых покупателей, нутром чуя платёжеспособность богатенько одетых аристократов. Два мальчика, загоревшие от кончиков пальцев до ушей, так похожие внешне друг на друга, по поведению различались как две стороны золотого галлеона: один со светящемся восторгом на смуглом лице крутился вокруг скоростной метлы, в то время как второй равнодушно подпирал стенку магазина и едва ли не зевал от скуки. — Ну во-о-от…. — огорчённо протянул Эрик, прокручивая в голове баснословную сумму, озвученную продавцом. — Ну и цена у этой метлы! Да на эту сумму я ж могу раз десять собраться в Хогвартс, ни в чём себе не отказывая! Или купить штук пять Чистомётов! — А что вы хотите, молодой человек? — пожал плечами продавец и любовно провёл кончиками пальцев по древку метлы. — Это ведь «Молния»! Самая быстрая метла современности. Шедевр, совмещающий в себе превосходную аэродинамику и высококлассные скоростные Чары! Я слышал, специально для неё Мастерами были созданы новые рунные цепочки! — И всё же… — Эрик тяжело вздохнул, признавая — пускай «Молнию» и очень хочется, но такой суммы у него просто даже нет. — Что же делать?.. — Ничего не делать, — недовольно огрызнулся Ал, порядком уставший от детского нытья брата и успевший прочитать всю книжку «Квиддич сквозь века» с прилавка магазина, пока Эрик крутился вокруг желанной палки с веником на конце. — Я тебе говорил: бери «Флеш Мажи́к». А ты всё заладил «Молния» да «Молния», как маленький, честное слово. Мистер Браун, а сколько стоит «Нимбус 2001»?.. — О! — вмиг оживившийся продавец затараторил, моментально поняв намёк и завлекая клиента, — «Нимбус 2001» — тоже одна из новейших моделей! Вы нисколько не пожалеете, купив её… Так Эрик стал счастливым обладателем новой метлы. Несмотря на то, что это и не была «Молния», ему всё равно пришлось занять у брата часть средств, чтобы на счету осталось хоть что-то для обновления формы, покупки ингредиентов, книг, подарков и других непредвиденных трат. Метла обошлась более чем в полторы тысячи галлеонов.

***

Гарри сидел за столиком в кафе Фортескью и, не замечая того, чесал орлиным пером в затылке. Лето, и так не обещавшее был замечательным, десять дней назад стало уж совсем никчёмным. Словно издеваясь, именно в его день рождения к Дурслям приехала тётушка Мардж со своим любимым бульдогом Злыднем. Шесть дней он честно следовал уговору с дядей Верноном — никаких ненормальностей в доме при гостящей у них тётушке взамен на разрешение посещать Хогсмид — но на седьмой (последний!) Гарри не выдержал пьяной клеветы и от злости надул тётку! Находиться дальше у Дурслей он не мог и решился сбежать из дома. Споткнувшись на дороге с палочкой в руке, он по счастливой случайности вызвал автобус для волшебников и волшебниц, оказавшихся в сложной ситуации, — Ночной Рыцарь. Молодой прыщавый кондуктор, проболтавший с ним без умолку всю дорогу о министерских проверках в разных инстанциях, о которых писал Ежедневный Пророк, запугивал Невилла Лонгботтома (как представился Гарри, старательно прилизав чёлку на лбу) дементорами Азкабана, хвастался обновлённым монументом в Годриковой Лощине и завидовал богатым аристократам, собравшимся на ежегодный бал в Малфой-мэноре. Когда Гарри распрощался со Стэном Шанпайком у дверей Дырявого Котла, было уже немного за полночь. Было странно, что письмо из Министерства так и не пришло. Но, подумав, Гарри решил, что было уже слишком поздно для работы Министерства. К его разочарованию, Гринготтс тоже не работал, и пришлось заказать номер у Тома на оставшееся золото в чемодане. А рано утром к нему в каморку ворвался важный филин с большим письмом и не отдавал его, пока Гарри не предложил вредной птице целое блюдце совиного печенья. Хедвиг ревниво щёлкнула клювом и, демонстративно вычистив и без того лежащие пёрышко к пёрышку белоснежные крылья, улетела прочь. Дрожащими руками Гарри сорвал сургучную печать с двумя большими «ММ» и, словно приговорённый к казни преступник, с поникшей головой развернул плотный пергаментный лист и принялся читать уведомление Министерства Магии о своём отчислении. Но уже на заголовке Гарри споткнулся, недоумевая. Письмо гласило:

«Уведомление об устранении акта случайного колдовства.

