ID работы: 6842029

Роза с мусорной кучи

Гет
R
Завершён
136
Размер:
77 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится Отзывы 45 В сборник Скачать

I. Капли крови

Настройки текста
День, навсегда изменивший жизнь Меропы Мракс, начался так же обыденно, как сотни и тысячи дней до этого. Петушиное пение, доносящееся из деревни, слабый солнечный свет, пробивающийся сквозь густую листву деревьев, окружающих хижину, и закопчённые стёкла, глухое покашливание и ворчание отца... Быстро одевшись и застелив постель, Меропа выскользнула из своей комнаты в кухню и направилась к печке. У неё сегодня много дел – надо растопить печь, сварить мясной суп – вчера ей удалось купить на деревенском рынке фунт говядины по довольно сносной цене, помыть полы – а то отец постоянно ругается, называя её неряхой. Хлопоча по хозяйству, Меропа то и дело опасливо поглядывала на дверь третьей комнаты, которую делили отец и брат. В последнее время Морфин стал сам не свой – кидался на неё из-за малейшего пустяка, следил за ней, крутился возле, чтобы она ни делала, осыпая сестру насмешками. Иногда Меропе казалось, что скоро она совсем забудет английский язык – Морфин говорил только на змеином, Марволо и вовсе не утруждал себя разговорами с дочерью. Бездарь, неудачница, почти сквиб – вот кто она для него. Позор семьи и рода Мраксов. Часто, прибираясь в доме, стоя у плиты, поспешая на рынок или с рынка, Меропа представляла себе, что однажды вся её жизнь в одночасье резко и неожиданно изменится. Всё, что было до сих пор – грязная хижина, злобный отец, насмешливый брат, постоянные побои, трясущиеся руки, не способные удержать волшебную палочку, – всё это окажется жутким сном, одним из тех тяжёлых, давящих на веки кошмаров, которые возникают между полночью и рассветом. Но рассвет наступит, явится прекрасный принц на коне и увезёт Меропу... куда-нибудь. У принца было имя – Том, были густые чёрные волосы и ясные карие глаза, он был высок, строен и широкоплеч, и у Меропы порой перехватывало дыхание от одного его вида. Конечно, она прекрасно понимала, что Том вряд ли знает её имя, что Марволо никогда не простит дочь, если узнает, что она влюблена в магла – в лучшем случае выгонит из дома, а в худшем... лучше не задумываться, что будет в худшем. Но ведь так же будет не всегда, верно? Возможно, к Меропе когда-нибудь вернутся её магические силы, и тогда она всё исправит. Отомстит отцу и брату (даже думая об этом, она испуганно оглядывалась на дверь их комнаты). Сделает Тома Реддла своим – приворожит, если потребуется. Наконец-то выберется из грязи и нищеты... Думать об этом было приятно. Настолько приятно, что Меропа, разделывающая мясо для супа, принялась мурлыкать какую-то незамысловатую песенку. И это стало большой ошибкой – песенка выманила из комнаты Морфина. Он появился совершенно бесшумно – Меропа вздрогнула, когда повернула голову и увидела его стоящим у дверного косяка. «Не смотри на него. Не дай ему понять, что ты испугана. Он только этого и ждёт, ты же знаешь». В последнее время у Меропы вошло в привычку разговаривать с самой собой – чаще всего мысленно или шёпотом, чтобы не привлекать внимания отца и брата. Этот голос в голове – то ли внутренний голос самой Меропы, то ли голос давно умершей матери – обычно давал мудрые и правильные советы. Поэтому она и на этот раз прислушалась – склонила голову и продолжала разделывать мясо как ни в чём не бывало. Морфин тяжело дышал, и Меропа, не глядя на него, представляла, как раздуваются его ноздри. В последнее время он становился всё больше похожим на зверя – хищного и опасного, и всё чаще Меропе приходилось отлёживаться в постели после его побоев. Жаловаться отцу было бесполезно – Марволо было наплевать. Меропа помнила один-единственный раз, когда он встал на её защиту – и то дело тогда ограничилось фразой: «Оставь сестру в покое, мальчишка! Если ты убьёшь её, кто будет кормить нас и следить за домом?» Внезапно через окно – Меропа открыла его, чтобы проветрить комнату, – донёсся