ID работы: 6763995

Раздражающий фактор

Джен
PG-13
Завершён
2
автор
Размер:
41 страница, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1. Лебединое озеро

Настройки текста
Рассвет окрасил каменные стены окруженного парком старинного замка. Шелестела под легким ветерком листва, разбуженные солнцем пичуги перекликались на разные голоса, то ли радуясь прекрасному утру и предвкушая не менее прекрасный день, то ли просто обсуждая свои птичьи дела, ведь даже соловьи, чьи прекрасные трели так услаждают наш слух, поют с самыми прагматичными целями. По водной глади озера в дальнем конце парка неторопливо скользил белоснежный лебедь, само изящество в каждой линии. К конюшням в другой стороне ехала верхом на статном гнедом коне красивая светловолосая молодая женщина, возвращаясь с ранней прогулки. Спешившись, она погладила коня по шее, что-то шепнула ему и получила в ответ ласковое фырканье. Звали её Аманда (сокращенно — Мэнди) Хендри, она была хозяйкой этого коня, всех остальных лошадей в конюшне и самого замка, приобретенного её мужем, известным спортсменом — неоднократным чемпионом мира по снукеру, всего несколько лет назад. О, времена, о, нравы! — воскликнут истинные поклонники старины. Увы, ныне длина аристократических родословных не поможет в борьбе с земельными налогами и коммунальными тарифами, и от былого величия остаются разве что пара комнат в родовом замке да галерея фамильных портретов. И благородные предки нынешних титулованных особ с грустью взирают на бродящих по замку туристов, бесцеремонно тыкающих пальцами в реликвии. Еще хуже туристов были съемочные группы Би-Би-Си — те полюбили использовать отлично сохранившиеся имения и интерьеры как натуру для съемок очередной костюмной драмы, мелодрамы или комедии. Хотя, следует отдать должное национальной телекомпании — она честно платила за аренду помещений, так что, это можно было считать неплохим финансовым подспорьем для владельцев. И зрители на Британских островах и по всему миру (скажем спасибо глобализации) любовались резным силуэтом замка Хайклер, проникались до глубины души суровым средневековым величием замка Алник и вместе с Элизабет Беннет мечтали о Пемберли, с ролью которого блестяще справлялся Четсворт-Хауз. Но к великому сожалению владельцев одного отлично сохранившегося замка в Охтерардере, неподалеку от Стирлинга, их собственность не могла похвастаться ни богатой историей, ни красотой, достаточной, чтобы привлечь туристов или телевизионщиков с киношниками. Скорее замок Норвуд (так он именовался официально) можно было назвать усадьбой: двухэтажный старинный каменный дом с треугольной темно-серой крышей, хоть и на пять спален помимо прочих комнат, но если и пустят его на экраны, то в третьестепенной роли жилища местного викария, на полторы минуты и два ракурса издалека. Поэтому, в один далеко не прекрасный день, подсчитав в очередной раз свои расходы и сравнив их доходами, хозяева пришли к неизбежному и печальному выводу: содержание родового гнезда стало непосильным. И они решили его продать. Зато покупателем оказалась не очередная американская певичка с коллекцией хитов, забивающих радиочастоты (поп-звезды повадились скупать старинную недвижимость на Британских островах и заявляться туда в окружении целых армий родственников, работников и прислуги, точно армия захватчиков). О нет, замок с прилегающими к нему парком и полями приобрел шотландец, более того — человек, прославивший Шотландию, многолетний и бесспорный чемпион по снукеру. Снукер правил Британией, а Стивен Хендри правил снукером. Чемпион не гнался за громкими дворянскими титулами — его вполне устраивали собственные, честно завоеванные на турнирах. Не планировал он и собирать фамильную галерею, заказывая художникам портреты близких и дальних родственников, хотя несколько картин они с женой всё же приобрели, для украшения комнат и в качестве надежного финансового