      Уважаемый мистер Поттер, сообщаем Вам, что вчера вечером (5 августа 1993 в 10:34 p.m.) был зафиксирован акт случайного колдовства (так же известный как «стихийный выброс») по адресу Графство Сюррей, город Литтл-Уиндинг, улица Тисовая, дом 4.       На место происшествия была отправлена группа быстрого реагирования из Отдела Устранения Случайного Колдовства, которая ликвидировала последствия случайного колдовства (маггле Марджори Дурсль был сделан прокол и стёрта память об инциденте, так же были изменены воспоминания случайным свидетелям — магглам Полкиссам).       Убедительно просим Вас при повторном инциденте лично сообщать в Министерство, отправив сову по адресу…»
Гарри потёр переносицу и по привычке протёр стёкла очков углом футболки: его что, не собираются из Хогвартса отчислять?! Бежать, скрываться и селиться отшельником больше не было смысла. В прочем, ни Рон, ни Гермиона больше не писали, оба с семьями отдыхали за границей, и Гарри ничего не оставалось, как остановиться жить в комнатах при баре. И вот сейчас, три дня спустя, Гарри Поттер сидел в кафе-мороженом и пытался сделать домашнее задание по зельям, требующее дополнительную литературу, которой, разумеется, у бездомного Поттера не было. Почесав в затылке ещё раз, Гарри решил, что стоит зайти в книжный. Расплатившись с радушным хозяином месье Фортескью, Гарри выскользнул на улицу, уже успевшую наполниться гомонящими людьми, и едва успел заметить вальяжно раскинувшегося кота у входа во «Флориш и Блоттс». Помогла лишь реакция, выработавшаяся за несколько лет игры ловцом в квиддич. Огромный рыжий котище медленно поднял широкую морду с лап, укоризненно посмотрел на неосторожного человечка и широко зевнул. Гарри обернулся посмотреть, как же толпа не затоптала наглого кота, когда дверь магазина скрипнула и раздались смутно знакомые голоса. — Да здесь он, рыжая твоя бестия. Никуда не делся, — даже не глядя на говорящего, Гарри мог с чёткостью представить, как тот закатывает глаза, отмахиваясь от претензий собеседника. — Как два часа среди мётел торчать, так ничего, а как я на полчаса в книжный зашёл… — Ничего себе «на полчаса»! На все полтора как минимум! — Не говори, что тебя самого не увлекла та брошюрка по древним рунам… — Так то брошюра! Зачем тебе эти книги, у нас же целая библиотека есть! Вот её и читай… — Её и читаю. Надо же было убедиться, что она лучше… — наконец Гарри разглядел говорящего — им оказался старший из братьев Блэк со стопкой книг, уменьшенных до размера маггловских блокнотов и перевязанных верёвкой для удобства. За ним из лавки вывалился младший с огромным свёртком, высотой с его рост. Он держал его настолько бережно и прижимал к себе так крепко, что не было сомнений, что он держит в руках настоящее сокровище. — О, привет, Гарри! — радостно махнул ему рукой Эридан и моментально расплылся в улыбке, выкидывая из головы перепалку с братом. — Какими судьбами? — Привет. Да вот, эссе по зельям хотел написать… — замялся ни с того, ни с сего Поттер. — А литература… — А её здесь и нет, — фыркнул Альтаир, демонстративно отряхивая книжную пыль со своего манжета. — На удивление непутёвый магазин. Только для магглокровок и годится… Только сейчас Гарри обратил внимание, что на обоих братьях были одеты распахнутые обычные маггловские плащи из толстой прочной ткани, под которыми виднелись добротные шерстяные жилетки с выглядывающими из-под них беленькими воротниками рубашек. Такие плащи он видел в дорогих французских магазинах, когда выходил день назад прогуляться по центру Лондона. Многие дети предпочитали наряжаться для посещения Косой Аллеи как настоящие маги: на самом Поттере тоже была одета чёрная школьная мантия, но Блэки, казалось, вовсе плевали на многовековые традиции, причём, их образ неуловимо гармонично вписывался в окружающую волшебную обстановку. Гарри хотел было возмутиться на обидное заявление Блэка — его подруга Гермиона Грейнджер была магглорождённой, что нисколько не мешало ей быть на их курсе самой умной ведьмой. Но его опередил Эридан, дружески толкнув брата в плечо: — Что не мешало тебе набрать с десяток книг… Ага, конечно. — Так я половину из них планирую переслать Амелии: сам посуди, к чему мне «Традиции Маг. Мира» или «Полезные привычки или чудачества чистокровных»? Я о том, что тут больше ознакомительной литературы, нежели научной… Гарри даже стало стыдно за непроизнесённые обвинения: оказалось, что в словах Блэка не было ожидаемого пренебрежения к магглорождённым волшебникам, свойственного чистокровным аристократам и слизеринцам. Он даже заботился об одной из магглорождённых… — …так что, Гарри, — вынырнув из мыслей от звуков своего имени, Гарри осознал себя стоящим перед входом «Флориш и Блоттс» в обществе братьев Блэк, старший из которых уже заканчивал тихую и предельно вежливую речь, обращённую к нему. — Если хочешь написать хорошее эссе, лучше искать литературу у нас в библиотеке. Не хочешь заглянуть