цокот копыт и звяканье сбруи. Морфин вскинулся, весь напрягся, вытянулся в струну, как зверь, готовый к прыжку. «Нет», – мысленно взмолилась Меропа. «Пусть это будет кто угодно, любой человек, но не он». Но это был он. Её любовь и позор, молодой сын сквайра, красавец-магл Том Реддл. За последнее время Меропа научилась узнавать лёгкую рысь его скакуна, да и не так много в Литтл-Хэнглтоне было любителей ездить верхом. Между тем стук копыт всё приближался. Морфин выхватил волшебную палочку и рванулся к двери. – Нет! – Меропа кинулась ему наперерез, но была отброшена сильным ударом, отлетела в сторону и стукнулась головой об стену. Перед глазами что-то коротко и ярко вспыхнуло, в голове запульсировало, а из носа потекло что-то тёплое. Меропе потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя. Когда мир снова обрёл более-менее ясные черты, а боль немного отступила, она поднялась и, шатаясь, направилась к двери, но тут взгляд её упал на нож, всё ещё лежавший на кухонном столе. «Воткнуть бы его Морфину в спину». Мысль была до того реальная, что Меропа уже повернулась к столу, но тут же опомнилась. У Морфина волшебная палочка, он легко разоружит не владеющую магией сестру, а потом... Что будет потом, лучше не думать. Если ей повезёт, Морфин убьёт её сразу. Если не повезёт, она будет ещё долго мучиться – и Марволо на этот не заступится, а будет стоять и смотреть, как его сын убивает предательницу-сквибку, посмевшую поднять руку на брата. С улицы послышалось тревожное ржание, громкий издевательский смех Морфина и испуганный мужской крик, как ножом поразивший Меропу прямо в сердце. Не помня себя, она выбежала на улицу, но успела увидеть только гнедого жеребца, с громким ржанием несущегося прочь. Морфин стоял во дворе и хохотал, сжимая в руке волшебную палочку. – Что ты с ним сделал? – Меропа в ужасе кинулась к нему, попутно стирая тыльной стороной кисти кровь с лица. – Покрыл сыпью, – отвечал по-змеиному Морфин, всё ещё смеясь. – Жаль, что ты не видела его лица, сестрёнка! Он сразу перестал быть таким красавчиком. – За что? – она в отчаянии стискивала руки и едва не плакала от страха и осознания своей полной беспомощности. – Что он тебе сделал? – Что он мне сделал? – кривляясь, передразнил её Морфин. – А пусть не шатается мимо нашего дома туда-сюда! – Он ни в чём не виноват, – прошептала Меропа: она вся задрожала, услышав покашливание отца, донёсшееся из дома. – Он родился маглом, этого уже достаточно. – Ты... у тебя могут быть неприятности. Тебя могут арестовать, – Меропа дрожащей рукой смахнула слёзы. – Какая у меня заботливая сестрёнка! – тон Морфина в одно мгновение изменился и стал холодным, почти ледяным. – Не смей угрожать мне! Лучше молись, чтобы я не рассказал отцу, что ты днями и ночами пялишься на этого магла. – Морфин, пожалуйста, – Меропа прижала руки к груди. – Не надо. Ты же знаешь, он убьёт меня. – Убьёт, – подтвердил брат, весело скалясь. – Может, и к лучшему. Одной осквернительницей крови будет меньше. Ах, ты моя маленькая, иди ко мне, – его голос снова изменился, став поразительно ласковым. Меропа поняла, что обращаются не к ней. Обернувшись, она увидела ползущую по земле гадюку – любимую питомицу Морфина. Пока тот что-то шипел змее, сестра, понадеявшись, что брат с его резкими перепадами настроения забудет о ней, попятилась к двери, скользнула внутрь и почти с облегчением кинулась к столу. Её всю трясло, горло сжималось, а из носа снова потекла кровь. Закрыв лицо передником, Меропа упала на колени и, съёжившись возле стола, зарыдала. «Может, и вправду лучше рассказать отцу обо всём – и пусть он убьёт меня? Или самой...» – её взгляд опять упал на нож, лежащий на столе. Потом Меропе подумала о речке, протекающей вблизи Литтл-Хэнглтона, потом – о верёвке, которую можно было бы закрепить на потолке. Она представила, как вода уносит прочь её безжизненное тело, как наяву увидела петлю, змеёй обвивающую шею – и зарыдала ещё горше от осознания того, что не имеет силы даже покончить с собой.

