ID работы: 6983688

Гарри Поттер и Счастливый талисман

Слэш
NC-17
Завершён
2770
автор
Размер:
138 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2770 Нравится 214 Отзывы 961 В сборник Скачать

ГЛАВА ПЯТАЯ Примирение и ссора

Настройки текста

***

      Дверь кабинета Зельеварения почти мгновенно распахнулась. - Забыли что-нибудь? - с вежливой улыбкой спросил возникший на пороге Малфой. Однако, когда он увидел кто перед ним, улыбка тут же сползла с бледного лица. - Ты что тут забыл? - недружелюбно поинтересовался он, сощурив глаза. - Ожидал увидеть кого-то другого? - спросил в ответ Гарри. Ему почему-то очень не понравилось, что Малфой якшается с такими типами, как Додгер Бейлиш. - Не твоё дело, - холод, с которым Малфой обращался к Гарри, мог бы заморозить воздух, но Гарри как будто его не слышал. - Поговорить хочу, - коротко бросил он, и что-то в тоне Гарри заставило Малфоя передумать. Он нехотя посторонился, пропуская его в кабинет Зельеварения. Дверь со стуком захлопнулась, отдаваясь эхом в каменных сводах подземелья. Кабинет, некогда принадлежавший профессору Снеггу, с тех пор практически не изменился. На полках, вдоль стен, по-прежнему теснились пузатые банки и сосуды, в которых плавала склизкая гадость. В углу стоял шкаф с ингредиентами, а рядом с ним - бочка, полная рогатых жаб. Почти всё просторное помещение занимали ряды парт с установленными на них котлами. Гарри покрутил головой, желая увидеть хоть какой-то отпечаток личности самого Драко, но это ему не удалось. Малфой скрестил руки на груди и выжидательно щелкнул языком. - Почему ты согласился на эту работу, Малфой? - Гарри собирался сказать совсем не это, но, неожиданно для себя понял, что очень хочет знать ответ именно на этот вопрос. Изумленный Малфой растерянно хлопнул глазами. - Поттер, какое тебе дело до этого? - пробормотал он, уставившись на Гарри. - Что ты вечно лезешь ко мне со своим общением? Нашел друга... Он говорил тихо, слегка рассерженно, но без ядовитой злости, которую Гарри привык слышать от него в ответ на любое своё действие. Это был его шанс. Он отчаянно хотел наладить отношения с Малфоем, и вот, наконец, ледяная стена безразличия треснула, осталось лишь правильно воспользоваться ситуацией. Гарри переступил с ноги на ногу, запуская руку в волосы и откидывая отросшие пряди со лба. - Я знаю, что ты мне не друг, Малфой, - начал он, тщательно подбирая слова. - Но у нас нет причин для вражды, по крайней мере, теперь. Что было, то прошло, и раз уж мы вместе оказались в стенах Хогвартса, предлагаю начать всё заново. Он вытянул вперёд ладонь для рукопожатия; Малфой молча уставился на руку, не спеша протягивать свою в ответ. - А мне-то это зачем? - фыркнул он, смерив Гарри презрительным взглядом. Гарри едва сдержался, чтобы не запустить в него чем-нибудь тяжелым. Вот же упрямый осёл! - Затем, что мы работаем в одном коллективе, и профессору Макгонагалл вовсе не понравится, если она вдруг узнает о наших напряженных отношениях, - доходчиво объяснил Гарри. - Брось, Малфой, мы уже не дети, хватит держаться за мелкие обиды и прошлую вражду. Не знаю как тебе, а мне довольно одиноко в стенах этого замка, и я был бы очень не против обзавестись собеседником на пару вечеров в неделю. Сказав эту проникновенную речь, Гарри замолчал, и молчал довольно долго, не сводя глаз с напряженного лица Малфоя. Внутри него, очевидно, происходила борьба между желанием выставить этого "святошу Поттера" из своего кабинета, и рациональным выбором принять предложенную дружбу, не обостряя ситуацию до конфликта. Наконец, рационализм победил, и Малфой, с некоторой неохотой, но всё же пожал предложенную руку. - Учти, я делаю это только потому, что знаю, что ты от меня не отвяжешься, - сказал он, сжимая ладонь Гарри в