ID работы: 6908851

Уроборос

Смешанная
NC-17
Заморожен
5
автор
Размер:
24 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Пролог.

Настройки текста
      Беспредельно громкий шум в ушах мужчины никак не прекращался; он принимал странную и объемную форму, почти становился галлюцинацией, схожей с монстром. Растворялся в тот же момент, как Курэто поднимал голову и смотрел вперёд себя, на огромную и массивную дверь впереди. Сам же сидел на троне. Не своем троне.       — Можно стать королём раньше положенного срока, но перед этим спроси себя: готов ли к этому?       Их окружала густая тишина долгое время, и только лишь постукивание капель дождя за окнами возвращала мальчика обратно в реальность. Он очень редко мог поговорить со своим отцом тет-а-тет, не замечая на его лице привычного осуждения или же разочарования. Уставший от постоянного давления груза власти на своих плечах, Тенри выглядел молодо, но его потухшие карие глаза говорили только о настоящей цене этого места.       Места правителя своего государства.       Клан Хиираги давно образовал собственную политику внутри Японии, жестко контролируя всё внутри и стараясь налаживать связи с другими организациями, что могли помочь им развиться: Англия, Соединенные штаты Америки, Германия, Россия, Китай. В каждой стране имелись свои подпольные политики и тёмные лошадки, о которых известно было чертовски мало. Максимум — имя и ненастоящая жизнь, скрытая в базе данных или вовсе оттуда удалённая. Однако был один неоспоримый факт: власти у них было слишком много для одного человека. Курэто сам услышал об этом от своих учителей, внимательно вникая в их речь и анализируя, постоянно обдумывая и желая понять полную картину. Пока что он мог собирать лишь ее части, потерянные изначально. Но он должен был собрать их как можно быстрее.       Для получения информации отправлялись шпионы в каждую из обнаруженных организаций; для людей магия давным-давно перестала быть чем-то запретным, и многие табу нарушались ежедневно. Любопытство и желание получить огромные возможности и силы владели душами людей, что целиком и полностью посвящали себя это7й работе. Неизвестно количество, однако Хиираги понимал: оно наверняка превышало пару миллионов с учетом огромного населения Земли и тщательного отбора претендентов.       — Нам нужно всегда иметь лишние уши и глаза. Где бы ты ни находился, с кем бы ни работал. Ты же знаешь, Курэто? Не доверяй никому.       Мальчик поднял сосредоточенный взгляд, который вмиг стал отчасти растерянным; едва ли он успел столкнуться с пронзительным взором своего отца, пепельные волосы которого беспорядочно были растрепаны и закрывали правый глаз.       — Курэто, ты меня слушаешь?       Тенри посмотрел на своего сына, но без осуждения или же неприкрытого раздражения.       Губы мужчины теперь были плотно сжаты, а пальцы, сжимающие сигарету, чуть дрогнули, заскрипели железом, — рука была потеряна ещё десять лет назад, за год до рождения Сэйширо. Он тогда столкнулся с неприятным сюрпризом, оставленным американскими убитыми шпионами. Глава догадывался насчет их опытности, но не учёл несколько важных факторов, и иногда смел отругать себя за юношескую несерьезность. Наедине с собой.       Сердце Тенри стучало глухо и медленно, будто желая в любой момент остановиться.       Курэто отметил этот странный факт, но решил умолчать о нём: мало ли что могло ему показаться? Его слух не настолько хорош, чтобы улавливать частоту ударов у человека, что находится в пяти метрах от него, в кресле напротив.       