***

Этот день, начавшийся не самым лучшим образом, приготовил для семейства Мраксов ещё немало потрясений. К полудню, когда солнце пекло невыносимо, говяжий суп варился, а Меропа наконец-то остановила кровь и смыла её с лица, в лачугу явился неожиданный гость. Точнее, даже несколько гостей. Первой была сова. Большая, светло-серая, она возникла из ниоткуда, словно привидение, плавно опустилась на подоконник и постучала клювом в стекло – аккуратно, даже вежливо. Меропа, вздрогнувшая от неожиданного звука, поспешно подошла и открыла окно. Она увидела, что к лапе совы привязан свиток, разглядела печать на свитке с большими буквами «ММ», и что-то встрепенулось в её сердце. «Министерство Магии! Возможно ли, что из-за того утреннего случая... Если да, то они наверняка нашли Тома, вылечили его, и теперь он ничего не помнит о случившемся». – Что там? – окликнул дочь Марволо из старого кресла, стоявшего у очага. – Это сова. Она принесла письмо, – поспешно ответила Меропа. – Я не слепой! Я и сам вижу, что это сова. Я спрашиваю, что в этом письме? – Кажется... кажется, оно из Министерства Магии. – К мантикорам Министерство! – выругался Марволо. – Кинь его в печь! Меропа дрожащими руками отвязала свиток и выполнила приказание. Когда бумага вспыхнула, сова недовольно заухала, и это привлекло внимание Морфина, возившегося со змеёй. – А из совы мы сварим суп, – прошипел он. Меропа сначала приняла это за очередную шутку, но когда брат достал нож, ей стало по-настоящему страшно. Сова всё ещё сидела на подоконнике, по-видимому, ожидая ответа. Морфин поднял руку, прицеливаясь, но Меропа схватила со стола кость, оставшуюся после разделки мяса, и запустила в птицу. Кость ударилась об оконную раму, сова, возмущённо ухнув, взлетела – и вовремя: нож вонзился как раз в то место, где она сидела. Ещё раз высказав своё недовольство громким уханьем, сова поднялась выше и скрылась в небе. – Глупая девчонка! – разъярился Морфин, бросаясь к окну и вытаскивая нож (Меропа быстро отступила к печке). – Зачем ты это сделала? – Я подумала... – Отец, слышал новость! Эта сквибка, оказывается, умеет думать! – Морфин качнул в её сторону ножом, отчего Меропа невольно сглотнула. – Я подумала... вдруг сова поймает твою змею, – почти прошептала она, опуская глаза. – Мне не хотелось, чтобы она убила Серебринку, вот я её и прогнала. – Серебринку? Такое имя ты дала моей змее? – Морфин громко расхохотался и, к огромному облегчению Меропы, направился к выходу. Марволо проворчал что-то явно нелестное в адрес дочери, но из кресла подниматься не стал. Вторым гостем был представитель Министерства Магии. Прибирая посуду на полке (руки всё ещё немного дрожали после случая с совой), Меропа слышала шипение Морфина, ругань Марволо и незнакомый мужской голос, на удивление спокойный. От громкого хлопка, явно волшебного происхождения, она вздрогнула, а когда в дом вошёл представитель Министерства, ей захотелось провалиться сквозь землю. Незваный гость был невысок ростом, полноват, носил очки с толстыми линзами и был одет в сюртук, гетры и полосатое трико. Он посмотрел в сторону Меропы с явным любопытством, и она почувствовала, что краснеет. Ей хотелось привлекать как можно меньше внимания, но получилось наоборот – сначала из-за дрожащих рук она разбила глиняный горшок, потом не сумела его починить, а когда на помощь пришёл незнакомец, совсем растерялась. Ей было страшно слышать чёткие и ясные фразы, которые касались её отца, брата и Тома Реддла. Ей было страшно за человека из Министерства, попавшего в их змеиное гнездо, – он ведь ещё не знал, каким сумасшедшим может быть её брат. Ей было страшно, когда отец едва не задушил её, кичась золотым медальоном, некогда принадлежавшим самому Салазару