своей прохладной руке. - Не думай, что можешь теперь заявляться ко мне в любое время и доставать своими расспросами. - Ну что ты, у меня и в мыслях не было доставать тебя расспросами, - просиял Гарри. Теперь, когда хрупкий мир был установлен, важно было продвигаться вперед с осторожностью и не торопить события. Для начала, подумал Гарри, можно предложить ему вместе выпить. Так он и поступил. Малфой воспринял идею без энтузиазма, но отказывать новоиспеченному "другу" было невежливо, и он, сцепив зубы, согласился на стаканчик огненного виски. Гарри мигом достал волшебную палочку и вызвал виски прямо из своего чемодана. Они сели за стол, на котором сразу возникла огромная бутыль, до краёв наполненная янтарной жидкостью. Это была та самая бутылка, которую Гарри получил в подарок от Хагрида на свой последний день рождения. Свинтив пробку с горлышка, Гарри наполнил два стакана, которые он наколдовал вместе с виски. Подземелье наполнилось ароматом дубовой бочки и сладких фруктов. Малфой молча принял стакан и посмотрел на Гарри; тот в ответ улыбнулся и поднял свой бокал повыше. - За Хогвартс! - провозгласил он, делая крупный глоток; терпкая жидкость приятно обожгла горло. Малфой пил молча. После первого тоста последовал второй; Гарри снова наполнил их стаканы, и они снова выпили. После третьего по счету бокала щеки Малфоя чуть порозовели, а в глазах появился блеск. Гарри вызвал Кикимера и попросил его принести немного еды с кухни. Домовик вернулся через минуту с подносом, груженым сыром, хлебом и пирогом с почками. Малфой взял себе кусочек хлеба, и, задумчиво разломив его на две части, принялся жевать ту, что была поменьше. - Ты мне так и не ответил на мой вопрос, - напомнил Гарри, подхватив с подноса внушительный кусок пирога; на его месте тут же возник другой, ничуть не меньше предыдущего. - Какой вопрос? Почему я принял приглашение работать в Хогвартсе? - Угу, - из-за набитого рта Гарри не мог вымолвить ничего членораздельного. Малфой в упор посмотрел на него, не донеся до рта очередной кусок. - А ты когда-нибудь бывал в Дурмстранге? - спросил он, и в голосе его отчетливо проступила горечь. Гарри помотал головой из стороны в сторону. Это было правдой; он бывал на севере несколько раз, но никогда не видел замка Дурмстранга, даже издалека. - Считай, что тебе очень повезло, - пробормотал Малфой, опустив глаза в тарелку. Они помолчали, жуя пирог и сыр; каждый думал о своём. Гарри не знал, как продолжить разговор на интересующую его тему, но тут Малфой неожиданно заговорил сам. - Когда Сам-Знаешь-Кто пал, министерство Магии начало отлов пожирателей смерти, - негромко сказал он, вертя в руках свой стакан. - Как тебе и самому прекрасно известно, меня и моих родителей схватили и посадили в Азкабан. Но твои показания защитили меня, и я довольно скоро вышел на свободу. На воле я первым делом попытался выбить оправдательный приговор и для мамы с папой, но не смог. А позже мне сообщили, что они сбежали из Азкабана. Предполагаю, что они бежали из страны и вынуждены были скрываться среди маглов. Я долго пытался отыскать их, выйти с ними на связь, но безуспешно. Лишь много лет спустя я узнал о смерти отца, но вот мать мне так и не удалось найти. Исходя из того, что она, за все эти годы, так ни разу и не попыталась связаться со мной, я сделал вывод, что она тоже погибла, - Малфой глубоко вздохнул, уставившись в одну точку на столе, и продолжил. - Хоть твои показания и оправдали меня, в глазах многих волшебников я оставался виновным. Я прекрасно понимал, находиться сейчас в Британии опасно, и что рано или поздно, меня непременно выследят и убьют. Да и работы здесь для меня не было. Кто наймет к себе бывшего пожирателя смерти, у которого, к тому же, конфисковали всё его имущество. Тогда