Сердце... человека ли?       — Конечно, отец. Я прекрасно тебя услышал. Но ты так и не ответил на мой последний вопрос, — мальчишка аккуратно желал подобраться к сути, которая была его изначальной и главной целью, — который я задал тебе ещё пару дней назад.       Тенри вновь заскрипел железной рукой, покрытой исписанной заклинаниями бумагой, позволяя своему дыханию стать ещё более тихим, более выжидающим и словно бы говорящим о том, что вот-вот он пожелает указать Курэто на его место, но он просто слушал.       — Ты так говоришь на этот счёт, отец, будто мне придется стать главой Хиираги. Эта честь принадлежит Махиру и Шинье — они продолжат род Хиираги. Ты же уверен в них. Точнее, в Махиру.       Она была сильнее него во всём: в Дзюдзюцу, Тайдзюцу, Гэндзюцу. Она обучалась намного быстрее него. Она всегда побеждала его. Она была идеальной дочерью своего отца. Она была идеальной Хиираги.       — Безусловно, я уверен в силе Махиру. В её способностях и будущем, в котором она позволит клану развиваться в нужном направлении. — Тенри начал говорить лишь спустя минуту. — Я уверен в покорности Шиньи и его ненависти к нам. Но вместе с тем я не уверен ни в ком из вас.       Курэто в мгновение подорвался, вставая с дивана и устремляя укоризненный, полный непонимания взгляд на отца. Он все ещё был юн. Все ещё подвластен каким-то эмоциям, что не запирал глубоко внутри себя. Младший Хиираги даже не ощутил неодобрения Тенри и его ужасающей ауры.       — Что это значит, отец? Ты так говоришь, будто знаешь что-то, чего не знаем мы. В чем причина? Махиру идеальна! — говорил он не в защиту своей сестры, а от пугающей его самого обиды.       Усмешка застыла вмиг на губах мужчины, а он сам еле удерживал внутри странный смех; низкий, хрипящий.       — Подозрительность в идеальности, Курэто. Ничто не может быть настолько похоже на правду. Я не верю Махиру, но также не верю и тебе. Просто до кого-то я могу донести главную мысль, а до кого-то — нет.       — ...отец? — Курэто сощурил свои карие глаза, не стараясь скрыть того, что был раздосадован ответом Тенри.       Он хотел получить не нечто подобное! Это вовсе не ответ. Отговорка. А раз так, то он найдет истину сам или же придумает её.       Собственную правду.       — Курэто?       Бывший генерал-лейтенант тут же раскрыл глаза и решил поспешить прийти в себя, но лишь болезненно нахмурился, ощутив очередной укол в области сердца и обступившую его со всех сторон тьму. С тысячами голосов, сливающихся в ужасный, омерзительный звук.       — Курэто, ты не пытался ложиться хотя бы раз в два дня? Никогда не прислушиваешься к советам младшего брата. — его вырвал из омута отчасти разочарованный и тихий голос стоящего рядом Шиньи. Он смотрел на офицера с долей напряженности, которая присуща, кажется, всему его окружению. Даже Аой, что в последние дни не отходила от него и постоянно спрашивала, всё ли в порядке.       Раздражает безумно.       — Ты выгнал полковника Сангу, хотя сам недавно просил её находиться рядом как можно дольше. Как свою правую руку. Король решил выгнать свою королеву? — на лице светловолосого юноши появилась легкая и привычно-натянутая улыбка, которой он одаривал каждого.       — У него есть дела куда важнее чужого беспокойства. Шинья, некоторые проблемы требуют быстрых и правильных решений. — лицо Курэто сейчас отражало лишь обычную усталость и не более того; казалось бы, с чего бы стоило генерал-майору как-то напрягаться?       