на чай? Раз уж не согласился приехать пожить на каникулы. Гарри вновь задумался… Проводить всё лето в обществе пьянчуг из Дырявого Котла и книг было скучно безумно, поэтому он подумал: «а почему бы и нет?» и кивнул, забавно блеснув очками-велосипедами. И был сильно удивлён, когда троица его провожатых — двое мальчишек и кот — твёрдым шагом направилась через Дырявый Котёл к двери в маггловский мир. Примечания: [1] Нофлё — замок Нофле, фр. chateau Neaufles, который демонтировали при Генрихе IV. Сейчас на том месте осталась только башня, названная в честь королевы Бланш Наварской — Башня Белой Королевы. Неподалёку от Нофлё находится замок Жизор — замок Тамплиеров. В 63 км от Парижа. Величественный замок — резиденция королей и герцогов раннего средневековья, камень преткновения Франции и Англии, династий Капетингов, Плантагенетов и герцогов Нормандии, викингов и франков. Замок возвышается на высоком холме в долине реки Эпт, преграждая путь и по суше и по реке в Нормандию.В пятницу 13 октября 1307 года по приказу короля Франции Филиппа IV начинается охота на всех рыцарей Ордена тамплиеров во Франции. Высокопоставленных хамовников отправили в замок Жизор и заточили в башне Узников. 7 долгих лет здесь провел двадцать третий и последний Магистр ордена тамплиеров Жак де Моле. На стенах каменного мешка сохранились выдолбленные схемы, рисунки, астральные знаки. Что хотели передать рыцари? Что означают эти послания? Много веков пытаются узнать это историки. Но подземелье замка Жизор имеет еще много неразгаданных тайн. Там по преданию находится подземный лабиринт, ведущий к замурованным кладками проходам. Что за этими стенами? В 40-х годах ХХ века сторож замка сделал подкоп и обнаружил, по его словам, огромный зал со скульптурами Христа и 12-и апостолов, огромные саркофаги и сундуки. Спешно уволив сторожа, лаз засыпали. До сих пор никто так и не проверил подлинность этого подземелья. Говорят, что замок Жизор и замок Нофлё были соединены подземными переходами. Позднее писатель Жорж де Сед утверждал, что тамплиеры и до сих пор существуют, и это они охраняют свои тайны. На основании этого мы и решили, что Нофлё скрыли от магглов. [2] Орден Тамплиеров — (фр. templiers — «храмовники») — духовно-рыцарский орден, основанный на Святой земле в 1119 году небольшой группой рыцарей во главе с Гуго де Пейном после Первого крестового похода. [3] Магистр Жак де Моле — (фр. Jacques de Molay; 16 марта 1244 — 18 марта 1314) — двадцать третий и последний Магистр ордена Тамплиеров. Согласно Готфриду Парижскому, Жак де Моле, взойдя на костёр, вызвал на Божий суд Филиппа IV, покойного хранителя печати Гийома Ногаре и Климента V. Сломленный морально и физически, великий магистр неожиданно громким и громовым голосом заявил, что его оговорили, заставив себя признать виновным во лжи.Обычно практика вызова на Божий Суд связывалась с верой в высшую справедливость, перед лицом которой виновные отвечали жизнью. Последним желанием умирающих был нередко вызов на Божий Суд, которое, по средневековым представлениям, подлежало немедленному исполнению (позднее отголосками этого стали последнее желание приговорённогок смертной казни или современная практика завещания). По Г. Ли, вызовы на Божий Суд в Средние Века были нередкими, но со временем такую практику забыли, и это переросло в легенду о некоем «проклятии тамплиеров» и магических практиках Ордена. Следует отметить, что ещё на заре своей деятельности орден в глазах современников виделся как некий мистический институт, которого обвиняли в связи с дьявольскими силами (волшебстве, колдовстве, алхимии) и изготовлении сильнодействующих ядов, а в 1208 году папа Иннокентий III осудил храмовников за их «нехристианские действа». Согласно Морису Дрюону, уже задыхаясь в языках пламени, Жак де Моле предал анафеме Папу, короля, Ногарэ и всё их потомство на вечные времена, предрекая, что оно будет унесено великим смерчем и развеяно по ветру. [4]Dunkle Künste. Verteidigung und Angriff. Überblick über die einfachste Verzauberung (нем.) — «Темное Искусство. Защита и нападение. Обзор самых простых чар». [5]Антиб — (фр. Antibes, окс. Antíbol) — коммуна на юго-востоке Франции в регионе Прованс — Альпы — Лазурный берег, департамент Приморские Альпы, округ Грас, кантоны Антиб-1, Антиб-2 и Антиб-3. Площадь коммуны — 26,48 км², население — 75 568 человек (2012), плотность населения — 2854,0 чел/км². [6] Форт Карре. Построен в 1565 году в северной части Антиба. Имеет форму четырехконечной звезды. Эту крепость укрепил в XVIII веке Вобан, военный советник Людовика XIV. 8 августа 1794 года сюда был заключён Наполеон Бонапарт. Ему, как стороннику Робеспьера, грозила смертная казнь, но генерал Дюгомье сумел убедить судей, что Франция не имеет права лишиться столь одарённого воина. Наполеона помиловали. [7]Бастион Сент-Андре — в нём находится музей археологии.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.