вложения — много места они не занимают, а со временем в цене только растут. В первую очередь он полюбил это прекрасное уединенное место, куда не пускали посторонних: открывающиеся волшебные виды, густую зелень деревьев, мягкие очертания склонов холмов и разлитое в самом воздухе спокойствие, наполненное птичьими трелями. Иногда Хендри шутил про себя, не стоит ли отрастить бороду и заделаться настоящим отшельником? Он бы так и поступил, непременно, если б не постоянные разъезды по ближним и дальним сторонам, ведь земельные налоги и коммунальные услуги по-прежнему нависали над головами и каждый месяц приходили счета к оплате. У Стивена Хендри с финансами дело обстояло значительно лучше, чем у бывших владельцев замка, но эти деньги приходилось зарабатывать собственным трудом и киём: играть и выигрывать во время снукерного сезона и не слишком отдыхать в перерывах между турнирами. С финала чемпионата мира по снукеру, где Хендри не выиграл восьмой чемпионский титул, прошло две с половиной недели. За это время он преодолел свою привычную хандру, охватывавшую его после каждого поражения, и обратил на мир более благосклонный взгляд. Итак, стояло чудесное майское утро: листва шелестела под ветерком, цветы раскрывали свои венчики навстречу солнечным лучам, золотистые блики играли на поверхности озера, белокурая Мэнди Хендри возвращалась с конной прогулки, а Марк Уильямс, чемпион мира по снукеру из Уэльса, засидевшийся накануне далеко за полночь со своим лучшим другом Стивеном Хендри, проспал завтрак. Теплый солнечный лучик, прошмыгнувший через лазейку в плотно задернутых шторах, сделал всё возможное: щекотал Уильямса по щеке, прыгал по носу, презрев манеры и приличия, и плясал на плотно закрытых веках, но все тщетно — валлийский чемпион спал, как выразились бы по ту сторону Ла-Манша, без задних ног. Лишь через час его глубокий сон сменился легкой дремой, затем тишину нарушил громкий зевок, и Марк Уильямс откинул одеяло. Прохладная вода помогла немного приободриться, а окончательно развеять остатки сна и последствия веселого вечера в гостях Уильямс надеялся после завтрака. Прикончив под яичницу с беконом и тостами две чашки кофе, он поинтересовался у Мэнди Хендри, где в сей утренний час обитает её супруг и хозяин замка, и узнал, что Стивен ушел в парк. Следует отметить, что, заполучив в личную собственность пусть небольшой, но самый настоящий старинный замок с парком и озером, красивыми, но запущенными, Хендри сразу же решил привести всё в порядок. Он подступил к этой задаче с той же целеустремленностью и самоотдачей, что помогали ему бить снукерные рекорды в ранней юности. В самом доме переделки были, и довольно многочисленные, но больше ради соответствия требованиям современности, а не для решения действительно серьезных проблем. В отличие от многих других старинных домов, приобретенная чемпионом усадьба находилась в довольно-таки неплохом состоянии: крыша не протекала, в подвале не разливалось болото, летучие мыши не селились в каминных трубах, иными словами — только поменяй систему водопровода для современных ванных комнат да кое-что перепланируй для лучшей демонстрации интерьеров. Прежние хозяева за своим домом ухаживали тщательно и с любовью, но на прочее, увы, их сил и средств уже не хватало. Но Хендри нанял целую бригаду ландшафтных дизайнеров, и теперь аллеи радовали глаз чистыми линиями, засыпавший дорожки гравий приятно похрустывал под ногами, живые изгороди были подстрижены под линеечку, а деревья возвышались, подобно солдатам в почетном карауле. Поддерживать всё это великолепие наняли опытного садовника, настоящего сурового шотландца, знающего народные и научные имена каждой травинки и легко цитирующего по памяти все упоминания садовых примет в пьесах Шекспира. Но больше всего потрудиться работникам пришлось, чтобы облагородить озеро: заболоченные края расчистили, берега укрепили, а на маленьком