— Отдайся силе, Курэто. Это не твоё место.

      

— Забудь о человечности.

      Он вернулся к своему привычному положению и мог не беспокоиться о том, что вот-вот попадёт под кислотный дождь или будет казнен. По крайней мере, Курэто уверил его в этом, а Шинья хотел принимать это за истину. Однако где-то на краю его сознания все ещё мелькала мысль о том, что жизнь его и друзей находится в опасности.       Он общался с Гленом и не переставал наблюдать за его отрядом, беседовал вечерами с Саюри, пытался помирить Норито и Мито, удивлялся равнодушию Шигурэ. Лично убеждался, что их жизнь находится вдали от всевозможных угроз.       — Стоит ли это того, Курэто? Отец мертв, ты занял его трон, — на этом момент Курэто ощутил резкий разряд по всему телу, будто намекающий: не его это место. Не его. — Предатели казнены или сбежали, или находятся под присмотром. Восстания подавлены. Нужно ли что-то ещё?       Нужно.       — Предатели могут быть даже среди наших вчерашних товарищей. Нужно допросить остальных высших офицеров. В камерах пыток Каяма.       Шинья напрягся: он прекрасно знал о способностях генерала, что ещё недавно был подчиненным Хиираги Тенри. Однако тот вмиг выложил всю нужную информацию; Курэто был уверен в её подлинности и решил отстать от него, возвращая в лабораторию, где и было его рабочее место. Но также он прекрасно разбирался в строении человеческого тела, а опыт настоящего истязателя и палача закрепился за ним уже более десяти лет назад. Почти как глупая страшилка для детей.       — А уже опрошенных?       — Можно не трогать. Нужно после заняться офицерами с более низкими званиями. Не забудь отправить туда Сангу, Джуджо и Гоши.       Вмиг воцарилась странная тишина, которую нарушил резкий вздох приёмного Хиираги.       — С чего бы, Курэто?! Они же проходили допрос! Ты сам говорил, что не сомневаешься...       — В тебе и Глене. Шинья, выйди и передай это Ичиносэ. Он точно всё поймет. Если встретишь по дороге генерал-майора Ито — направь его ко мне.

      — Ты не готов, Курэто.

***

      Как и когда-то (лет пятнадцать назад) за окном шёл дождь, громко ударяясь о стекло и не позволяя сосредоточиться на стопке документов. Шум настойчиво проникал даже через заклинания и походил на очередную шутку, которую приготовил для него демон внутри; он тихо смеялся ему на ухо и просил продолжать в том же духе. Значит, Курэто делает что-то неправильно? Быть может, это существо просто блефует, желая запутать его?       Изъяны ищи не в себе, а в других.       — Наоборот, наоборот! — прервал его мысли стоящий напротив его стола мужчина; у него были светло-пшеничного цвета вьющиеся волосы, что чуть спадали на левое плечо, и он иногда прикладывал к ним руку, будто желая убедиться в чем-то. Зелёные глаза генерал-майора были устремлены прямиком на генерала Хиираги. Он не видел во взгляде насмешки; ничего, что могло бы заставить его напрячься.       Излишняя податливость человека рядом с ним заставляла Курэто не верить в истинность его суждений, слов, но сейчас тот решил вдруг оспорить его догадки и мнение, воодушевленно восклицая и поднимая руки.       — Не стоит сомневаться лишь в полностью подчиненных вашей воле людях. Человек без собственных стремлений и желаний всегда является прекрасной марионеткой, которая ни за что не посмеет ослушаться своего кукловода. Остается лишь дергать за ниточки.       Откинувшись на спинку кресла, Курэто провел пальцами по деревянной поверхности своего стола, буквально растягивая этот момент и не желая сразу отвечать своему подчиненному.       — Это относится к тебе, Ито? К человеку, что бездумно дорожит своей семьей и ни за что её не предаст?       Разочарование появилось на лице мужчины.       — Неправильного вы обо мне мнения, генерал Хиираги. Ведь нет же ничего страшнее ненависти своих близких?       Курэто точно не знал ответ. Свыкся с мыслью, что в глубине души Шинья и Глен его ненавидят, но какая-то часть все ещё принимала их за... друзей.       — Если оно так? Решишь доказать мне преданность тем, что не будешь разговаривать со своим братом, м?       — Что вы посчитаете нужным, Курэто-сама. — генерал-майор очаровательно ему улыбнулся, пока где-то за пределами этого кабинета, в небе, загнанном черными тучами, сверкнула молния, а после зашумел гром, сотрясая землю и заставляя пошатнуться висящие на стене картины.       — Готов пойти на всё ради этого, Нобу Ито?       — Истинно так. Ведь так поступают отданные своим демонам люди. И душой, и телом.

      — Ты ужасен, Курэто.       — Почему?       — Ты — Хиираги. Они — истинные демоны.

      — Я не демон.       — Вы уверены?       Мужчина отвернулся к окну, более не желая смотреть в сторону сидящего напротив него Хиираги. Он уже давно осуществил свой выбор и достаточно сделал. Пути назад не было.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.