я написал своему другу из Дурмстранга, мы познакомились с ним на четвертом курсе, во время турнира Трех волшебников. Он пригласил меня к себе, и я поехал, а что ещё оставалось? Последний год я доучивался в Дурмстранге, и после окончания, сразу устроился преподавателем Зельеварения. При этих словах лицо Малфоя приобрело неприятный землистый оттенок. Видно было, что эти воспоминания причиняют ему боль. Если бы только Гарри мог чем-то помочь ему в тот момент, он бы сделал всё. Но ему было прекрасно известно: стоит хоть как-то выразить своё сочувствие, и Малфой не проронит больше ни слова. Поэтому Гарри просто ждал, когда он снова заговорит, и даже не двигался, затаив дыхание и замерев в неудобной позе. - Дурмстранг - по-настоящему плохое место, - проговорил Малфой, когда молчать дольше стало невозможно. - Тёмные искусства там превозносятся выше других наук. Мне приходилось варить ужасные зелья, - голос Малфоя задрожал, и он поспешно отпил из своего стакана; Гарри сделал вид, что ничего не заметил. - Я поклялся себе никогда больше не прибегать к черной магии, но что я мог поделать? В Дурмстранге у меня по крайней мере была работа и какая-никакая защита. Никто не пытался вломиться ко мне в комнату и убить меня во сне. Они снова помолчали, и Гарри спросил: - Почему же ты не вернулся, когда всё поутихло? Если тебе было там так плохо, зачем понадобилось ждать так долго? - Поттер, ты что, не слушаешь, что я тебе говорю? - Малфой наградил его уничтожающим взглядом. - В Британии мне делать было нечего, я это знал. Ни работы, ни друзей, ни семьи - у меня не осталось здесь ничего, кроме врагов, жаждущих поквитаться со мной. Даже когда Макгонагалл написала мне и пригласила преподавать в школе, я очень долго сомневался. Думал, стоит ли ехать туда, где учатся отпрыски тех, кто так сильно ненавидит меня. Но, откровенно говоря, Дурмстранг сидел у меня в печенках, и я готов был рискнуть. Они снова помолчали, погруженные каждый в свои мысли. В подземелье было прохладно; блики свечей отражались в начищенных боках десятков котлов. - Сегодня кто-то вломился в мой кабинет и сделал моё чучело, которое потом пронзили копьём, - неожиданно для себя сказал Гарри. Изначально, он не собирался никому рассказывать об этом инциденте, но Малфой был с ним откровенным, и Гарри захотелось отплатить ему тем же. На Малфоя, однако, эта новость не произвела особого впечатления. - Я тоже до сих пор получаю угрозы от учеников, - кивнул он, невесело улыбнувшись. - В первый год их было очень много. Почитай, каждую неделю кто-нибудь считал своим долгом достать меня. Некоторые ловушки были невинными, другие же грозили мне серьезными неприятностями. Мой тебе совет - запирай комнату всеми известными тебе защитными заклятиями, а если поймаешь кого-то с поличным - обязательно примерно накажи. Это охладит пыл других мстителей. В случае чего, обращайся за помощью к Додгеру Бейлишу - завхозу, он в помощи не откажет. При звуке этого имени Гарри нахмурился. - Я не слишком-то доверяю этому новому смотрителю, - поделился он своими опасениями. - Что-то не так с этим человеком, и почему, кстати, он носит маску? Что у него там под ней? Драко ухмыльнулся. - Про маску это ты у него сам спроси, - сказал он. - Да, выглядит Додгер странно, но в остальном, сторониться его не стоит, это тебе не Филч. Гарри только пожал плечами. Слова Малфоя его ничуть не убедили. Они поболтали еще немного о всякой ерунде; бутылка с виски опустела почти наполовину, и Гарри не был уверен, что будет способен твердо стоять на ногах, когда придёт время уходить. Малфой рассказывал про Дурмстранг, а Гарри слушал и невольно восхищался его выдержкой. Он-то привык относиться к Малфою как к трусу, памятуя об их школьных стычках. Но оказалось, что жизнь послала