ID работы: 6899887

Intrigue / Происки

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
44 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник Скачать

1. Снова начало

Настройки текста

The World Is A Very Scary Place из «Tragic Treasury»*

      На острове было тихо и спокойно. Теплые соленые ветры гуляли по песчаным берегам, граничащим с океаном. Вайолет Бодлер сидела на песке, качая спящую у нее на руках годовалую Беатрис и вглядывалась в неограниченное синее пространство моря. Ее волосы сильно отросли и были слишком длинными, чтобы перевязать их, но она все еще по привычке носила свою тускнеющую розовую ленту. Малышка заворочалась в ее руках и стиснула в ладошке кристально-белое платье Вайолет. Вдалеке вдоль берега бродили Клаус и Санни, выискивая ракушки и разные обломки, вымытые океаном на берег почти необитаемого острова после страшного шторма, который Бодлеры переждали в их домике на дереве прошлой ночью.       Вайолет вздохнула и продолжила изучать горизонт. Она не была уверена в своих ощущениях, но ей казалось, что что-то грядет, и непонятно, хорошее или плохое. Вайолет встала и неловко покачнулась, с трудом удерживая на руках тяжелую девочку. Волосы упали ей на лицо, загораживая обзор, и она смахнула их длинными пальцами, прежде чем бросить еще один взгляд на море. Далеко на горизонте появилось маленькое пятнышко, но сколько бы Вайолет ни вглядывалась, она не могла понять, что это такое. Так что девушка пожала плечами и босиком направилась к младшему брату и сестре, а пятнышко на горизонте быстро перестало ее волновать. К ней бежала Санни с полными руками найденных на берегу «сокровищ».       Тем временем пятнышко становилось все больше по мере приближения к острову.       На следующее утро рассвет наступил непривычно рано, и когда Вайолет внезапно проснулась, ее спальня купалась в солнечном свете, льющемся в окно. Она знала, что уже не уснет, и, зевая, накинула тонкую розовую шаль поверх белой кружевной сорочки. Вайолет бросила напоследок взгляд на спящих брата и сестру, на малышку в колыбельке и вышла из дома, закрыв за собой тяжелую дубовую дверь.       Босиком Вайолет дошла по холодному песку до места, где она сидела вчера. Вокруг носились чайки, выискивая себе завтрак на мелководье. Глядя на солнце, поднимающееся над водой, Вайолет вдруг вспомнила о вчерашнем пятнышке на горизонте. Интересно, что это было, может, обломки корабля после шторма? Бочка или мачта? В любом случае пятнышко было слишком далеко, чтобы догадываться. Вайолет пожала плечами в ответ на свои мысли и встрепенулась, слишком замерзнув, чтобы стоять так и дальше. В надежде согреться она побрела вниз по пляжу. Длинная ночная сорочка тянулась за ней по песку, оставляя неглубокий след на поверхности.       Впереди у берега скопилась куча всякого мусора. Вайолет разглядела среди обломков металлическую коробку, немного гниющих фруктов, запутанную сеть… и руку, торчащую из-под путаницы досок, сетей и морских водорослей. Она кинулась вперед и, кряхтя, сдвинула обломки с тела. Там лицом вниз лежал седой мужчина в порванной одежде.       С трудом девушка перевернула мужчину на спину и закричала от ужаса.       — Неужели это… не может быть, — Клаус был ужасно бледен. Вайолет была уверена, что и сама выглядит не лучше. Санни дрожа сидела в углу, привалившись к стене, и держала в руках Беатрис, не отрывая взгляда от тела человека, причинившего ее семьей столько боли.       — Я думаю, это он. Не знаю, как, но его вымыло на берег с другими вещами после шторма. Я просто не знаю, что с ним делать. Клаус выглядел так, словно сейчас потеряет сознание.       — Я бы посоветовал тебе выбросить его обратно в море и молиться, чтобы его сожрали акулы, но… Санни, можешь унести Би отсюда? Не думаю, что вам стоит видеть трупы в вашем возрасте.       — Но Клаус, он жив, — Санни испуганно посмотрела на брата.       — Санни, просто иди, — холодно повторил Клаус.       Девочка нахмурилась и вышла из комнаты, слишком потрясенная, чтобы спорить по поводу того, что она уже не ребенок.       Какое-то время Клаус стоял, обхватив голову руками. Когда он поднял голову, по его щекам катились слезы. За короткое время он превратился из мальчишки в мужчину. Все, что он видел и испытал в жизни, сделало его спокойным и рассудительным. Но Вайолет все равно знала, сколько сил он прилагает, чтобы окончательно не сломаться сейчас. Она и сама была на грани истерики.       — Почему он не может просто умереть наконец? Мы же видели, как он умер, мы похоронили его, а теперь он вернулся. Как, Вайлет?       Вайолет прикусила губу, чтобы не задрожать еще больше. Этот человек лежал на полу их гостиной в домике на дереве, неподвижный и бледный.       — Это не может быть он. Это кто-то другой. Даже Олаф не может восстать из мертвых.       — Тогда кто? Его чертов близнец? — Клаус выругался, и его страх и боль внезапно сменились гневом. — Мне плевать, как ему удалось выжить. Я собираюсь взять все, что осталось от этого дьявола, и отправить прямиком в ад. И, может, теперь они не вернут его обратно.       — Мы не можем так поступить, Клаус, — Вайолет ужаснулась от того, что она защищает этого человека, но она знала, что права.       — Почему нет? — выплюнул Клаус, и Вайолет испугалась злобы, прозвучавшей в его голосе, пусть она и была оправдана.  — Потому что тогда мы будем такими же как он.       Такова была горькая правда.       — Хорошо, Вайолет. Отнеси его на край острова, поставь палатку и оставь его там. А потом возвращайся и молись, чтобы он сдох от пневмонии, прежде чем доберется до нас, — Клаус рывком распахнул дверь и обернулся напоследок. — Но не говори потом, что я тебя не предупреждал. Это будет на твоей совести, — с этими словами он вышел из комнаты, захлопнув за собой дверь.       Вайолет потратила весь остаток дня на то, чтобы оттащить бесчувственного Олафа к дальнему берегу. Наконец, со вздохом облегчения она рухнула на песок и уставилась в небо. Жизнь не переставала удивлять ее своей жестокостью. Горькая правда заключалась в том, что куда бы они ни сбежали, где бы ни спрятались, отвратительная, несчастливая реальность тихо преследовала их в ожидании момента, когда сможет напасть. Вот так Вайолет лежала напротив своего худшего кошмара и плакала, орошая песок слезами.       Она была настолько погружена в свои мысли, что не заметила, как тело зашевелилось, и не понимала, что Олаф очнулся, пока не почувствовала чужие руки на своей шее. В ужасе Вайолет распахнула глаза и встретилась с серо-голубым взглядом Графа Олафа, вцепившегося в ее горло.       Когда Вайлет попыталась встать, он лишь с силой приложил ее головой об песок.       — Думала, я не найду вас, мерзкая сука? ____________ *The Tragic Treasury: Songs from A Series of Unfortunate Events — второй альбом группы The Gothic Archies, вышедший в 2006 году.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.