островке в центре начали возводить беседку, чтобы туда можно было приплыть на лодке и отдохнуть на лоне прекрасной природы. У озера и нашел Марк Уильямс своего друга. Стивен сидел на скамейке и бросал кусочки булки вездесущим уткам — те резво носились у берега и подхватывали угощение на лету. На островке напротив мелькнула крупная белая тень, и к берегу величаво поплыл лебедь. — Красавец какой, — восхитился Уильямс. — Дай мне тоже кусочек, я ему кину. Стивен с усмешкой оторвал от булки край и протянул приятелю. Марк отломил половину и бросил в воду лебедю, но птица оплыла болтающийся на воде хлебный ошметок и одарила валлийца взглядом, полным презрения. — Гордый, — беззлобно сказал Уильямс и сам откусил от оставшегося куска булки. Лебедь замер у самого берега, сложив крылья и полностью игнорируя как сидящих на расстоянии вытянутой руки от него людей, так и снующих неподалеку уток. — Сволочь он, — махнул рукой Хендри. — Саботажник. Прилетел откуда-то несколько месяцев назад, свил гнездо на этом островке, и теперь там могут работать, только если он позволяет. А настроение у него переменчивое, никогда не угадаешь, пустит ли он туда гостей или оскорбится и потребует ли смыть оскорбление кровью. Беседку должны были закончить уже давно, а пока — сам видишь, — он махнул рукой. И впрямь, несколько светлых столбиков-колонн пока что мало походили на законченное творение архитектурного искусства. — Это у него территориальный инстинкт, — с ученым видом сказал Уильямс и поднес ко рту остатки булки. Длинная гибкая шея мелькнула в воздухе, подобно атакующей кобре, широко разинутый клюв издал омерзительное шипение, и Уильямс, не колеблясь, швырнул недоеденную булку в сторону, надеясь отвлечь внимание лебедя, а сам отскочил назад за скамейку. Птица заглотила добычу, широко раскинула крылья, увеличившись еще раза в два, и пошла в наступление. Лебедь преследовал хозяина замка и его гостя несколько десятков метров, прежде чем то ли удовлетворился капитуляцией противника, то ли просто заскучал. Прошипев на прощание еще что-то нелестное, он вернулся в воду, но Стивен и Марк приближаться к озеру больше не рискнули. — Ни хрена себе ты тут зверей развел! — искренне сказал валлиец. — Угу, — буркнул его товарищ. — Это на него накатил, как ты выразился, территориальный инстинкт. Как я и говорил, эта пернатая скотина то и дело набрасывается на всех, кого видит в пределах своих владений, а представления о границах у него, похоже, всякий раз новые. — А я-то подумал, что ему булка не нравится… — Возможно, ему пришлось не по вкусу, что ты бросил её ему в воду, как какой-то утке. А он, может, хотел её добыть в бою. — Хищник. Ихтиозавр прямо. — Плезиозавр, — поправил его Стивен и, перехватив недоуменный взгляд, вздохнул: — Моему сыну пять лет, он обожает динозавров, и я теперь тоже о них знаю всё. — Похоже, настоящее Лох-Несское чудовище во плоти. А почему ты этого лебедя не выгонишь? — Редкий вид под государственной защитой, — вздохнул Хендри. — Скорее меня Гринпис отсюда выселит. Тем временем чистое небо вдруг начали стремительно затягивать облака, и любой местный житель, знакомый с причудами погоды, понимал, что это означало приближение ливня. Дождь мог обойти стороной и пролиться над чьим-то другим парком или садом, но лучше всего было переждать колебания переменчивого шотландского климата под крышей. Поэтому Стивен и Марк дружно двинулись к замку, ускоряя по пути шаг. Тучи, повисев над их головами точно воплощения мрачных мыслей, продолжили свой бег, не излившись, но это было всего лишь первым испытанием в начавшейся этим майским утром череде событий. Выруливший на дорожку у входа «Ягуар», вне всяких сомнений, принадлежал кому-то из «своих», поскольку посторонних в этот уголок не пускали запрещающие знаки и предупреждения о частных владениях. Открывшаяся дверца выпустила симпатичного темноволосого молодого человека, при