самоуверенному блондину большое количество испытаний, и это сильно изменило его. Старинные часы, висевшие на каменной стене, пробили девять раз, и Гарри засобирался к себе. Малфой поднялся и нетвердой походкой направился к двери, чтобы проводить его. Находясь уже у самого выхода, он неожиданно сказал: - Я, кстати, знаю, что ты несколько раз бывал на севере, пока я работал в Дурмстранге. Гарри обернулся и с удивлением уставился на него. - Откуда ты это знаешь? - Мой друг работал в местном министерстве Магии, - пояснил Малфой, и на губах его расплылась самодовольная ухмылочка. - И он рассказал мне про тебя и про Виктора Крама. Что, турнир все же не прошёл даром, а? Международный контакт был установлен? Он глумливо хихикнул, а Гарри, еще раньше, чем осознал, что делает, схватил Малфоя за отвороты мантии и прижал к стене. - Для человека, который всего пару часов назад не желал со мной находиться в одной комнате, ты подозрительно много знаешь о моей личной жизни, Малфой. Гарри сунулся прямо к его лицу, вдыхая запах виски, исходящий от Малфоя. Тот был выше Гарри на полголовы, но это отнюдь не помешало ему нависнуть над слизеринцем, как скала. Бледное заостренное лицо Малфоя залил густой румянец. Несколько долгих секунд он молча смотрел на Гарри, вцепившегося в его мантию. Затем, сделав над собой усилие, он вернул ухмылку на своё лицо и промолвил: - Ну разумеется, Поттер, я следил за тобой. Ты же знаменитость, избранный, тот, кто победил Сам-Знаешь-Кого и спас нас всех от ужасной судьбы... - Ты с этим не согласен? - резко выдохнул Гарри; его лицо было так близко к лицу Малфоя, что кончики их носов вот-вот должны были соприкоснуться. - Или ты позавидовал Краму? Может быть, ты хотел бы оказаться на его месте? Малфой молчал. Голова у Гарри кружилась, а мысли путались. В холодном подземелье вдруг сделалось слишком жарко. Неимоверным усилием воли, Гарри заставил себя отступить от Малфоя, но наваждение не желало исчезать. - Извини, - пробормотал он, проведя ладонью по волосам. - Не знаю, что на меня нашло. Малфой не ответил. Он словно прирос к стене и странно таращился на смущенного Гарри. - Я пойду, пожалуй, - Гарри попытался улыбнуться, но улыбка вышла какой-то вымученной. - Всего хорошего. Он вышел за дверь и поспешил к себе, на третий этаж, унося в груди непонятное тянущее чувство. Со всей этой ситуацией он совсем забыл, что хотел попросить у Малфоя изготовить кое-какие яды для своих уроков с четверокурсниками.

***

      С понедельника снова начались занятия, и Гарри решил максимально сконцентрироваться на работе, чтобы не осталось времени на размышления о всякой ерунде. После разговора с Малфоем сделать это стало гораздо проще; Гарри почувствовал огромное облегчение, обнаружив тот факт, что Малфой, как и он сам, до сих пор получает угрозы. Конечно, это было слабым утешением, но всё-таки приятно осознавать, что ты не одинок. В Хогвартсе Гарри никогда не был один. Всё время рядом с ним находились Рон и Гермиона, готовые, в случае чего, всегда поддержать и подставить плечо. Наверное поэтому-то Гарри так и полюбил Хогвартс, здесь он обрёл семью и людей, небезразличных к его судьбе. Теперь же всё несколько изменилось, его лучшие друзья поженились, завели детей, какая уж тут дружба. Гарри по-прежнему каждую неделю писал им письма, но сейчас даже Малфой казался ему более близким другом, чем Рон, вечно занятый в департаменте магических игр и спорта, или Гермиона, не желавшая оставить в покое домовых эльфов и их права. Первый урок со второкурсниками пролетел незаметно, Гарри решил еще немного времени посвятить разоружающему заклинанию и щитовым чарам. Ученики, надо отдать им должное, действовали на этот раз более уверенно, почти всем удалось идеально отразить заклятие противника. Зато