Слизерину, и в то же время стыдно за отца, гордящегося жалкими остатками былого богатства. Но если Меропа думала, что самое худшее уже случилось, она ошибалась. Худшее произошло в тот момент, когда мимо окон вновь, словно смеясь над ней, проехал Том на своём гнедом, и рядом с ним, как злая насмешка судьбы, Сесилия, его невеста, на великолепной серой кобыле. Они так весело смеялись... и тут Морфин, вторя их смеху, стал шипеть, рассказывая отцу то, что Меропа безуспешно пыталась скрыть, – срывая покровы, вспарывая кожу, вытаскивая на свет все жалкие тайны сестры, смешивая их с грязью. Меропу трясло, у неё не было сил ни говорить, ни плакать, а потом на неё вылился поток ругательств, и руки Марволо сомкнулись на её горле. От ужаса и ощущения безысходности она не могла сопротивляться, но тут человек из Министерства снова взмахнул волшебной палочкой, и отца отбросило в сторону. Тут к Меропе вернулся голос, и она закричала – хрипло и надрывно. Незнакомец (наверное, его следовало назвать её спасителем) пустился бежать прочь, преследуемый Морфином, Марволо ругался, пытаясь подняться, а Меропа, всё ещё крича, стрелой вылетела на улицу и бросилась прочь, сама не понимая куда.

***

Впрочем, бежала она недолго – дыхание перехватило, и Меропа остановилась посреди дороги, хватая ртом воздух. Вокруг, сколько хватало глаз, тянулись живые изгороди, и ей стало немного легче: по крайней мере, никто из посторонних её не видел. Отдышавшись, Меропа опустила руку в карман за носовым платком и отдёрнула её, будто обжёгшись: рука коснулась волшебной палочки. «Что бы там ни говорил отец, я не сквиб. Я волшебница, и у меня есть волшебная палочка. Я могу колдовать», – убеждая себя этими краткими фразами, она развернулась и пошла к дому – медленно, каждый шаг давался с трудом, ноги двигались, как деревянные. «Я должна идти. Сейчас в доме, наверное, никого нет – Морфин погнался за тем, из Министерства, а отец ищет меня на улице», – при этой мысли Меропа снова опустила руку в карман и крепче сжала палочку. «Я тихонько проберусь в дом, соберу свои вещи и уйду. Уйду куда глаза глядят, лишь бы подальше от них. А они пусть живут вдвоём... втроём с Серебринкой, пока их не арестуют». В эти страшные, долгие, томительные минуты Меропа забыла даже о Томе – единственной мыслью, бившейся в её мозгу, было то, что жить в доме больше нельзя, потому что её там рано или поздно убьют. Дверь в лачугу была распахнута настежь. Меропа осторожно проникла внутрь, прокралась к двери в свою комнату, потянула её, но та вдруг предательски скрипнула. – Ах ты, грязная осквернительница крови! Меропа, подскочив от неожиданности, развернулась. Марволо стоял в гостиной, сжимая в кулаке волшебную палочку. Меропа кинула взгляд на дверь, но в проёме тут же возник силуэт ухмыляющегося Морфина. – Да как ты посмела вернуться сюда? Меропе стало страшно – очень страшно. Она поняла, что бежать ей некуда – запираться в своей комнате бессмысленно – дверь легко откроют заклинанием, а окошко слишком узкое и она через него не пролезет. Отец и брат сейчас убьют её, и хорошо, если сразу, в порыве гнева, не будут долго мучить... Но Меропа не собиралась умирать. Именно сейчас, когда никакой надежды не осталось, она поняла, как сильно хочет жить. И вместе с надеждой куда-то ушёл и страх. «Если терять нечего, то и бояться нечего», – с какой-то странной отрешённостью подумала Меропа Мракс, поднимая волшебную палочку. Марволо и Морфин замешкались всего на несколько секунд, а потом Марволо выругался, а Морфин разразился визгливым хохотом. – Ты и правда думаешь, что можешь защитить себя этим? – он кивнул на волшебную палочку, ходившую ходуном в её руке. – Да ты и горшок не способна починить, безмозглая ты тварь...