виде которого физиономии Хендри и Уильямса окрасили две одинаково кислые улыбки. Молодого человека звали Ли Дойлом, он был сыном Йена Дойла, бессменного менеджера Стивена Хендри, а с некоторых пор — и Марка Уильямса, главы корпорации «110 Спорт» и человека, выстроившего собственную снукерную империю при живом Барри Хирне, с которым Дойл конкурировал на равных. Дойла-старшего могли не любить, но вряд ли удалось бы его не уважать. В том, что касается Дойла-младшего, всех окутывала пелена сомнений. Вероятно, Йен планировал передать компанию сыну. Вероятно, это должно было случиться еще не скоро. И очень вероятно, что и слава богу. — Стивен! — Ли воссиял фарфоровой улыбкой. Хендри протянул руку для пожатия. — Как я рад, что застал тебя дома! Думал, ты уже взял жену и детей, да и укатил в тропические края пить коктейли под пальмами на пляже. — Хорошо бы, — пробурчал про себя Уильямс, обмениваясь в свою очередь рукопожатием с сыном менеджера. — Что привело в мои скромные владения? — поинтересовался Стивен, изображая нечто вроде приглашающего жеста. Он мало общался с Ли, в отличие от бывшего ему вторым отцом Йена, и привык считать «младшего» кем-то вроде домашнего питомца, декоративной собачки. — Сюрприз! — радостно ответил Дойл и вернулся к машине. Открыв багажник, он извлек на свет божий нечто большое, плоское, прямоугольное и абсолютно неразличимое под окутывающими его слоями плотной коричневой оберточной бумаги. — Следуйте за мной! Он вошел в дом первым, Хендри и Уильямс отстали от него на шаг, недоуменно переглядываясь по пути, а завершал маленькое шествие любимый ротвейлер Стивена, также вернувшийся с прогулки по парку. Все они зашли в столовую, где Ли пододвинул к стене стул, решительно взгромоздился на него и снял о стены один из пейзажей. — Что… — начал, было, Хендри, но Ли жестом призвал всех к тишине, слез со стула, взял в руки этот загадочный прямоугольный предмет и, отвернувшись, принялся разворачивать оберточную бумагу. Шуршащие коричневые листы падали на пол друг за другом, гипнотизируя звуком и движением, и все упустили тот момент, когда Дойл-младший повесил на стену новую картину. — Конечно, это пока временная рама, мне просто хотелось поскорее примерить и оценить, как это произведение искусства будет смотреться, — гордо сказал Дойл, слезая со стула. — Я сразу подумал, что это для него идеальное место. — Произведение, — бесцветно повторил Хендри. — Искусства, — поддакнул Уильямс. Картина являла собой ростовой портрет Стивена Хендри, исполненный большей частью в стиле реализма с легким налетом авторской (или кто там на самом деле нес ответственность за это воплощение) фантазии. Хендри в национальном шотландском костюме стоял, опираясь на кий. Белые гольфы обтягивали его мощные икры, с плеч ниспадала императорская алая мантия, чело чемпиона венчала корона, упрямый подбородок выдавался вперед так, как Стивену никогда не удавалось в жизни, а глаза смотрели прямо на зрителей, и этот взгляд пронизывал до костей. В правой руке изображенный на холсте герой сжимал кубок чемпиона мира, как скипетр. Тоненько, неожиданно для суровой репутации своей породы, завыл ротвейлер. Стивен шмыгнул носом, а Уильямс прокашлялся. — Я назвал эту картину «Король Снукера», — с по-прежнему ослепительной улыбкой сказал Ли Дойл. — Художник работал над ней несколько недель, не зная сна и отдыха, и по-моему, он отлично ухватил и передал ощущение величия. Стивен, это мой личный подарок тебе, надеюсь, каждый раз, когда ты будешь смотреть на него, будешь вспоминать и меня, и — главное! — кем являешься ты сам. Великий Стивен Хендри — король снукера! И он вскинул кулак в торжественном салюте. Хендри подумал, что мог бы сказать в ответ на это, обдумал несколько вариантов, но в итоге произнес вслух только одно: — У меня нет слов. — Я так рад! — воскликнул младший Дойл.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.