сдвоенный урок с четверокурсниками Гарри провёл как на иголках. Слизеринцы то и дело пытались сорвать занятие, и Гарри потребовалось всё его мужество, чтобы не раскричаться и не оштрафовать весь класс очков на пятьдесят. В конце урока он нашел смятый клочок пергамента у себя на столе. Развернув его, он прочитал: "Что б ты сдох, Поттер". Гарри смял пергамент и со злостью швырнул его в мусорную корзину. Понять, кто именно написал это послание, было невозможно, но Гарри не сомневался, это дело рук кого-то из слизеринцев. Остаток дня Гарри провёл в дурном расположении духа и даже на обед не пошёл, заперся в своём кабинете и проверял домашние работы учеников. К вечеру, правда, он сильно пожалел, что пропустил обед; живот подводило от голода, а до ужина оставалось ещё полчаса. Не зная, чем себя занять - все домашние задания он уже проверил, Гарри взял со стола свиток пергамента и, обмакнув перо в чернильницу, начал писать. "Драко! Хочу поблагодарить тебя за субботний вечер, мне давно не хватало такой компании. И еще раз приношу свои извинения за то, как всё закончилось. Я не хотел говорить тебе таких резких слов, просто не люблю, когда вмешиваются в мою личную жизнь. Действительно, мы с Виктором Крамом не очень долго встречались. Пару раз я приезжал к нему, но дальше этих встреч дело не пошло. Мы не хотели афишировать наши отношения по вполне понятным причинам. Именно поэтому я так удивился твоей осведомлённости и не смог сдержаться. Надеюсь, эта неприятная сцена между нами будет забыта, и мы сможем продолжить наше общение. В эту субботу я планирую взять твою метлу и полетать после обеда, но если ты сам хочешь полетать в это время, я выберу другой день. Еще прошу тебя изготовить для меня кое-какие зелья, это для моего урока с четверокурсниками. Я учу их распознавать яды, но у меня, к сожалению, нет всего необходимого. Список ядов прилагаю к письму. Надеюсь на скорую встречу за ужином. Гарри". Гарри еще раз перечитал написанное и, оставшись вполне довольным, позвал Кикимера. Тот явился незамедлительно; белоснежное полотенце с эмблемой Хогвартса повязано на манер тоги, в руках щетка и огромный ёршик для посуды. - Хозяин звал Кикимера, Кикимер пришел, - проквакал Кикимер свою вечную присказку. - Привет, Кикимер, как у тебя дела? - Гарри дружелюбно улыбнулся, оглядывая немного нелепый вид домовика. - Всё хорошо, хозяин, Кикимер трудится, не покладая рук, но Кикимеру нравится, он всем доволен! - при этих словах эльф драматично взмахнул ёршиком для посуды, и Гарри улыбнулся ещё шире. - Очень хорошо, Кикимер, - сказал он. - У меня тут для тебя есть задание. Доставь это письмо в кабинет мистера Малфоя. Постучи, а если он не ответит, просто оставь на столе, хорошо? Гарри скатал пергамент в трубку, не забыв приложить к письму список нужных ему зелий, и вручил свиток эльфу. Тот осторожно положил щетку и ёршик и потянулся за письмом. - Будет сделано, хозяин Гарри, - проквакал эльф и с громким треском исчез. Гарри взглянул на часы, ужин начался пять минут назад. Ну наконец-то! Он вышел из кабинета и поспешил в Большой зал. Во вторник утром Гарри проснулся раньше обычного, чтобы еще раз проверить всё ли готово к практическому занятию с пятикурсниками. Боггарт был надежно заперт в шкафу, ключ зарыт в землю, пикси, соплы и нюхлер ожидали своего часа. Пятикурсники когтевранцы должны были появиться только к третьему уроку, и Гарри изнывал от нетерпения. Как только прозвенел звонок, он собрал учеников возле своего кабинета, и все вместе спустились во двор. Услышав, что у них будет практическое занятие, когтевранцы пришли в неописуемый восторг и всю дорогу возбужденно переговаривались, строя предположения о том, что же их ждет. Гарри подвёл их к полосе препятствий и кратко объяснил, что