Отойди! – её голос дрожал, и она поняла, что впервые в жизни осмелилась перебить брата. Пусть она и не умела колдовать, но они остановились, всё-таки остановились, хоть на мгновение, они испугались... Она ведь не сквиб, нет, с ней уже было такое однажды – всплеск, мощный выброс магической силы... Громкий хлопок, раздавшийся во дворе, сначала показался ей проявлением её собственной магии, но трое людей в мантиях, возглавляемые тем самым человеком в сюртуке, явно не были созданы её воображением. Они ворвались в дом, и маленькую кухоньку наполнили выкрикиваемые заклятия, вспышки и взрывы. Марволо и Морфин ринулись в бой, забыв о Меропе, а она, разом растеряв всю свою храбрость, метнулась в угол между окном и печью, присела, закрыв голову руками. Глиняные горшки взрывались не хуже бомб, пара осколков едва не зацепили Меропу. Разбитые стёкла дождём осыпались на пол, и в какой-то момент Меропа увидела Серебринку, блестящим ручейком метнувшуюся к двери. – Сдавайтесь! – выкрикнул человек в сюртуке, рисуя в воздухе сложный узор палочкой. Из её конца посыпались красные искры, но тут Марволо что-то прошипел, рубанув воздух палочкой, и недавний гость Мраксов рухнул как подкошенный. Меропа испуганно вскрикнула. – Мистер Огден! Боб! – в унисон прозвучали голоса его соратников. Оставшиеся сотрудники бросились в сражение с удвоенной силой. У одного из них была серьёзно рассечена щека, у другого дымились волосы, но Мраксы тоже понесли потери. Вот Морфин, пропустив разоружающее заклятие, лишился палочки и забился в невидимых путах. Марволо, ругаясь по-английски и шипя по-змеиному, отступал назад. Меропа, вся дрожа, полуоглушённая взрывами и почти ослеплённая разноцветными вспышками, подползла к Огдену и попыталась оттащить его с поля битвы. Он был тяжёлым, но Меропе каким-то чудом удалось оттолкнуть его к печи. Сама она склонилась над ним как можно ниже, закрыла голову и лицо руками, а в следующий момент вся лачуга содрогнулась от взрыва – Марволо последним заклинанием снёс половину печи. Меропа зажмурилась, чувствуя, как град мелких осколках бьёт её по спине, плечам и шее и путается в волосах. А потом внезапно стало очень тихо. Не сразу перепуганная Меропа подняла голову и увидела, что её отца и брата, связанных, уводят прочь, что дверь лачуги снесена с петель, что весь пол засыпан осколками, а на стенах, и без того грязных, видны следы копоти. – Мисс? – один из сотрудников Министерства коснулся её плеча – она испуганно отпрянула, в полной уверенности, что её сейчас тоже арестуют и отправят в Азкабан. – Позвольте, мы заберём мистера Огдена, – обратившийся к ней человек наколдовал носилки и лёгким взмахом волшебной палочки уложил на них неподвижное тело защитника Меропы. – С ним же всё будет хорошо? – сама не зная зачем, спросила она, глядя на бледное лицо Огдена. – Скорее всего, мисс. В больнице святого Мунго очень хорошие целители, – он явно пытался её успокоить, и Меропа поняла, что арестовывать её никто не собирается. – Мистер Мракс и его сын арестованы и будут содержаться под стражей до самого суда, – сообщил другой сотрудник, постарше. – Вы не ранены? – Н-нет, – она быстро ощупала своё лицо – несколько мелких порезов и царапин, больше ничего серьёзного. – В таком случае нам здесь больше делать нечего, – и незваные гости покинули дом, уводя с собой хозяев. Меропа, стоя на пороге, растерянно глядела им вслед, пока они не скрылись из виду. Затем послышалось несколько гулких хлопков – они трансгрессировали. Меропа ещё раз провела рукой по лицу и, поднеся её к глазам, обнаружила на пальцах капли крови. «Надо остановить кровь и убраться в доме», – вяло подумала она и, опираясь на дверные косяки, побрела внутрь.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.