от них потребуется. Ученики испуганно притихли; сбившись в кучку, они переминались с ноги на ногу, и никто не хотел идти первым. Наконец, из толпы шагнул высокий темноволосый мальчик, на его груди поблескивал значок старосты. Он расправил плечи, выпятил грудь и покрепче сжал в руке волшебную палочку. - Я пойду, профессор, - быстро сказал он, словно боялся передумать. - Прекрасно, подойди сюда, - Гарри ободряюще улыбнулся, приглашая мальчика к себе. - Как тебя зовут? - Сагги, - ответил паренёк слегка запнувшись. - Сагги Инсидиас. - Очень хорошо, Сагги, - в памяти у Гарри всплыла картина: высокий темноволосый человек у него в кабинете, уговаривает его занять должность преподавателя Защиты от Тёмных искусств. - Твой отец случайно не работает в министерстве? - спросил он, обращаясь к мальчику. Тот в ответ робко улыбнулся и покивал головой. - Да, мой отец глава департамента международного магического сотрудничества. - Мы с ним знакомы, - Гарри тоже улыбнулся. - Что ж, Сагги, прошу! - он приглашающе повёл рукой в сторону полосы препятствий, которая начиналась прямо за их спинами. На лице мальчика снова появилось сосредоточенное выражение. Он молча кивнул и двинулся вперед, высоко подняв палочку перед собой. Гарри слегка нервничал, наблюдая за тем, как Сагги справляется с испытаниями. Может, он придумал слишком сложные задания? Это ведь только пятый курс, ученики ещё многого не знают, а практических работ, если верить их словам, у них и вовсе никогда не было. А ну как сын члена попечительского совета не справится с соплохвостом? Что если он не догадается наложить чары помех на зачарованные предметы? Он ведь может покалечиться, получить травму... Но Гарри волновался зря. Сагги Инсидиас прекрасно справлялся со всеми заданиями, дав слабину только на последнем этапе испытания. Когда нюхлер вынырнул из земли, держа в плоском клюве поблескивающий золотом ключик, Сагги поспешно вставил его в дверь гардероба и отошёл на пару шагов, держа палочку наготове. Дверцы старинного гардероба со скрипом отворились и на свет показался мистер Инсидиас, собственной персоной. Глаза Сагги расширились от ужаса, он побелел, как полотно, а боггарт, принявший вид его отца, медленно двинулся на него. Губы мистера Инсидиаса шевелились, он что-то тихо говорил, но расслышать его слова было невозможно. Сагги отступал назад под натиском боггарта, губы его задрожали, он начисто забыл про волшебную палочку, которую всё еще сжимал в трясущейся руке. - Нет, отец! - в отчаянии выкрикнул он, вскинув руки. - Я не подведу тебя, ты же знаешь, я... Гарри опрометью кинулся к нему, на ходу выхватывая свою волшебную палочку. При виде него, боггарт тут же превратился в дементора; весь класс вздрогнул от ужаса и попятился назад. Твердой рукой Гарри направил палочку на приведение и произнес: - Ридикулус! Дементор сделал еще шаг, наступил на полы своей мантии и поскользнулся. Гарри прицелился еще раз и заставил боггарта вернуться обратно в гардероб, после чего спешно обернулся к Сагги. Тот стоял бледный, в глазах застыл пережитый ужас. Гарри шагнул к нему и обнял за плечи. - Сагги, ты как? - тихо спросил он, обращаясь к мальчику. - Н-нормально, - заикаясь пролепетал Сагги; вид у него был довольно пришибленный. - Это был всего лишь боггарт, - успокаивающим тоном продолжал Гарри. - Привидение, которое любит пугать людей, только и всего. - Я понимаю, - грустно покивал мальчик. - Я читал о них, но вживую никогда не встречался с ними. Это оказалось страшнее, чем я думал. Простите... - Чепуха, - отмахнулся Гарри и повел его в сторону всего класса; ученики сбились в плотную кучу и взирали на полосу препятствий с откровенным ужасом. - Для того и существуют практические занятия, чтобы научиться преодолевать трудности, встречающиеся на нашем пути в реальной жизни. Гарри пришлось потратить некоторое время на то, чтобы убедить оставшихся учеников пройти полосу испытаний. Испуганные когтевранцы никак не решались повторить подвиг Сагги и встретиться с боггартом лицом к лицу. Сам Сагги присел на скамейку, стоящую неподалеку, и вел себя необычайно тихо. В конце урока Гарри подошел к нему и наградил двадцатью очками и плиткой шоколада из "Сладкого королевства". Мальчик неохотно взял шоколад, словно считал, что он его не заслуживает, и, пробормотав слова благодарности, понуро побрёл в школу. Эта история слегка обескуражила Гарри, и все последующие уроки, вплоть до конца недели, он проводил только в классе. Ученики, скрипя перьями, конспектировали параграфы о защитных заклинаниях и опасных магических существах. Гарри же ходил между рядов, время от времени склоняясь над тем или иным студентом, и поправлял их записи. Он думал о Хагриде, который на самом первом в своей жизни уроке показал им гиппогрифа, а после, весь оставшийся год, не давал ничего опаснее флоббер-червей. Неужели он, Гарри, повторяет теперь неудачный опыт Хагрида? Неужели, после всего одного промаха, он будет постоянно оглядываться на него и, тем самым, всё больше терять веру в себя? Эти безрадостные размышления заняли у него весь вечер пятницы. Занятия подошли к концу, и Гарри сидел в своём кабинете, строя планы на будущую неделю. На столе перед ним лежал девственно чистый лист бумаги, который следовало заполнить, согласно расписанию занятий. У четверокурсников оставались непройденными яды. Малфой подошёл к нему в четверг после ужина, и сухо сообщил о том, что к понедельнику все зелья будут готовы. Гарри, занятый своими мыслями о стилях преподавания, лишь рассеянно кивнул. О происшествии в субботу никто из них больше не заговаривал, и Гарри решил, что Малфой все-таки принял его извинения. Со второкурсниками тоже не было никаких проблем, они проходили защитные заклинания, и Гарри планировал на следующих уроках разучить с ними чары помех, заклятия, замедляющие противника, и заклинание Конфундус. Третьекурсники проходили темных магических существ, пятикурсники готовились к СОВ, шестикурсники и семикурсники - к ЖАБА. Гарри выстроил для них план повторения пройденного материала, с той лишь разницей, что с шестого курса студенты начинали изучать невербальные заклинания. Единственный раздел магии, в котором Гарри был не очень хорош, и ему пришлось потратить львиную долю своего свободного времени, чтобы овладеть искусством колдовать без слов. Нерешенным оставался один вопрос - стоит ли включать в программу подготовки больше практических занятий, рискуя потерпеть новое фиаско, или ограничиться теорией? Но тогда чем он лучше Долорес Амбридж, которая преподавала у него на пятом году обучения, и сознательно запрещала ученикам пользоваться магией. Эти вопросы не давали Гарри покоя, он вертел в руках перо, то и дело пронося его в опасной близости от горящей на столе свечи. Как и следовало ожидать, перо, в конце концов, вспыхнуло, и Гарри, чертыхаясь, едва успел залить его струей воды из волшебной палочки. Взглянув на пергамент, он увидел, что бумага и все прочие предметы на столе плавают в воде. Гарри ткнул палочкой в столешницу и поспешил высушить свои вещи. Раздался стук в дверь. Гарри поднял голову. Он никого не ждал, но на мгновение в голове промелькнула мысль о Малфое. Промелькнула и унеслась прочь; на пороге стоял Сагги Инсидиас. - Профессор Поттер, извините за беспокойство, - пробормотал он, озираясь по сторонам. - Вы не заняты? - Нет, Сагги, входи, - Гарри откинулся на спинку стула и устало улыбнулся. - Как себя чувствуешь? - Все в порядке, спасибо, - мальчик сделал несколько неуверенных шагов вперед и замер возле учительского стола. - Присаживайся, - Гарри указал рукой на стул напротив себя и поднялся на ноги. - Чаю хочешь? - Да, пожалуйста, - Сагги примостился на краю стула и сложил руки на коленях, наблюдая за тем, как Гарри достает откуда-то большой старинный чайник и две чашки. - Так что привело тебя ко мне? - спросил Гарри. Он легонько коснулся палочкой чайника, и тот мгновенно закипел, выбросив из носика струйку пара. - Сэр, я, - мальчик замялся, подыскивая нужные слова. - Ну, в общем, это из-за боггарта, профессор, - он поднял на Гарри взгляд и чуть ли не умоляюще посмотрел на него. - Пожалуйста, не сообщайте моему отцу, что я не смог справиться с привидением. Гарри в изумлении поднял брови. - Я и не собирался ему сообщать. - Правда? - недоверчиво протянул Сагги. - Зачем, скажи на милость, мне это делать? - Ну, вы с ним знакомы, - неуверенно сказал мальчик. - Понимаете, мой отец ведёт переписку почти со всеми преподавателями. Он постоянно спрашивает у них, как мои успехи, как я учусь и всякое такое. К тому же, он член попечительского совета и нередко сам захаживает в школу, вот я и подумал, что уж вы-то с ним обязательно вскоре пересечетесь. И, в общем, хотел попросить вас не говорить ему о боггарте. И особенно о том, что он, ну, превратился в моего отца, - тихо закончил Сагги. Его руки, привольно лежащие на коленях, вцепились в складки мантии и принялись нервно её вертеть. Гарри поставил на стол перед ним чашку с дымящимся чаем и улыбнулся. - Я обещаю, что не расскажу твоему отцу о боггарте, - сказал он. - Но и ты должен мне кое-что пообещать. - Что угодно, сэр! - лицо мальчика просияло. Похоже он думал, что уговорить Гарри будет намного сложнее, и очень обрадовался, когда тот с такой легкостью, согласился. - Ты должен прийти ко мне на дополнительное занятие, и мы вместе постараемся решить твою проблему с боггартом. Глаза Сагги стали круглыми от изумления. - Вы это серьезно? - недоверчиво протянул он. - Но ведь вам совсем не обязательно тратить на меня своё свободное время... - За моё время не переживай, - перебил его Гарри. - Я твой преподаватель и должен научить тебя справляться с темными искусствами в любом их проявлении. Иначе какой тогда из меня учитель? Сагги лучезарно улыбнулся ему через стол. Они еще немного поболтали, прихлебывая чай. За окном окончательно стемнело, и Гарри погнал мальчика спать. Тот пожелал спокойной ночи и ушёл, оставив Гарри в одиночестве. На черном небе загорались яркие звезды. Внизу, на опушке Запретного леса, стоял домик лесничего; из трубы поднимался белесый дымок. - А не сходить ли мне к Хагриду? - подумал вдруг Гарри. Они не виделись с ним с самого понедельника, не считая коротких встреч в Большом зале, по утрам. Гарри накинул на плечи мантию и сбежал по каменным ступеням в холл. По пути ему встретился лишь Додгер Бейлиш, все ученики уже находились в башнях своего факультета. Гарри коротко кивнул, приветствуя завхоза и вышел в ночь. Сумрак окутал его со всех сторон, он достал палочку и прошептал: - Люмос! На конце палочки вспыхнул крошечный огонек. Подсвечивая себе дорогу, Гарри побрел вниз по склону; в окнах хижины горел свет, мелькали неясные тени и слышался лай Клыка. Гарри сконцентрировался на том, чтобы не упасть, зацепившись в темноте за какой-нибудь корень, и потому не сразу услышал приглушенные крики о помощи. Крик доносился из Запретного леса. Находясь почти у самой хижины, Гарри вдруг остановился и замер, напряженно прислушиваясь, - не повторится ли крик? А спустя несколько мгновений, он услышал его снова. Кричала девушка. Не медля ни секунды, Гарри сорвался на бег, устремляясь прямо в чащу леса. Деревья на миг расступились, пропуская его в лес, и снова сомкнули свои узловатые ветви за его спиной.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.